Aranysárkány fejléc kép
 
Vörösmarty Mihály Stettner
n
Jegyzet
Stettner…
Stettner György. (Lásd
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
Stettner
Stettner György
hez Börzsöny 29. Septemb. 1824. írt levelének jegyzetét.)
Györgyhöz
Börzsöny. 28 Sept. 1825  
  Édes Barátom!  
  Eltaláltad, hogy elverekedem Börzsönybe, mikorra leveled megkerűl. Itt vagyok, ’s itt van elválhatatlan társam, a’ reménytelenség. Minden, a’ mi sanyarú, és lesujtó lehet, meg van e’ mondásban; elgondolhatod, hogyan voltam mikor ezt éreztem. – Ő
n
Jegyzet
Ő…
Perczel Etelka – negyedik gyermeke, egyben második leánya volt Perczel Sándornak. Első leánya, szintén
Etelka
Perczel Etelka
, egyesztendős korában halt meg (1805). A második
Etelka
Perczel Etelka
1807. november 2-án született. Ez a szerelem lassan fejlődik. Eleinte aligha több és más, mint tündériség, egy boldog képzeletnek a maga alkotta világban elmerült gyönyöre, tisztelő szép-érzés, a valóságra ráfeledkező eszményítés. Ez az álmodozás azonban egyre gyötrőbb és kiábrándítóbb fordulatot kap.
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
számon tartja helyzetét csakúgy, mint lelkiállapotát, s nem tud, de nem is akar szentimentális, avagy hamis hőse lenni sorsának. Amikor a börzsönyi évek letelőben vannak, akkor ébred rá, hogy szerelmes
Etelká
Perczel Etelka
ba, de ez a szerelem tele van „a bánat és evődő fájdalom” kínjaival, mert valami összeegyeztethetetlen és kibékíthetetlen kettősség van benne! Gyötrődő és tiltó értelme tükrében megjelenik valósága: „remény, szerelem hervadtan áll jó kedvem sírjánál”, s ugyanekkor érzelme tovább folytatja benne céltalan küzdelmét.
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
nak ez a belső vívódása „képzelt boldogsága” és „minden képtelenségek belátása” között, amelynek feltárása Stettner Györgyhöz 1825. aug. 21-i levelében kezdődött, itt emelkedik feszültsége legfájdalmasabb magasságába, e mostani levelében. A levél, amely
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
nak talán legszebb e nemű írása, tele van homállyal vagy csak félig megvilágított mondatokkal, célzásokkal. Tóth Dezső akribiája jelentősen mutatott rá ezekre. ( Vörösmarty Mihály. Bp., 1957. 52–56.) De ezek után is marad még megfejteni való a levélben. Abban a jelenetben, amikor
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
és
Etelka
Perczel Etelka
szinte utoljára találkoznak, s amelyet
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
teljesen objektíve s a maga kilátásait végleg felszámoltatóan ír le, annyit mégis mintha sejtetne, hogyha
Etelka
Perczel Etelka
magatartásából hiányzott is minden kifejezett vonzalom, de
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
, a szokásos érdeklődésen túlmenően, nem volt közömbös előtte! Ez az
Etelka
Perczel Etelka
részéről történt tapintatos, visszahúzódó tartózkodás egyúttal értelmet ad a levél legkritikusabb mondatának, amelyben viszont mintha
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
arra engedne következtetni, hogy Perczel Etelka s talán anyja beleláttak
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
szenvedő érzéseinek loyalis hallgatásába s önmagát néha önkéntelenül is eláruló küzdelmeibe: „Kimélnek jelenlétemben”… Az a mondat pedig, amelyben
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
ezeket írja: „Itthon van, de majd bizonyos jelensége van már, hogy nem soká marad” – nem föltétlenül értendő arra, hogy
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
itt
Etelka
Perczel Etelka
férjhezmenetelére céloz. Lehet, hogy erről szó esett. De hogy nem történt meg, mutatja, hogy amikor
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
1827. aug. 23. levelet ír
Stettner
Stettner György
nek arról, hogy esetleg találkozik Pesten
Etelká
Perczel Etelka
val, nem említi ezt. Perczel Etelka csak 1833-ban ment férjhez Vojnits Barnabáshoz, Szabadkára. „1833. aug. 8. d. e. 11 órakor Tettes Ns Ifju Vojnits Barnabás de Bajsa
Szabatká
Szabadka
n 27-ik Esztendőbe járandó, házasságre lépet
 [!]
[sic!]
Bonyhádi Perczel Etelka Kiss Asszonnyal. 26 Évében” (Kiszely Ádám plébános bejegyzése a bonyhádi házassági anyakönyvbe. 1833. 29. szám). Ha előbb történt volna férjhezmenetele,
Stettner
Stettner György
t
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
bizonyára értesítette volna. A kérdéses mondat tehát vonatkozhatik Perczel Etelka elutazására, olyanra, amelyről
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
éppen ennek a levelének az elején tesz említést: „Ő nem örökre távozott innen.” Perczel SándorGazdaságos Könyve” sokszor emlékezik meg a család ilyen „utazásáról”. Az Etelka-élmény azonban két évtizeden túl is benne marad
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
költő szenzóriumában és emlékezetében. Egyébként is ez a reménytelen szerelem lett
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
nak legnagyobb útja: ezen át jutott el önmagához. Költészetéből eltűntek „a képzetek”, a nyájas „ideák”, felfedezte az élet első nagy élményét, amely a maga megszólaltatására ihlette. Költői fejlődése szempontjából ez a szerelem nem azért volt fontos, mert
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
az Etelka-képre mintázta rá jó ideig női alakjainak változatait, hanem mert ez a megbolygatott, feldúlt gyötrődés termelte ki belőle azt az új anyagot, amelyet majd beépít képzeletének formálódni kezdő világába, és felrázta alkotó kedvét. Elfogadhatatlan tehát Gálos Rezső felfogása, amely az Etelka-motívum jelentőségének kiemelését
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
költészetében túlzottnak tartotta. ( Etelka. It 1950. 4. sz. 69–75. – Lásd Horváth Károly: Vörösmarty szerelmi lírája. ItK 1951. 1. sz. 48–59. Vty Akad. Kiad. I. 576–579.)
nem örökre távozott el
[törölt]
« onnan »
innen
Beszúrás
, ’s mikor megjöttem, már itt volt. – Oh Barátom, micsoda szárazság, micsoda üresség ez ahhoz képest, a’ mi bennem forr; de nem keresem a’ szavakat, leirom, a’ mint tollamra jőnek, ’s ha csak század része lesz is a’ valóságnak bennök, elég az arra, hogy szánakodjál rajtam… Látom, leveledben mindent
[törölt]
« noha es »
elővettél, a’ mi vigasztalásomra lehetne: részvételedet, hazámfiai’ szeretetét fáradozásimért. Mind igaz lehet ez; de én nem hallok semmit is. Ha az isten’ angyalai az üdvösség csengetyűjével csengetnének is fülembe, ha a’ paradicsom’ legékesebb madara repkedne is körűlem édes dalaival; de bár maga a’ testesűlt öröm biztatna is, nem hallanám őtet
[törölt]
« , »
.
Beszúrás
Siket vagyok mindenre, mint a’ nehéz föld, csak fájdalmamra nem. Ne gondold, hogy önként kerestem csüggedésemet: a’ mit csak képes voltam megtenni, megtettem előre, hogy annak üdéjében könynyebben türhessek. De halljad mindenestűl, ’s talán utolszor
[törölt]
« el »
veszendő ügyemet. –
[törölt]
« Meglett korú vagyok és semmi kilátásom. Ennek méltó meggondolása arra határzott »
és szinte
[törölt]
« megkeményítettek »
megkeményített
Beszúrás
lejövetelem előtt annyira, hogy akármi hideg elfogadást, sőt tán megvetést is képes lettem volna elszenvedni. Nem is csalatkoztam, a’ legérzeketlenebbűl, és szinte megfásulva állottam előttök első pillantatban, ’s ő azon szelíd mosolygással, mellyel mindeneket fogad, fogadott engem is. Ifjúsága legszebb bíborában állott alkony felé szüléi, ’s testvéri körében; hasonlíthatatlan szépségű sugár termetével nem mutatott földi származásra; mint az örömnek angyala, úgy fogadott bútlan tiszta tekintettel. Én a’ ki kevesebbet vártam, olvadozni érzém elfásúlt szívemet, ’s hálát adtam Istenemnek, hogy még egyszer láthatom. Nem is kivánhattam többet; de tudod, gyarlók az emberek. Én holmi apróságokkal foglalatoskodtam, ’s ő ismét hozzám jött, hogy’ létemről kérdezősködvén. Ha a’ setétség baglyai, vagy egy kézmorzsoló hitvány kérdezne így, fülem sem csendűlne; de mikor a’ kérdés’ szép hangjai ezüstként hangzanak
[szerkesztői feloldás]
átírva: ,
olly ajakról, mellyen még csak illy csekély kérdésért is a’ szemérem harczol, oh akkor barátom ne legyek-e oda? Láttam, nem a’ szerelem szóla
[törölt]
« l »
mlik
Beszúrás
belőle; de még egyszer megáldám istenemet, hogy őtet láthatom, ’s erősen fogadtam, őtet holtig emlékezetemben éltem’ angyalának tartani. Úgy gondoltam, majd én is emberűl élem napjaimat; de mindenkor főbb boldogságomnak tartom, róla gondolkodni: úgy is a’ földi boldogságnak fele képzelődés, fele gyönyörűség, különben vagy csömört…
[törölt]
« De milly erőtelen vagyok feltételemben! Akármit beszéltem ezelőtt felőle, tudd meg »
hogy az mind hiba volt. Oh csak valami kivetőt találhatnék benne! Nem találok, ’s a’ mit bennem iránta most már csak tiszteletnek véltem, minden képtelenségek belátása mellett is szerelemmé vált. Itthon van, de majd bizonyos jelensége van már, hogy nem soká marad. Kímélnek jelenlétemben; de még is úgy vagyok, mint a’ melly hajót az örvény több mértföldről besodor: nem hirtelen vész, de minél későbben, annál szörnyebben, és bizonyosabban. Igy a’ rosz jövendő tárva áll előttem, ’s ha Pesten más életet nem választok rövid üdő múlva, bizvást vess keresztet rám, ’s temess a’ Dunába. Haj! csak 16 esztendős koromtól fogva nevelhettem volna mostani ésszel magamat.
Maróthi
Maróthy István
n
Jegyzet
Maróthi
Maróthy István
(Lásd
Stettner
Stettner György
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
hoz Temesvárott, Július 29d. 1825. írt levelének jegyzetét).
most nem menne maga, ’s én nem tépelődném gyávaságomon.  
  A’ könyvküldésből innen semmi sem lesz, sem verseim’ leírásából, hiszen most sem égnek, sem földnek nem kellek, sem azok nekem. Majd Pesten! Nem kivánok ott is lenni, de tán még is jobb lesz. November 6ig ott leszek tán, ’s ha üdőnket együtt tölthetjük, avval is könnyebb lesz. Ne várd, hogy most többet irjak, egészen ki vagyok merítve, mint a’ száraz kút, mellynek mélysége meg van; de enyhítő níncs benne, sem másnak, sem magának. Isten veled édes Barátom, Pestről majd mindent bővebben megirok, addig is csókollak  
  barátod  
 
Vörösmarty Mihál
Vörösmarty Mihály
.  
 

Megjegyzések:

A levél autográf; eredetije a MTA Ki-ban van: Vty Lev. Negyedrét, 3 l. – A levél ma már igen megrongált. Az első és második oldal alsó része – < > zárójellel jelzett – hiányos. A hiányzó részeket Czapáry László közlése szerint adjuk.