Vörösmarty Mihály Fábián
n
Gáborhoz
Pest, 15 Febr. 1827
Jegyzet
Fábián…Fábián Gábor (Lásd az előző levél jegyzetét).
Már csak azt gondoltam, hogy a’ nagy
reám halmozsz, úgy annyira, hogy, ha gyenge inú volnék, lebuknám alatta. Jól teszed,
hogy dicsérsz, az is valamennyire felejteti velem, hogy rab vagyok, vagy inkább azt,
hogy rabnak kell lennem. Megengedj azonban hogy elragadtatásodat nem viszonozhatom.
Az én Muzsácskám a’ mellett kell vala maradnom. Mit gondolsz
…hez szegődtem volna » szegődtem
volna a’ helyett, hogy fejemet rövid, ’s hosszú szótagokon törtem, a’ fonóban minden
fő törés nélkűl mesélgettem,
Zrínyi
től kölcsön vett Pegazusomat
elcsalod alólam, ’s vele a’ regék szabad tündérvilágában repdesni fogsz; de csak
hamar elűzte Zrínyi Miklós
[törölt]
« ezen »e’
félelmemet azon magasztalás, mellyet Beszúrás
[törölt]
« mellyen »n
nem igen pengeti a’ lantot, meghuzza magát a’
kályha megett téli bundájában, ’s a’ drága időt vagy elkáromkodja, vagy ásítoz, mint
a’ nyárban legyet fogó kutya. Ki fene szeressen egy illy kölletlen teremtést? De még
is szeretnem kell őtet; mert mikor a mészáros leüti a’ marhát, azt mondja mentségűl:
miért nem lett Püspökké! – ’S mit mond a’ sors, mikor engem inségekkel pofoz? Fél
füllel hallottam, de tudom, hogy kapát emlegetett, talán csak Jegyzet
Az én Múzsácskám…A levél öngúnya, szinte már cinizmusba átcsapó hangja, sötét léthangulata megdöbbentő változást jelent
Vörösmarty
életében. Akármennyire
átmenetileg sötétlik is fel lelkéből, fájdalmasan hat, mert anyagi nyomora
magyarázza. 1827-ben jelent meg a Salamon
című drámája, amelyet színpadon hivatásos színészek sohasem adtak elő, de mint
olvasmány sem fogyott. Így Vörösmarty Mihály
Vörösmarty
súlyos adósságba
került. Amikor a 30-as években a Pléh
Kalap-utczában vett ki kétszobás lakást, üres konyhája még mindig az el nem kelt
Salamon-kötetekkel volt tele. Még fűtésre sem tellett neki. Vörösmarty Mihály
Sallay
sokszor találta Sallay Imre
Vörösmarty
t úgy, ahogy hideg
szobában, köpenyébe burkolva írt. Annyira nélkülözött, hogy 300 váltó forintba
kerülő magyar ruháját, amelyért az ócskaruha kereskedő 40 forintot ígért,
kénytelen volt Vörösmarty Mihály
Sallay
nak eladni. Ekkor kezdődtek reá
nézve azok a megalázó helyzetek, amikor Sallay Imre
Bártfay
tól 8, 10 forintokat kért
kölcsön, amelyeket mindig becsületes pontossággal adott vissza. Bártfay László
Bártfay
pedig megrendülve írja
Naplójába: „Bárcsak ezret tudnék néki adni!… Valóban szomorító
állapot, midőn még ő is illyenre szorul: illy embernek legalább a mindennapi
élelem gondjai ellen fedve kellene lenni.” Ebben a lelkiállapotban írta a
Magyar költő című költeményét. „Itt panaszlom e költeményemben
önnön magam és több költőnek nyomorú állapotát. Értsen belőle, ki érteni tud.”
(Sallay Imre
Naplója.)Bártfay László
[törölt]
« …kellett
volna »Gábor
micsoda paraszt ember lett volna
belőlem? Ha a’ helyett, hogy a’ földön is angyal után jártam, a’ legközelebbi kék
kötényhez Fábián Gábor
[törölt]
« alatt hust markoltam volna, a’ miből az ur isten engem is alkotott. –
[szerkesztői feloldás]
áthúzott rajz[szerkesztői feloldás]
Kötény után, ceruzával:[törölt]
« ’s »v
agy a’ csáli hajszot ordítoztam volna, talán most itt a’ duna
mellett csibéket árulnék, ’s jó sorra vervén részeg fővel szurtos feleségemet még a’
szentet is leokádnám, ha előmbe jőne. – De ez magam előtt is igen sanyarú kép: jobb
így, mint van, csak az esik sajnosan, hogy mikor kedves felhőn túli világomban
örömest repdesnék, megkordúl a’ gyomor ’s illy nyomos kérdést Beszúrás
[törölt]
« teszen »tesz
boldogtalan előlátással: mit eszünk esztendőre Beszúrás
Marti
? – Akkor nincs az a’ tag, a’
mi merőn állna bennem, noha különben elég férjfi vagyok. Azonban elég ezen a’ húron,
most más nótára kezdjünk. Meglehet, hogy holnap egészen mást irtam volna; de tudod,
mit mondott Vörösmarty Mihály
Pilatus
, én sem változtatok.
Pilatus, Pontius
Salamon megjelent. Ha pénzt küldesz, igen szeretem; mert szükséges,
mint a’ falat kenyér. Ird meg azután, hogy adjam kezedhez a’ példányokat? Újat azóta
semmit sem dolgoztám, ’s habozó vagyok, Kontot javítsam-e, vagy az új
eposzt folytassam?
n
Mártius’ végéig itt maradok az az: a’
Gyürki, vagy is Szita-házban, 2ik emeletben a’
Cibulkánál.
Jegyzet
Kontot javítsam-e vagy az új eposzt folytassam?…A Kont már 1825-ben készen volt.
Vörösmarty
azonban 1828-ban átdolgozta, s 1830-ban
A bujdosók címen adta ki. – Az új eposz a Tündérvölgy lehetett, amelyet Vörösmarty Mihály
Vörösmarty
1825-ben kezdett írni, 1826-ban
fejezett be, és 1827-ben adott ki az Aurora 1827.
évfolyamában. (
ÖM 1884–85. II. 480.) –
Vörösmarty Mihály
Gyuri
…: Stettner György.Stettner György
Gyuri
nak irt leveledet is olvastam, ő
is bizonyosan felel, ’s igy róla irni nem tartom szükségesnek Stettner György
[törölt]
« irni »
Illyen, ’s has
[törölt]
«
[hiány]
»[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: ismeretlen
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: ismeretlen
on
ló biztatásokkal minden gyanút elűzhetsz, ’s ha néha
borongós eszemmel (mert kié nem borong?) nem sokat érek is, egyszer vagy másszor majd
helyre hozom.
Beszúrás
Élet és literatura készűl. Ez minden újság, a’ mit irhatok, meg’ egy
nyomorúlt magyar Lexikon
Hartleben
Hartleben Konrád
n
költségén’, egy kalomista kántor csináltaJegyzet
(LásdHartleben…Hartleben Konrád
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
Egyed
hez Börzsöny, 26. Mart. 1822. írt
levelének jegyzetét).Egyed Antal
n
. Csókollak, ’s
hölgyedet egész tisztelettel köszöntvén, maradok barátod
Jegyzet
Egy nyomorult magyar LexikonHartlebenköltségén, egy kalomista kántor csinálta…Hartleben Konrád
Hartleben
, név nélkül, kiadott egy
Német–Magyar, Magyar–Német szókönyvet, „Holtzmann,
Schneller, Páriz Pápay és Márton után dolgozva” Pest. I–II.
1827. Hírt adott róla a Hazai és Külföldi Tudósítások. 1828. I.
8. A Lexikon szerzője
Malovetzky János
, aki 1798–1811-ig volt kántor és
orgonista a pesti ág. ev. templomban. A szótár német–magyar része „rövidített
kiadás Márton József legterjedelmesebb, 1823-i szótárából.” A magyar–német rész „nem közvetlenül Hartleben Konrád
Márton
magyar–német szótárából
merített, hanem saját német–magyar szótárának szópárjait rendezte át és
szerkesztette össze magyar–német szótárrá.” (
Sz. J. VIII. 472. –
Gáldi László: A magyar szótárirodalom a
felvilágosodás korában és a reformkorban. Bp., 1957.
438–441.) – Malovetzky János magyar költők
munkáinak megzenésítésével is foglalkozott. Így „muzsikára tette” Vásárhelyi János két versét: Az ének –
Elválás. Azonban a „Nyomtató nem vállalta.” (Hébe
1824.) – Lásd Márton József
Vörösmarty
nak róla írt gúnyos
epigrammáját: Szókönyv-író. (
Vty Akad. Kiad. II. 153. 514.)Vörösmarty Mihály