Vörösmarty Mihály Stettner
n
Györgyhöz
Pest. 12. Dec. 1825.
Jegyzet
Stettner…Stettner György (Lásd az előbbi levél jegyzetét).
Nem lévén kezemnél Hébe
n
, most csak ennyit
irhatok; de vedd kezdett verseim’ folytatását:
Jegyzet
Nem lévén kezemnél Hébé…
Stettner
Stettner György
Vörösmarty
tól Vörösmarty Mihály
Kölcsey
nek két költeményét kérte:
Panasz. – Rákosnak Nvmphájához. Ezek a Hébe
1826. évfolyamában jelentek meg. Mivel Kölcsey Ferenc
Vörösmarty
a Hébét
még nem kapta kézhez, azért a maga költeményeit küldi meg neki. Közülük az első
A búcsúzó névvel jelent meg
ÖM 1884–85. VIII. 146–8. Először
MM 1845–48. (I. 164–168. l.),
MM 1847. (69–71. l.) – (Lásd
Vty Akad. Kiad. I. 286. 721.)Vörösmarty Mihály
Az élet és halál majd máskorra marad
n
: úgy is
minJegyzet
Az élet és halál majd máskorra marad…A szellő című vers, amelyet
Vörösmarty
Pest, 2. Januar 1826. kelt
levelében küldött meg Vörösmarty Mihály
Stettner
nek. (Lásd e levél
jegyzeteit.) – (Lásd
Vty Akad. Kiad. I. 279. 708.)Stettner György
[törölt]
« d »t
egy magad vitted véghez, hogy többet ne irhassak, midőn olly
komáromi módon berecenseáltál Zalanomnak, hogy el nem
hallgathatom.
Beszúrás
1ör. A’ nyugodalom nem nyom semmit is; mert
mondunk nyugalom-t is, a’ mi csak mellékesen legyen említve; de tudod „győzni”-től is
van „győzödelem”, „víni”-tól „viadalom” ’sat. Azonban nem mondom, hogy nyugodni is
rossz; mert „nyugodót” is mondunk; de nyugovót is; tehat: nyugodni=nyugonni. Sohol:
Analogia, Euphonia, ’s szokás szerént van jól; Sehol: az Etymologia, szokás és az én
akaratom szerént. Értetted? hanem itt még is engedek, noha nem ritkaság hallani:
sehonnait, sehonnan-t, (jegyezd meg!) és magát sehol-t is. De
ez ellen nem is lett volna szabad egy olly írónak szólni, a’ ki nagy kényesen:
elő-szer-t (minden szokás ellen), tetőken-t mázol, és vöderből merít.
Az idézni, idétte nem
fognak rajtam; mert van kerít, kerűl, kereng, holott kör, környék szavaink is vannak
rokon értelemben.
Szint ezt mondom megfordítva az űgyről, és idéző
okod szerént származtatok, belőle ügyekezetet. Itt megvallom tetszésem szerént
cselekedtem; mert ennél szintúgy okoskodhattam volna mint az üdőnél, és idétténél; de olly csekélységek ezek, hogy
senki sem vét, ha mind a’ kettőre egyenlő okai lévén, tetszését követi
[törölt]
« … »leirásaikban
– Hogy igyet is mondanak, csupa semmi; mert
mondanak még jobban ügyet, ügyefogyottat; de hogy egyenes ettől származott, nem
hiszem. Inkább egy-től=egyenlő=egyenes. Az ultánál mondasz valamit, de csak valamit;
én multától veszem ’s külömböztetek!!! Hibáim azoBeszúrás
[törölt]
« m »n
ban vannak: múla múlék helyett, ’s tán még egy kettő illyen.
LányBeszúrás
[törölt]
« om »a
m, lányom, leányom helyett. Emberré nevelék=emberré nevelém
helyett; de ez vigyáztalanságból történt ’sat.
Beszúrás
(Harmadik előfizető
Thököly
ő kegyelmeTököly Péter
n
.)
Jegyzet
A Harmadik előfizetőTököly Péter, akinekThökölyő kegyelme…Tököly Péter
Stettner
ügyésze volt Blumenthalban. (Lásd Stettner György
Deák
Deák Ferenc
Vörösmarty
hoz- Kehidán, November 15én 1825ik
Eszt. írt levelének jegyzetét.)Vörösmarty Mihály
Mondanék még valamit; de falusi ember létedre talán meg sem foghatod.
Azonban halljad, és rágódjál rajta. Hogy Horvát István
rendkivűl való ember
n
, már régen tudod, ’s hogy munkái is rendkivűl valók, nem fogod
csodalni. Filiszteus vagy édes atyámfia, akárhogy vergődöl, és pedig
Jegyzet
Horvát István rendkivül való ember…
Vörösmarty
nem foglal határozott
állást Horvát István tanítása kérdésében, úgy tetszik,
elfogadja. De soraiból ki lehet érezni valami fölényes gúnyt, amellyel felfogását
tudományos kuriózumnak tartja. Később egészen elfordult tőle. (Lásd Vörösmarty Mihály
Vörösmarty
Pest, 1831. dec. 26.
Vörösmarty Mihály
Teslér
hez írt levelét és
jegyzetét.)Teslér László
1ör. A’
[törölt]
«
[hiány]
»[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: ismeretlen
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: ismeretlen
F
iliszteusok földén ezen magyar helységek találtattak u. m.
Árpád, Béla, Szala, Szabad, Nadab=Nadap (Fehér Vgben), Sur, Dara, Zára,
Haram, Simon, Úri, Sáp, Lád,
Ládány, Obadia=Abád. Orod, mint az oklevelekben=Arad. Moholi=Moholy.
Ber, Ur (Ber-hida, Ur-hida), Kis,
Hali, Bala, Acsád ex Beszúrás
[törölt]
« á »a
Ach d, Hadad, Ámos,
Abba
,
Sarus
,
Tichon
, mint az oklevelekben=Aba, Sáros, Tihany. Szereda
ex Zereda=Mercurius, ’sat.
Beszúrás
2or. Törvényeink a’ Jászokat Tudnod kell, hogy Philiszteus máskép
Allophilus, már most
n
egész Jegyzet
A Jászokra vonatkozólag lásd Horvát István értekezésétA’ jászokról, mint magyar nyelvű népről és nyilazókról. (Tud. Gyűjt. 1829. VII–IX. k.)
M. Thereziá
ig Filiszteusoknak nevezik;
ellenben A’ Sz. Irás is a’ Filiszteusokat néhány helyen
„Hamorim”-nak=nyilas=Ijász=Jász-oknak nevezi: még Dávid is nálok tanulta a’ nyilazást
saját vallása szerént; mert, noha mások is nyilaztak a’ régi világban, bizonyosan még
is őseink voltak annak vagy föltalálói vagy legügyesebb gyakorlói. Továbbá, még
Nagy Lajos üdejében a’Sz. Irásból a’ Philiszteusokat
mindenütt Jásznak fordították. Mária Terézia
[törölt]
« — »
3or. Még 405 eszt. a’
Hunusokat Allophilusnak irták némelly külföldiek, u. m. Aurelius Prudentius Clemens, Sz. Pontius Paulinus, és
587ben Sz. Paulinus sat. sat. sat.
Nem vagy hát Finnus, és a’ nagy száju
Schlöczer
Schlőser Ágost Lajos
n
ek, Jegyzet
Schlőser Ágost Lajos(1735–1809) – Történetíró, statisztikus, publicista, Göttingában egyetemi tanár. Tanítványa Gyarmathy Sámuel, aki Affinitas Linguae Hungaricae cum Linguis Fennicae Originis. Götting. 1799. című munkájában először hirdette a magyar és finn nyelvrokonságot.
Schwartner
Schwartner Márton
n
ek hallgathatnak. Csókollak
Jegyzet
Schwartner Márton(1759–1823) – Göttingában tanul. A pesti egyetemen a címertan és oklevéltan tanára, a statisztika tudományának megalapítója. Művei: Introductio in artem diplomaticam praecipue hungaricam. Pestini. 1790. – Statistik des Königreichs Ungarn. Ein Versuch. Pest 1793.