Aranysárkány fejléc kép
 
Toldy Ferenc Vörösmarty Mihályhoz Göttinga, Februárius’ 18. 1830. éjfél után.  
 
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
nak.  
  Édes barátom, megint valamicske
n
Jegyzet
Megint valamicske…
Toldy
Toldy Ferenc
e levelével egyidejűleg „Statustanácsos és Professor Dr
Hufeland
Hufeland, Christoph Wilhelm
, a porosz király első orvosá”-nak A Journal für praktische Heilkunde számára írt s itt 1830 februárban megjelent .de
Toldy
Toldy Ferenc
nak fordításra átengedett tanulmányát a homoeopathiáról küldte meg
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
nak, a Tudományos Gyűjtemény részére. ( Tud. Gyűjt. 1830. III. k. 60–81.)
Hufeland
Hufeland, Christoph Wilhelm
e cikkében rendkívül tárgyilagosan foglalkozik
Hahnemann Sámuel
Hahnemann, Christian Frederich Samuel
nek (1755–1843.) Organon című munkájában kifejtett rendszerével: a homoeopathiával, s arra a megállapításra jut, „hogy systeme gyanánt, mint princípiuma az egész gyógytudománynak fel nem vétethetik, hanem csak mint annak egy tulajdon methodusa, mint egy különös orvosló mód, bizonyos esetekben”. (Uo. 67., 69.)
Hahneman
Hahnemann, Christian Frederich Samuel
nak nálunk, itthon is akadt egy bírálója: Kováts Mihály orvos, aki Antiorganon azaz Organorosta. Pest 1830. munkájában fordult vele szembe. (Hazai és Külföldi Tudósítások 1830. I. 47.) – 1844. július 24-én tartották a magyar „hasonszenvi” orvosok II. nagygyűlésüket Pesten, a Magyar Tudós Társaság termében. A július 28-i ülés az 1843. július 2-án meghalt
Hahnemann
Hahnemann, Christian Frederich Samuel
emlékének volt szentelve. Itt Bugát Pál mondott róla emlékbeszédet, s Egressy Gábor szavalta
Császár
Császár Ferenc
,
Garay
Garay János
és
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
„alkalmi verseit”. (Budapesti Hiradó 1844. 57.) E költemények megjelentek Az Életképek 1844. 5. júl. 31. száma élén: Hahnemann’ Emléke címen.
, fogadd szívesen. Ohajtásom az, hogy a’ 3d. kötet vele kezdődjék; ha nem lehet, legalább még is a’ 3dkötetben találjon helyt. Igy igaz fog maradni a’ mit az előszóban mondottam, mert a’ Journal’ 2d. kötete csak Aprilis’ közepe táján lesz Pesten; a’ TudGy.Márcziusi fűzete pedig még Márcziusban jő-ki. Ott lehetett volna az még a’ februáriusinak számára is, mert utolsó Januariusban készen voltam vele ’s letisztázásába fogtam már, de aztán annyi mindenféle elrendelni valóm volt, levélirás, számtalan bucsu-látogatások, némelly invitatiók – hopr nem maradt időm többé
[törölt]
« az »
Berlínben a’ leirásra. ’S itt is csak tegnap éjjel ’s most irhattam, mert nappalaim, a’ mint elgondolhatd, egészen el vannak foglalva. – Reménylem pedig, hogy individuális érzésed miatt ettől a’ darabtól csak meg nem tagadod a’ felvételt; ha igen, úgy kűldd-el egyszeribe,
Ellinger
Ellinger István
n
Jegyzet
Ellinger
Ellinger István
Ellinger István volt a FMOM kiadója Kassán.
nek, postán, ráírva a’ boríték’ hátuljára nevemet, hogy
E.
Ellinger István
kiváltsa, vagy pedig add
Bajzá
Bajza József
nak, hogy ezt tegye. Tudom, a’ fordítások a’ TudGy.’ határain kívűl fekszenek, de ez kéziratból van fordítva, ’s pedig mellyet a’ szerző ezen czélra közlött, a’ mint az előszóban megmondtam. Az áprílisi kötetre sehogy se hadd, mondom inkább
Ellinger
Ellinger István
nek – Azonban úgy szeretném ha Neked ’s
Károlyi
Károlyi István
nak tehetnék vele szívességet. Talán lesz időm Londonban vagy Párizsban megint valamit küldeni. Rajtam legalább nem fog múlni, csak legyen idő ’s alkalom. – De Nb. 1.) vidd el ezt
Bugát
Bugát Pál
hoz
n
Jegyzet
Vidd el
Bugát
Bugát Pál
hoz…
Bugát Pál
Schedel Ferenc
Toldy Ferenc
cel együtt adta ki: Magyar-deák és deák-magyar orvosi szókönyv. Pest, 1833. A Levélben közölt megjegyzések és pótló adatok erre a könyvre vonatkoznak. – Bugát Pál (1793–1865) – Orvos, egyetemi tanár. Nevéhez fűződik az orvosi műnyelv megalkotása. „Általa gyakorlatilag kivívott műnyelv-reform irodalmi életünknek egyik legkihatóbb eseménye. Az örökké nevezetes munka, mely e reformnak alapját vetette meg: Az egészséges emberi test Boncztudományának Alapvonatjai Hempel A. Fridrik után németből fordítva”. (I–II. Pesten, 1828. Az I. kötethez Deák Magyar, a II-hoz Magyar Deák Szótár.) – ( Toldy Ferenc: A magyar nemzeti irodalom története. Bp. 1878. 262–3.)
Bugát
Bugát Pál
e könyvéről
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
írt bírálatot: „Meglepetve látjuk szorgalma ’s bátorsága után az egész Boncztudomány’ roppant alkotmányát magyarnevekből ’s műszavakból előállani… Az eddig szokásban volt szavak általa többnyire használtattak, életbe hozattak az avulni kezdők, a’ bizonytalan értelműek különös jelentésekre szórítattak, e’ fölött okosan fölvétettek a’ gyökök, ’s szóképzők is, ’s csak így vált lehetővé a’ lehetetlenség.” Több szavát azonban kifogásolja. ( Tud. Gyűjt. 1828. VII. k. 112–5.) – Többi munkái: Éptan. Pesten 1830. Közönséges kórtudomány. Pest 1830. Organon-ja (Életműve) a Gyógyművészségnek vagy Hahnemann Sámuel Homoeopathiája, Hasonszenve- A negyedik, jobbított és bővített kiadat után magyarította
B. P.
Bugát Pál
Pesten 1830. Természettudományi Szóhalmaz. Pesten 1830.Toldy Ferenccel ő indította meg az első orvosi folyóiratot: A Magyar Orvosi Tár-t, s alapította meg 1841-ben a Természettudományi Társulatot. – Barátja volt az Aurora-körnek s részt vett a lexikon-pörben. ( Győry Tibor: Az Orvosi Tudományi Kar Története. Bp. 1936. – 369–72., 457–9. Gáldi László: A magyar szótárirodalom a felvilágosodás korában és a reformkorban. 441–3.)
, kinek kedves levelét nagy örömmel vettem, tiszteld, ’s kérd nevemben, hogy a’ következendőket ne sajnálja suppleálni: pag. 6. és 9. hézag van hagyva a’ scabies
n
Jegyzet
scabies
rüh.
’ magyar nevének, persze termino norologico; ugyan pag 6. és 9. előfordúl a’ kéneső in Mercurius; e’ helyett álljon a’ facultás’ elnevezése a’ taxa medicamentorum szerint. Igy pag. 7. belladonna, nitrum, ha más neve van, tétessétek oda. Pag. 7. belladonna, salétrom előkerűl az amaurosis pag. 9. az obstrursio, ezek helyett is jó, ha magyar szó állhat. Pag. 7. a’ görcsköhögés, tussis convulsiva, épen nem tetszik; valamint ugyan ott nem az elvonó pro derivans, és ismét ott és p. 9. a’ feloldó szer pro solvens. Tudja isten, elhagyott minden szófaragási talentum. Ezeket
Bugát
Bugát Pál
tal minél elébb közleni akkor se feledd-el, ha Kassára menne a’ darab; de csak el ne késsél vele. 2) A’ censurát Lenhossékra kell bízni,
Drescher
Drescher Frigyes
törűl
n
Jegyzet
A censurát Lenhossékra kell bízni.
Drescher
Drescher Frigyes
törül…
Drescher Frigyes szigorú cenzor volt. (Lásd
Fábián
Fábián Gábor
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
hoz Arad, 11k May 1828. írt levelét és jegyzetét. –
Toldy
Toldy Ferenc
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
hoz Berlin, November’ 12. 1829. írt levelét és jegyzetét.)
. Jó volna, ha
Bugát
Bugát Pál
írna néki ’s kérné hogy ne tartóztassa magánál, mert a’ szedő vár rá. Ha törűlnének, nincs egyebet tenni, mint pausákat.  
  Berlínben a’ „Societaet fűr wissenschaftliche Kritik” melly a’ most nagyon divatba jőtt „Kritische Jahrbücher der Lit”-t adja-ki ’s tagjai közt németországnak sok nagy embereit bírja (
Gőthe
Goethe, Johann Wolfgang von
, Schlegel, Streckfuss,
Hegel
Hegel, Georg Wilhelm Friedrich
’stb.) – az én legkisebb személyemet is tagjai közzé számlálta, nyomtatott levélben, ’s a’ Jahrbücherek’ Januáriusi fűzetében már hirdette is. 60 ftot kapok egy ívért. A’ Blumenlését Prof.
Hotho
Hotho, Heinrich Gustav
revenseálja, ugyan azon folyóirás’ számára. Készakarva nem ismerkedtem-meg vele, hogy részrehajló ne legyen. – Januárius’ 29. Berlínben az angolház’ szálájában nyelvünk’ alkotmányáról, tulajdonságairól, történeteiről tartottam egy praelectiót;
Raupach
Raupach, Ernst Benjamin Salomo
n
Jegyzet
Raupach Ernő, Salamon, Benjámin
Raupach, Ernst Benjamin Salomo
(1784–1852) – Német drámaíró. Érzelgős drámái (A molnár és gyermeke), továbbá történeti darabjai korában igen népszerűek voltak.
is a’ hallgatók közt volt, ’s meg nem foghatta, egy magában rövid szótag mint lehet positio által hosszu; azonban a’ nyelv’ hangja neki tetszett, úgy mint mindnyájoknak. A’ jelen volt orientalisták nagyon meg voltak lepve, mikor a’ táblán demonstrálgattam a’ ragasztékokról való tanítást. Hisz ez ollyan nyelv mint az arabsz nyelv, kiáltoztak. – Szembe dicsértek, ez semmi; de aztán 3d 4d kéz által hallottam némellyeket, a’ mik vigasztalásomra szolgáltak
[törölt]
« hogy »
, ’s a’ miknek örűlhettem. Cserhalomból is olvastam nekik
Tretter
Tretter-Járy György
n
Jegyzet
Tretter
Tretter-Járy György
Tretter-Járy György (Lásd
Stettner
Stettner György
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
hoz del
Világosvár
Világos
, Április 26d. 1825. írt levelének jegyzetét).
szerint. Sok helyt azt hallám susogni: Sehr schőn. Élj boldogul, édes
Miská
Vörösmarty Mihály
m; nógassd
Tretter
Tretter-Járy György
t; magad se heverj; köszöntsd barátinkat; én maradok ha tengerbe nem veszek,  
  hív
Feri
Toldy Ferenc
d.  
 
Károlyi
Károlyi István
n
Jegyzet
Károlyi
Károlyi István
Károlyi István (Lásd
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
Egyed
Egyed Antal
hez Börzsöny, 26. Mart. 1822. írt levelének jegyzetét).
t tiszteld. Mit csinál a’ kis Szidi?  
 

Megjegyzések:

A levél autográf; eredetije a MTA Ki-ban van: Vty Lev. Nyolcadrét, 2 l. Toldy Ferenc e levelét 1828–30-i tanulmányútjáról írta.