Aranysárkány fejléc kép
 
Deák Ferenc Vörösmarty Mihályhoz Kehidán Xber 29én 1825.ik Eszt.  
  Kedves Barátom!  
  Utolsó Leveledet a’ mult héten vettem, ’s ime sietek arra válaszolni. A’ Bátyám’ regéi
n
Jegyzet
A’ Bátyám’ regéi…
(Lásd
Deák
Deák Ferenc
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
hoz Kehidán, November 15én 1825ik Eszt. írt levelét).
nek ki nyomtatása eránt küldött tudositásodat, annak tüstént el küldöttem
Poson
Pozsony
ba, reménylem nemsokára hozzá kezdünk a’ nyomtattatásához, és ekkor ismét Téged foglak meg kérni: hogy a’ correcturára, melly ugy vélem úgy is a’ Nyomtató Műhelynél meg esik, fel vigyázással légy.  
  Zalánodat alig várom, és
[törölt]
« ve »
és mivel nem türhettem tovább a’ kiváncsiság furdalásait, vettem abból egy példányt Zsoldos szombathelyi könyvkötőtöl; azomban ezt sem olvashattam el még, mert Testvér néném
n
Jegyzet
Testvér néném…
Deák
Deák Ferenc
nak két nénje volt. Az egyik
Klára
Deák Klára
(1793–1859) 1821-ben Tarányi (Oszterhueber) Józsefhez ment férjhez, Pusztaszentlászlón laktak. ( Ferenczi Zoltán: Deák élete. I. 65. –) A másik nénje
Jozefa
Deák Jozefa
volt (1791–?). Férje Nemeskéri István. Pakson laktak. Két nénje közül különösen
Klára
Deák Klára
volt
Deák
Deák Ferenc
ra nagy hatással. ( Ferenczi Zoltán: I. m. I. 10., 13–14., II. 228., 230., 381–385.) Levelében említett „Testvér nénémen” őt kell érteni.
azt nálom meg látván, tőlem olvasás végett el kérte, ’s minthogy azt még eddig végig nem olvasta, nékem ujra várakoznom kell. Egyéb aránt Ő ígen dicséri ezen munkának könnyűségét, helyes változásait, és nagy erejét, és ezen dicséret szégyenedre nem válik, mert dicsekedés nélkül mondom: hogy az Ő dicsérete fontos,
[törölt]
« mert »
mivel
Beszúrás
a’ Hazai, és Német Litteraturának nem csekély ismerője levén, a’ Szép Litteratura mezzején termett virágoknak meg itélésére alkalmatos.  
 
Kisfaludy
Kisfaludy Sándor
nak Gyulá
n
Jegyzet
Kisfaludy
Kisfaludy Sándor
nak Gyulája…
Gyula szerelme. Buda 1825.
rol közlött Itéleted helyes, és én is megegyezek abban; de még hozzá adom azt ís: hogy ezen jeles festőnek ecset vonásai
[törölt]
« , »
még most ís remekek, hanem a’ szinek gyengébbek, és halaványabbak, mint előbbi Munkajiban voltak.  
  Azt kérded: ha Magyar Ujságot tartok e? igen ís tarto
[törölt]
« d »
k
Beszúrás
; de
Pánczél
Pánczél Dániel
ét
n
Jegyzet
Pánczél
Pánczél Dániel
ét…
Pánczél Dániel (1759–1827) Bécsben szerkesztette a Magyar Merkuriust 1793–98. társlapjaival: az Uj Bécsi Magyar Musával s a Bibliothecával. Később a Magyar Kurir és a Magyar Merkurius Magyar Kurir névvel egyesültek, s ekkor
Pánczél
Pánczél Dániel
Decsy Sámuellel mint társszerkesztő, 1799–1815, majd ennek halála után egyedül szerkesztette a lapot 1816–27.
, nem
Kulcsár
Kultsár István
ét; és igy
Horvát
Horvát István
fejtegetéseit nem olvastam, de a’ Te dicséretid annyira fel ingerlének: hogy ezentul a’
Pánczél
Pánczél Dániel
ujságát a’ Bátyámnak engedem, Téged pedíg kérlek: hogy
Kulcsár
Kultsár István
nak ujságá
n
Jegyzet
Kulcsár
Kultsár István
újsága…
Hazai és Külföldi Tudósítások.
ra a’jövö fel esztendőre ezen ide
[törölt]
« p »
zárt pénzböl tedd le az elő fizetési sommát, ’s egyszerismind kérdezd meg
Kulcsár
Kultsár István
tol: nem kaphatnám e’ meg nála
Horvát
Horvát István
[törölt]
« na »
fejtegetéseinek eddig ki jött
[törölt]
« …. »
iveit, az árát örömest le teendem. – Az ujságokat Kehidára per Zalabér utasitsa
Deák Ferencz
Deák Ferenc
nek.  
  Ide zárom
Kulcsár
Kultsár István
nak irott Levelemet, de nem pecsételtem azt bé, hogy Te ís olvashassad a’ benne közlött és Téged ís érdeklő ujságot; ha el olvastad, pöcsételd bé a’ magad nyomójával, és vidd el hozzá.  
  Küldj leg közelébbi leveledben nékem valami helyes mottót ezen két kép alá, de Magyar legyen az, és ne ollyan, mint egy német könyvön olvastam, tudni illik: Decumbit
n
Jegyzet
Decumbit…
Földre telepszik le az ökör. –
Fábián
Fábián Gábor
…: Fábián Gábor (Lásd az előbbi levél jegyzetét).
humi
[törölt]
« humi »
bos
.  
  Értekezéseim eránt irott helyes Satirádat nem értettem, mert nem akartam érteni azt.  
 
Fabián
Fábián Gábor
t és
Csontos
Csontos István
n
Jegyzet
Csontos
Csontos István
Csontos István (Lásd
Fábián
Fábián Gábor
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
hoz Világosvárott, 9ik Ápril. 1825. írt levelének jegyzetét).
t csókold helyettem, ezen utolsót szorgold a’ Levél írásra, mert nem tartotta meg szavát.
Fabián
Fábián Gábor
nak mond meg: hogy boldogságán ugy örülök, mint a’ magamén. Irj mínél elöbb tudosits jó Barátink sorsáról és szeresd jó Barátodat  
 
Deák Ferkó
Deák Ferenc
t.  
 

Megjegyzések:

A levél autográf; eredetije a MTA Ki-ban van: Vty Lev. Negyedrét, 4 l.