Teslér László Vörösmarty Mihályhoz
Pinczehely
8ber 15kén 1821.
A’ Zsebkönyvet
n
nálatok én csak fél mámorral olvastam, nem is tetszhete úgy mint azóta meg
tetszett, ’s most annál inkább sajnállom meg nem szerezhetését. Mi volt kedves darab
előttem, a’ versben azt tudhatod még Börzsönybűl; a’ prózában
Podmaniczky és Kláuzál igen tetszenek.
Az Aurórát meg szerezzük. Mit igér még az Imre
Bátyám? –
Jegyzet
A Zsebkönyvet…Igaz Sámuel Hébe. Zsebkönyv. 1821. – Róza és Kálmán. Elbeszélés.
Klauzál
. – Jótettért
Jutalom. Elbeszélés. Podmaniczky Lajos–
Klauzál Imre
(1799–1847) Első szépirodalmi műve
után csak gazdaságtudományokkal foglalkozott. A növénytermelési kísérleti
állomás gondolatának ő volt az első megvalósítója. (
Sz. J. VI. 479–81.) –
Podmaniczky Lajos
(1803–1872) író, zeneszerző. Klauzál Imre
Kazinczy
, Kazinczy Ferenc
Kölcsey
, Kölcsey Ferenc
Szentmiklóssy
verseinek
megzenésítője (
Sz. J. X. 1299.)
Igaz Sámuel
(1786–1826) Nevelő, majd
lapszerkesztő. Kultsár István hatása alatt Bécsben megalapította a Hébe című almanachot,
amely 1821-ben Zsebkönyv névvel indult
meg, s 1823—1826-n mint Hébe
élt tovább. Szerkesztői vállalkozás, író és közönség ritkán találkoznak össze
oly lelkesedéssel és sikerrel, mint ahogy ez a Zsebkönyvnél
történt. Egy hónap alatt elfogyott az első kiadás minden példánya, úgy, hogy
újra kellett nyomatni. (Waldapfel József: Ötven év Buda és Pest
irodalmi életéből. 1780–1830. Bp. 1935. 270.) A magyar
irodalom eddigi történetében erre még nem volt eset. Ezért írta Szentmiklóssy Alajos
Schedel
Toldy Ferenc
Bajzá
nak: „Nemzeti öröm véteti most
vélem a tollat. Most reggel Bajza József
Eggenberger
könyvárosnál
valék ’s nagy örömmel olvastam nálla a’ Bécsi magyar Zsebkönyv’
második kiadásának híradását. Oh Barátom! vélem együtt örűlly ! Csodálkozol
ezen? – Ne csodálkozz, de csak hamar örömnek engedgy helyet szívedben.
Bécsi Zsebkönyv egy drága, egy 6 fr 30 Xros könyv, ’s
mellette kicsiny könyv és 20 Májtól
Jún. 20-dikáig egészen, azaz 500 példány el-fogyot
, ez csak ugyan a’ Magyar Áthénbe ritka, ’s csuda tünemény. Dehát mert
elfogyott, Jún. 20-ig, Igaz Sámuel, annak szerencsés kiadója újonnan sajtó alá küldte ’s íme
most már készül. Oh édes Barátom ! a’ Hazánk szépnéi már kezdenek magyarul
olvasni; ha az illy drága Zsebkönyvek’ keletet találnak, nem lehet e
reményleni, hogy nem sokára a’ magyar olvasás ’s vele a’ lelki műveltség hamar
lépésekkel siessen! Egész elragadtatással danlok Eggenberger József
Dani
nkból (= Berzsenyi Dániel):
(Berzsenyi Dániel
Bajzá
nak Bajza József
Schedel
hetedhó 10-d 1821. – MTA Ki MIL 4 r. 144.)
Igaz Sámuel
Zsebkönyvéről megemlékezett a Tudományos
Gyűjtemény is, amelyben P. Tr. J. T. így
ismertette: „Igaz Ur mindent el követett, hogy az, ő Zsebkönyvét
belsőjére és külsőjére nézve úgy elkészíthette, hogy a jövendőben megjelenendő
Almanakoknak mint külső tsinosságára, mint belső velejére mustrául
szolgálhatna.” (1821. XII. k. 100–3.) – Igen melegen ismertette Toldy Ferenc
Hormayr
folyóirata az
Archív is: 1822. 23.
Igaz Sámuel kitűnő korérzékelő képességgel vezette Joseph Hormayr
Kazinczy
tól is nagyon szeretett
folyóiratát, amellyel Kisfaludy Károly
Auroráját megelőzte. De nagy kérdés, hogy az
Aurorával később is Bécsből fenn tudta
volna-e tartani a versenyt, és Kazinczy Ferenc
Kazinczy
nak őt pártfogoló
tekintélye jelentett volna-e számára annyit, mint amennyit szerzett az
Aurorának az a tény, hogy vele indult meg a magyar irodalmi
fejlődés új fejezete: a romanticizmus. Valahogy ezt éreztette a
Tudományos Gyűjtemény is, amely Kazinczy Ferenc
Igaz
Zsebkönyvével ugyanazon számban hozta hírül az
Aurora megindulását: „Belső érdemre nézve is sok drága
Almanakokat és Zseb-Könyveket felül múl, ’s … nem egy napi tünemény, hanem még
számos esztendők múlva is meg fogja betsét tartani ’s olvasásra lesz érdemes.”
(A Jelentést Thaisz András írta. – Uo.
91–94.)
Igaz Sámuel
A’ vétek súlya
n
, ha nem ismerném az originálist kedves volna
előttem sőt igen igen kedves. A’ versben fordított első felvonás sem mehetett arra a’
hangra arra a’ hármoniára a’ mi az originálisban elöntve van. Szép a’ Jegyzet
A vétek súlya…Vétek súlya. Szomorú Játék Négy Felvonásban.
Müllner
élete és munkái. Magyarul
kiadta Döbrentei Gábor. Ns Hunyad Vármegye Tábla Bírája.
Kassán. Wigand Ottónál, 1821.
Döbrentei Gábor: Külföldi Színjátékai. Első
kötet. Német Játékszín. – Második kötet A
Fösvény. 1821. – A vállalat négy kötetre volt tervezve, de csak
kettő jelent meg belőle. Mind a két kötetet Müllner Adolf
Th.
(= Thaisz András) ismertette a
Tud. Gyűjt. 1821. V. 124–5. 1822. I. k. 135. –
Müllner Adolf
(1774—1816) Végzetdrámáiról híres német
író. Egyik legismertebb darabja
Die Schuld. 1821. (
Heinrich Gusztáv: A német végzet-dráma. Bp.
1917. 78–84.)Thaisz András
Döbrentei
Döbrentei Gábor
n
nyelve szép de nem a’ Jegyzet
Döbrentei Gábor(1785–1851) Sok oldalú működést fejtett ki, mint költő, szerkesztő és műfordító. Kétségtelen érdemei: Az Erdélyi Múzeumnak, első irodalomtörténeti folyóiratunknak megalapítása s vezetése (1814–1818); drámai műfordításai, köztük
Shakespeare
Macbeth-jéé, megjelent Wigand Ottó kiadásában,
Pesten 1830. gr Széchenyi Istvánnak ajánlva. (Lásd
Híradás Shakespeare remekei felől Wigand Ottótól. Hazai és
Külföldi Tudósítások 1830. I. 27.); de különösen a
Régi magyar nyelvemléktár (I–IV. Buda 1838–46.)
megindítása. Költészete jelentéktelen. Mint stiliszta erőltetett, mesterkélt és
dagályos. Ő volt az Akadémia első „titoknoka”. Ebben az állásában azonban, ahová
előkelő pártfogói révén jutott, nem tudta megállni a helyét. Fondorkodó
természetével és merev felfogásával az Akadémiában éppen úgy, mint ezen kívül, nem
értette meg az új irodalmi nemzedék irányát. így szereplése állandó támadásnak
volt kitéve, amely különösen a Conversations Lexikon-pörben robbant ki ellene Shakespeare, William
Bajza
és társai részéről. (Lásd
Toldy Ferenc: Gyászbeszéd Döbrentei felett az
Akadémia 1851. május 26. öszves kisülésén. – Új Magyar Múzeum 1851.
II. 43–7.)Bajza József
Mülner
é ’s bennem egy titkos erő
mozgolódik melly vakmerőséget ád Müllner Adolf
Mülner
t egész szerencsével fordíthatni,
de nem örömest bántanám meg jó Müllner Adolf
Döbrentei
nket, – nékie sokkal
tartozunk úgy is már.
Döbrentei Gábor
A’
Tassó
Tasso, Torquato
n
t meg engedj elfelejtém,
többszer sok gond főzi a’ fejet ’s ekkor hamar szokott felejteni mindent; most
megkapod.
Jegyzet
Torquato Tasso(1544–1595). Megszabadított Jeruzsálem című eposzáról van szó.
A’
Stephi
tPerczel István
n
igen igen tisztelem ’s ha küldene
nékem egy kevéske dohánykát mindég az ő egésségére színám ’s pedig sudár füstre
pípácskáimbul. – Barátod
Jegyzet
Perczel Istvánt.StephitPerczel István
László Teslér
n
.
Jegyzet
Teslér LászlóSzületett 1794-ben, Bakócán, Baranya megyében. Atyja neve Tischler volt, ezt ő magyarosította meg. Pécsett, Szegeden és Pozsonyban végezte tanulmányait. 1817-ben szentelték pappá. Mint káplán működött Bonyhádon (1817. nov. 16.–1820. okt. 26.), Pincehelyen, Mária Kéménden, Dunaszekcsőn. Bonyhádon ismerkedett meg az itt nevelősködő
Vörösmarty
val. 1826–30-ig plébános Dunaszekcsőn, 1830–49-ig Bükösdön. Kitűnő
szónok volt. 1848-ban annyira fellelkesítette híveit,
hogy öt faluból csapatot toborzott össze, és személyesen vezette őket a palánkai
ütközetben. Ezért a szabadságharc leveretése után megfosztották plébániájától, és
börtönbe vetették. Innen Scitovszkv János pécsi püspök
közbenjárására kiszabadult ugyan, de plébániáját nem kapta többé vissza. Meghalt
1849-ben. Vörösmarty Mihály
Vörösmarty
többször megfordult
nála. A plébánia ma is meglevő kályhája előtt sokat beszélgettek, vagy Vörösmarty Mihály
Teslér
helesfai szőlőjében, a présház
falára írogatták verseiket. Teslér László
Teslér
nek igen szép könyvtára volt,
ennek sorsa azonban ismeretlen. (Lásd
Hajas Béla: Teslér (Tischler) László.
ItK 1932. 86–9.) A pécsi püspöki levéltár 1367. és
2125/1849. sz. ügyiratai intézkednek hagyatékáról. Az elsőben visszaküldik
könyvtárának jegyzékét Bükösdre, hogy onnét a piros
kereszttel megjelölt könyveket a püspöki könyvtárba küldjék fel, a többi maradjon
Bükösdön. A 2125/ 849-es irat mellett a felküldött
könyvek jegyzéke: a latin teológiai és prédikációs művek közt Teslér László
Káldi
bibliafordítása és Káldi György
Pázmány
prédikációi. Az 1918-as plébániai könyvtár összeírásban Bükösd felsorolás nélkül néhány padláson heverő rongált könyvet
jelent. (Holl Béla szíves közléséből.–Pázmány Péter
Teslér
ről lásd
Vty Akad. kiad. I. k. 624–626. l.)Teslér László
[szerkesztői feloldás]
A levél negyedik oldalán, Vörösmarty
írásával, a következő
verssorok állnak:A levél negyedik oldalán,Vörösmarty Mihály
n
Jegyzet
A levél végén közölt vers A hűség
diadalma című költemény első változatából: A’ boldog
elhalásból való. I. énekének 28–35. sora. Szöveg-eltérés:
A levélben: Villámló sebesen hajtják nem szünve haladni.
Gyulai
nál: Őt villámsebesen hajtják
ösvénye’ simáján. (VIII. 156.) E sorokat Gyulai Pál
Vörösmarty
később írhatta rá a Vörösmarty Mihály
Teslér
ről kapott levélre. (Vesd
össze
Vty Akad. Kiad. IV. kötet
A hűség diadalma jegyz.)
Teslér László