Aranysárkány fejléc kép
 
Vörösmarty Mihály Horváth Ferenc
n
Jegyzet
Horváth Ferenc…
(Lásd
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
Horváth Ferenchez Kis-Keszi, 1826. Nov.–Dec. írt levelének jegyzetét).
hez
Pest. febr. 1. 1830.  
  Kedves barátom uram!  
  Csodálkozni fog talán, hogy én, ki szomszédságunknak még semmi hasznát sem tudtam venni, most ezt a téli látogatást teszem; de egy fenforgó ügy, melyhez barátomat is részvevőnek szeretném csábitani, emlékezetembe hozza kötelességemet, mely szerint válaszszal s köszönettel tartoznám a rég megküldött könyvért; én azonban a válasz helyett levelet irok, melyre választ várok. Barátunk,
Bajza
Bajza József
, külföldi szinjátékokat fog kiadni
n
Jegyzet
Bajza
Bajza József
külföldi színjátékokat fog kiadni…
Bajza József vállalata, a Külföldi Játékszín 1830-ban indult meg. Célja volt, hogy egyrészt a színpadoknak legyen segítségére elsősorban színi hatás szempontjából értékes darabok lefordításával, másrészt pedig az idegen nyelvekben járatlan olvasóknak nyújtson olvasnivalót. Az első kötet
Kazinczy
Kazinczy Ferenc
fordításában hozta
Lessing
Lessing, Gotthold Ephraim
Emilia Galottijét, s
Bajzá
Bajza József
éban Schrőder Gyűrűjét.
Bajza
Bajza József
tovább tervezte a Külföldi Játékszín sorozatát. A második kötetben akarta kiadni
Schiller
Schiller, Friedrich
Stuart Máriáját s egy francia vígjátékot, a harmadik kötetre az volt az elgondolása, hogy Szemere Pállal lefordíttatja
Kotzebue
Kotzebue, August von
Epigramm című vígjátékát. Mikor azonban a megalakult Akadémia egy Külföldi Játékszín megindítását vette fel programjába, akkor
Bajza
Bajza József
megszüntette az ő vállalatát. ( Szücsi József: Bajza József. Bp. 1914. 165– 9.) – „A válogatás jó, az előadásban erő és lélek van” – írta a megjelent kötetről a Hazai és Külföldi Tudósítások (1830. II. 7.)
, – jókat jó forditásban, s előfizetés helyett az actiákat gondolta ki. Egy actia
n
Jegyzet
Actia…
Eladható értékpapiros, részvény.
Bajza
Bajza József
az első, aki beállítja a könyvterjesztés szolgálatába. – V. cz. = Váltó czímlet.
20 fr. v. cz. s az actionarius két vásár mulva a munka megjelenése után vagy pénzét 4 frt kamattal fogja visszakapni, vagy ha inkább akarandja pénz helyett példányokat 30 frt váltóig, s igy mivel egy példány egy forint pengőn fog árultatni, 12 példányt kap, vagy pedig kész pénzen fölül egy példányt, ha avval a 4 frt kamat helyett megelégszik. Nem volna-e kedve barátom uramnak actionariussá lenni? A pénzről bizonyossá teszem, hogy el nem vesz. Igen kérem barátom uramat, tudositson minél előbb, mert a munka már-már sajtó alatt lesz, s tán a jövő vásárig kiszabadul. Minden kötetben egy vig- s egy szomorú-játék lesz, s az elsőben a darabok:
Lessing
Lessing, Gotthold Ephraim
Emiliája
Kazinczy
Kazinczy Ferenc
tól s egy német vigjáték
Bajzá
Bajza József
tól forditva. Az ebből leendő nyereség alapul fog szolgálni a többi kötetek kiadására.  
  Szegény
Virág
Virág Benedek
ot
eltemettük
n
Jegyzet
Szegény
Virág
Virág Benedek
ot
eltemettük…
Virág Benedeket január 23. reggel érte a szélütés és este féltízkor halt meg. Temetése január 25-én volt. (Hazai és Külföldi Tudósítások 1830. jan. 27. sz.) – Budai temető. ( Vty Akad. Kiad. II. 113. 434.)
. Halála mint többnyire minden literatoré, rettentő például szolgálhat mindennek, ki az ügyefogyott magyar literatura kopár mezejére az élet utjáról eltévedni elég boldogtalan; ha az ilyet valami rettenthetné. Szegényül s elhagyottan halt meg, egy-két jó barátja segitette, tehetősb ismerősei nem ugy, a hogy illett volna. A gyermeklelkű öreg mindenét elajándékozta, vagy meglopatott; mert gondviselő nélkül élt gyámtalan öregségében, s szükséget csak azért nem szenvedett, mert egyszerű bölcs élete kevéssel elégedő volt. Az éjjel, hogy a gutaütés eltehetetlenitette, tyukja fejénél ült, kutyája mellette az ágyon, s macskája, rajta járt. Ezek voltak őrállatai az emberektől elhagyottnak; s mint mondják egy összerágott czinkanál hevere székén, melylyel hihetőleg orvosságot akara bevenni. Az ajtót házasszonya úgy törette rá éjnek idején; de még akkor is szüken, utóbb pedig már későn jött az orvosi segedelem. Ő nem vesztett; de minket bánt sanyaru halálának meggondolása; vagy nem elég szomorú tünemény-e magában is a halál, hogy annak különös körülmények által még ijesztővé is kellett válnia?  
  Barátja  
 
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
.  
 

Megjegyzések:

Eredetije ismeretlen.