Átolvasván tennapeste mindkét leveledet: egy kicsit – elszégyenlettem
magamat. Hiszen te sem vagy külömb állapotban, mint én, még is írsz nekem és írsz a
közönségnek! hát én mért ne irhatnék legalább neked? Tehát megjobbítom magamat! 13 órája, az
éjet is ide számitva, hogy leveledet kaptam s imé válaszolok, még pedig úgy, hogy elémbe
tévén, csak azt nézem mire kell felelni, és ez nagy
könyebbség
nekem, ki ha irok
összevissza ugrálok a gondolatokban, mint a kabócza a renden. Te igazolod lelépésemet, pedig
látom a lelkit a betüidnek, hogy épen ellenkezőt akarsz, s aligha úgy nem lessz. Halld tehát
megpoëtalaníttatásom történetét s itélj:
Szerkesztői feloldás: könnyebbség
Mikor erre a gondolatra jöttem: minden szerkesztőhöz megírtam két sorban, s a levélkéket
s régen visgalat alatt
vannak!” Szép! Aztán felszólit a Phoenix 2-ik kötetére; én mondom,
hogy nem irok, nem akarok ott megjelenni! ő válaszol: „igen, de Bosnyák
Sofia czimű versed itt van, mellyet az első kötetből helyszűke(!)
miatt kihagynom kellett, azt fogom adni” Én boszankodtam, de barátom, Kelemér és Pest közt nem lehet a dolgot hirtelen és
jól elintézni. Hogy tehát, mint a tót, egy tányérka lencsével ne törjem fel a bőjtöt, irtam
Hogy B. Sofiámért némi dijt kaptam, az az előfizetést
gyüjtvén egypár pengő nálam maradt, azért just tartott hozza mellyek egy év óta nálam vannak, még sehol sem
jelenvén meg, én bizony beküldtem a Hölgyfutárba, remélem, nem haragszol meg
érte!” Bravó! dehogy haragszom, sőt majd ki ugrik a lelkem örömemben! Onnan
nehány hónap óta megszabadúltam már, s ime egy pár nap után ismét kivirítok a Hölgyfutárban! De ugy-e
Vas Gereben
hez kűldtem, minthogy
neki is szólott egy, hogy közölje a többivel. Darab idő mulva hallom, hogy ő
„szeszélynek tartván az egész dolgot, ignorálta a levélkéket”. Ekkor
irok Vas Gereben
Vahot
nak, s ő így válaszol:
„tiltakozásod későn jött, mert a két vers: Emléksorok, Ibolya
álmai, már kinyomattakVahot Imre
[szerkesztői feloldás]
n
Jegyzet
füzet 3–5. l.) – Az ibolya álmai (lásd uo. II.
füzet, 65–67. l.).
Emléksorok, Ibolya álmai, már kinyomattakAz Emléksorok egy szép hölgyhez (lásd Remény, 1851. I.
[szerkesztői feloldás]
jan.[szerkesztői feloldás]
febr.[szerkesztői feloldás]
n
Jegyzet
„Bosnyák Sofia czimű versed”a Losonczi Phőnix-ben akarta eredetileg megjelentetni, de utóbb a Reményben látott napvilágot: Bosnyák Zsófia. 1644. (Remény, 1851. IV. vagy aprilisi füzet, 182–188. l.)
Vahot
nak: ha már csakugyan igy
van: hogy B. Sofiámat csakugyan adod a Ph-ben, legalább adj többet, ime
küldök. Vahot Imre
[törölt]
« Wa »Vahot
; én kináltam vissza a nehány pengőt, de nem fogadta el.
Az alatt míg az én több versű levelem Pestre
ment, jött egy Vahot Imre
Vahot
tól mellyben:
„nohát legyen akaratod, ne lépj fel a Ph.-ben; nem erőtethetlek;
B. Sofiát a Reménybe nyomattam.” Ugy-e szépen ment a
dolog! Ekkor írtam neki: nohát egye meg a fene a dolgodat! nyomasd, nem bánom én! de utólsó
legyen a Reményben, s mindenütt, mi nálad van. Ő ismét ir:
„Hohó koma! nem lehet! mert Novemberben czimü versedet én Vahot Imre
Szilágyi
tól megvettem!!! az sajátom, s
novemberben akarom
nyomatni!”Szilágyi Sándor
n
Isteni! Lépj le már most, ha tudsz. Igaz,
Jegyzet
„ Novemberben czimü versedet … novemberben akarom nyomatni!”a Remény-ben nem jelent meg.
Szilágyi
nekem azért
megfizetett (mi nalad bezzeg nem történt), de azért komiszság eladni, mert én vissza tudtam
volna neki adni 5 pengőjét. – Ellátván a dolgot, hogy én minden lelépesi szándokom mellett is
még novemberben is fel fogom ütni az
orromat az irodalomban: kétségbe esve irtam Szilágyi Sándor
Vahot
nak egy tavaszi verset, hogy azt az
őszit adja vissza, ezt a tavaszit pedig nyomassa ki rögtön. Azóta
Vahot Imre
Vahot
elhallgatott, a
tavaszit elvette, az őszit vissza nem kűldte. –
Még egyet! PalócziAbris nevü jó pajtásom
van itt, azt irja a minap: „Azok a Tavaszi
pimpók
Vahot Imre
[szerkesztői feloldás]
n
Jegyzet
„a Tavaszi pimpók”
Tompa
nyolc darabból álló versciklusa (1851)
a Hölgyfutárban jelent meg. (1851. I. fé. 102. sz. máj. 3. 405.
l.)Tompa Mihály
Jánoská
m! gyönyörüen megyen lelépési tervem?!Arany János
n
Még pedig nincs mindennek
vége. Jegyzet
ugy-eJánoskám! gyönyörüen megyen lelépési tervem?!Arany János
Tompá
nak e levélben ismertetett „lelépési” tervére Tompa Mihály
Sz.
jegyalatt Szilágyi Sándor
Szilágyi Sándor
reagált: „Ha jól
vagyunk értesülve, Szilágyi Sándor
Tompa
az
irodalomtól vissza akar lépni. Nem tudjuk indokait, de bármik legyenek, a tényt magát nem
helyeselhetjük. Nem azon időket éljük, midőn az egy-két kitünőknek csak egyikét is
nélkülözhetnők. S Tompa Mihály
Tompa
a
legjelesbek egyike – épen azért a legnélkülözhetlenebbek egyike. Nem vagyunk oly bőven
megáldva igazi költőkkel, hogy oly egyéniség visszalépését nagyon is meg ne éreznők.
Tompa Mihály
Garay
beteg, Garay János
Vörösmarty
elhallgatott, Vörösmarty Mihály
Petőfi
– nincs… Hiszszük azonban, hogy
Petőfi Sándor
Tompa
visszalépésének hire
csak némi elkeseredésen alapul. Vesszenek, kik okozzák, de ő maradjon. A cserét nem fogjuk
megbánni.” (Lásd a Magyar Hírlap, 1851. febr. 18-i számában, a Tompa Mihály
Vahot Imre
szerkesztésében megjelenő Remény ismertetése kapcsán.)Vahot Imre
Friebeisz Pista
jó
czimborám, ő valami kalendariumot ad ki 1852 re, neki is adtam
régen egy verset; ez pláne még majd 1852-ben hurczol meg
kalendariumában országszerte. S most már lépj le egy vágással, ha tudsz.
Vedd hozzá legéslegvégűl hogy valami könyvkiadó tarsulat
alakulván,Friebeisz István
n
Regéi
met az akarja megdicsőíteni, ha
megalkudhatunk. Isten úgy segéljen! Komoly czélom volt lelépni; s imé
ezek a komisz körülmények orromnál fogva hurczolnak. Most méltán kinevethet, a ki akar és a
körűlményeket nem ösmeri. –
Jegyzet
valami könyvkiadó tarsulat alakulván,a tervbevett könyvkiadó társulatról a Hölgyfutár 1851. márc. 31-i száma adott hírt. Mintegy háromszáz részvényes útján akarták megvalósítani. A szerzőknek jó díjazást, a részvényeseknek jó könyveket ígértek. – A könyvkiadó társulatot azonban nem sikerült létrehozni. –
Tompa
a témára e levélben később is visszatér.Tompa Mihály
Minap irtam, hogy azzal az igen szép ossianos verseddel ez a November hasonlatosságban van;
forma; a tied nagyszerű enyém könnyű tárgyu. Hanem a Reményben megjelenttel is
hasonlatosságban van,
n
érts meg: csak annyiban, hogy borongós idő volt rád is,
rám is; de tárgyára nézve nem; a tied komoly, enyém ollyan tréfás Jegyzet
szép ossianos verseddel ez a November hasonlatosságban van;
Arany János
Ősszel című költeménye, melyet 1850.
okt.-benírt s a Pesti Röpívek 1850. 8. sz. nov. 24-én jelent
meg.Arany János
[törölt]
« forma »n
példaul:
kikönyökölvén az ablakba, bámúlom a komisz jellemtelen időt, mellyben se hó, se vész, se sárga
lomb, se szivárvány, aztán:
Jegyzet
füzet, 128–129. l.
a Reményben megjelenttel is hasonlatosságbanvan,
Arany János
: Téli vers. Remény, 1851. III.
Arany János
[szerkesztői feloldás]
márc.
Most előveszem leveledet, álmodozol velem? édes
Jánoská
m, tán Arany János
enyiből
is fog
a mi személyes ismeretsegünk állni? Egye meg a fene a sorsot! Egyébaránt
nincs semmi bajunk, legalább ollyan nincs, hogy emlitést érdemlene. Nőm is, mint nőd,
szegények! roszúl volt e napokban, a torka fájt, különben is igen gyenge s én nem mondhatom,
hogy maga az egésség. Neve: Sóldos Emilia. Álmodozzál, kedves
jó barát, azért velünk, legalább így látsz bennünket, és szeress, szeressetek minket, az az
titeket és minket, úgy is kevés ember szeret; szeressük mi egymást! –
Szerkesztői feloldás: ennyiből
Hogy lusta vagy az nagy baj; hogy kemény kritikusa vagy magadnak az nem nagy baj, sok
embernek szerettem volna én s szeretném még most is ezt a te utóbbi betegségedet. Ha
Toldit elkeszited két év alatt, jó, ha 6 alatt, ugy is jo; az, ne félj, én mondom
a pessimista, nem idősül el, nem vénhedik meg. –
Szilágyi
val való dolgod
valóban sajátságos; sok türelem kell hozzá, – én ki nem tartanám így, mint te, de azért
jutnék-e ugy is kedvezőbb eredményhez, mint te? nem tudom.
Szilágyi Sándor
Hogy el ne feledjem egy
sajaságos
esetem
volt minap. A Phoenix
felöl,Szerkesztői feloldás: sajatságos
n
kapok egy utalványt Pestről
Jegyzet
A Losonczi Phőnix című segélyalbum I. kötetének szétküldése késett. A Pesti Napló többször jelezte, hogy a késés oka a hatósági engedély körüli huza-vona. –sajaságosesetem volt minap. A Phoenix felöl,…Szerkesztői feloldás: sajatságos
Vahot Imre
, mint a kötet szerkesztője, a
Hölgyfutár 1851. 5. márc. 3-i számában közleményt tett közzé, mely szerint:
„A vidékiek számára már megkezdé Vahot Imre
Emich G.
ur a szétküldözést, mi, minthogy nagyobbára könyvárusi uton megy végbe,
minden gyüjtő levél által értesíttetik afelől, hogy melyik könyvárustól vitesse el illető
példányait.”Emich Gusztáv
Emihtől
mart. 15. én, hogy példányaimat már
Miskolczon Szerkesztői feloldás:
Emich
tőlEmich Gusztáv
Heilprin
könyvárusnál átvehetem. 10 nap mulva az az mart 25-én küldök érte fogadott embert s – nincs! Ekkor én a
magyarhirlapban lemocskolom Heilprin Mihály
Emich
et.Emich Gusztáv
n
Ez pedig iszonyu
dühbe jövén az igaz szoért, felbéreli Lévay
t, és egy piszkos czikket irat vele ellenemLévay József
n
a
Pesti Naplóban, mellyben a nagy Jegyzet
elbéreliLévayt,… czikket irat vele ellenemLévay József
Lévay
:
Lévay József
„-i-”
jegyű cikke a
Pesti Napló 1851. ápr. 3-i számában jelent meg. Mindennek ellenére később jó
barátok lettek. A polémia részletes ismertetését lásd
Lévay József
Bisztray Gyula
: Tompa Mihály
elfelejtett írásai. ItK 1963. l . sz. 65–67. és klny.
Bisztray Gyula
Lévay
illyeneket ir: rá ösmérünk körméről az – egérre, Oh
oh! ezek a pesti oroszlányok! Itéld meg barátom! ezen emberek jellemét, iró iró
ellen két huszasért kész piszkolodni, ollyan ember
mellett mint Lévay József
Emih
; e nyomorult, irok
fosztogatója, nadálya mellett. S plane egy Szerkesztői feloldás:
Emich
Emich Gusztáv
Lévay
mer ellenem!
Lévay József
Illyenek ezek; de
Szilágyi
barátunk még is túl tesz mindeniken
piszkosságban;Szilágyi Sándor
n
s az mit veled tőn, nem
maradhat boszúlatlanúl. Ird meg neki: hogy ha minden tekintetben ki nem elégit,
nyilvánosságra hozod az egész ügyet, mi
vállalkozásaiban aligha fog neki sokat használni. – Meglásd ez, annyit
a menynyit, de használni fog. –
Jegyzet
Szilágyibarátunk még is túl tesz mindeniken piszkosságban;Szilágyi Sándor
Arany János
panaszolta Arany János
Tompá
nak, hogy Tompa Mihály
Szilágyi
nem fizet rendesen, s a Katalinért
ahelyett hogy fizetne, azt javasolja, a megmaradt példányokat Szilágyi Sándor
Arany
maga adja el.Arany János
Láttam a Falu könyvé
t,
n
az első füzetet megkaptam azzal a kéréssel hogy
hazafiúilag pártoljam s terjesszem. Értem tekintetes uram! azóta nem
láttam belőle többet. Nem is fogok, nem is akarok. Ez az ember is a te jó
barátid közé tartozik a multból,Jegyzet
a Falu könyvé t,
Vas Gereben
vállalkozása, amelyről
Vas Gereben
Tompa
már febr. 10-i és márc 27-i
leveleiben is írt.Tompa Mihály
n
ösmerem viszonyotokat.
Jegyzet
Ez az ember is a te jó barátid közé tartozik a multból,lásd
Vas Gereben
,
ADATTÁR.
Vas Gereben
Előfizetési lapokat akarsz hozzam küldeni? ne
fárazd
magad, imé én megelőzlek: –
Szerkesztői feloldás: fáraszd
Tehát úgy probálj valamit, hogy kapsz én tőlem annyi ivet, hogy, mint a
Bernát .Gazsi
kellnerje,Bernát Gáspár
n
hanyatt vágod magad, bankrottirozol és
meghalsz. Ha a közepsőt eddig is nem tevéd már.
Jegyzet
mint aLásdBernát Gazsikellnerje,Bernát Gáspár
Bernát Gáspár
: Freskóképek
1848–1851. I–III. k., továbbá:
Bernát Gáspár
adomái, élczei, apró freskóképei és gazsiádái. Összegyüjté hátrahagyott özvegye: a
szamarkandi püspök. Bp. 1878.
Bernát Gáspár
Jokai
val nem állok levelezésben.
Nem tudok róla semmit, hogyan él? mit csinál? Terved igen szép és jó; de nem tudok rá mit
mondani; nem ösmerem most a fővárosi irodalom és sajtó körülményeit. Kelemérből és Szalontáról barátom
tervet nem viszesz ki. Pesten kell arra nézve
lakni. Ha te gazdag ember volnál, Pesten laknál,
úgy tennél valamit, ollyan lélek és kezek kellenének
arra, mint a tied; Igy.... várjunk az időtől! Igaz, vannak ott jó fiúk is: Jókai Mór
Jókay
, Jókai Mór
Pak
, Pákh Albert
Gyulai
sat de a Gyulai Pál
Kuthy
makranczos természetével mit csinálnál? – Hát Kuthy Lajos
Berecz
, Berecz Károly
Vas Gereben
stb tudnák-e magokat alárendelni a köznek, –
Vas Gereben
Obernyik
, Obernyik Károly
Vahot
bele állanának-e? Irna-e Vahot Imre
Vörösmarty
? vagy Vörösmarty Mihály
Garay
? (ejnye be silány az a
Ph-beli mutatvány!)Garay János
n
Szóval szomorú a
kilátás! – Várjunk még ezzel! Végezetre én a közönségben sem bízom többé. – Eddig csak hajlama
nem volt az irodalomhoz, most meg pénze sem lesz. Hova mégy vele? Aztán ne félj, hogy a pesti
urak bolondá nem tennék a magunkforma messzevidéki irókat!
Jegyzet
a Losonczi Phőnix I. kötetében (1851) jelent megGaray?… (be silány az a Ph-beli mutatvány!)Garay János
Garay János
: Szent László című
„történeti költeményé”-ből mutatvány (185–190. l.).Garay János
Regeimről mindig beszél ösmeretlen dolgokat a
Hölgyfutár:
n
már jön, rövid nap megjelenik, sajtó alá kerűl, beleegyezésem váratik, s
én mindezt épen úgy nem értem mint te nem érted. Most valami könyvkiadó
társulat akar megszületni; meglehet az kiadja. –
Jegyzet
Regeimről mindig beszél ösmeretlen dolgokat a Hölgyfutár:a
Tompa
által idézett hírverések 1851. márc. 24-én, ápr. 5-én és ápr. 23-án jelentek meg.Tompa Mihály
Igazad van édes kedves barátom! mert a kinek nem ünge
n
ne vegye magára;
– bocskorban kell keresni csizmában kőlteni, – a szegényt az ág is húzza, – fogadd be a tótot
kiver a házból, – és nem mind arany az a mi fénylik, pedig a ki jokor kél, aranyat lél, –
aztán meg bogár után szarba búvsz és a mi mindegy vak vezeti a világtalant. Eszeveszett
vármegyének bolond az ispánja sat sat.
Jegyzet
a kinek nem ünge stb.a közmondások halmozása a sértődött
Tompa
cinizmusra hajló játéka.Tompa Mihály
Im ezekből immár te is láthatod hogy én is értek a
magam mesterségehez, s még a másik lapon is igy lett volna ha nem sajnálnám töled a
papírt.
Soha se gondolj pedig te azzal, akarmint reszket az én kezem, csak a szívem legyen helyén, a
mi pedig, akar poetáskodom akár nem, tantorithatlanul all, mint a Sion hegye.
Borzasztó pazarlás! hát már nincs stemplia, vagy a mint nálunk mondják stömpöly? hisz igy nem
hogy a magyar irodalom, de tán a koldulás sem tartana téged el pénzzel. Látd én még csak
kettöt fogyajtottam el belőle ezzel a mit ennek a levélnek a hátára
ragasztok, és a többit is mind te kapod meg; mert nb. hogy innen Pestig csak 6 xr kell,
n
még is ő beszél hogy ott van a
világ közepe No csak lássa meg az ember! ha valaha oda megyek, és egyet sz – ok a
Délibábos rónaságon, egész vidék kicsődül és szól,
mondván: jaj nini! hegy nőtt a pusztán!
Annyit is mondhatok neked
János Deák
, hogy Arany János
Vahot
tól
se te se én meg nem gazdagodunk. Hanem mégis igazad van, jobb valami mint semmi!
Vahot Imre
Eddig is respectaltalak már én téged, most pedig mióta tudom hogy fás kerted van, mellyben
már az oltványok is teremnek plane imôadlak, mint
Lisznyai
sógoromLisznyai Kálmán
n
(mert nőm testvér gyermek vele) Jegyzet
LisznyaisógoromLisznyai Kálmán
Tompa
feleségének, Soldos Emiliának édesanyja
és Tompa Mihály
Lisznyai
édesapja
testvérek voltak.Lisznyai Kálmán
Petőfi
t; imádásom alapja pedig leginkább ott van, mert
nekem egy talpallatnyi Petőfi Sándor
[!]
fás kertem sincs sem földem, t.i. sajátom, és az én oltványaim
rendesen meg nem fogannak.
[sic!]
Kertbeny
tehát
csakugyan elhatározta magát téged agyonforditani; én hallgatok és fülelek most, mint a disznó,
mikor már a másikat herélik s ő rá fog következni a sor; mert aligha engem is nagy emberré nem
fog tenni, sőt fogadni mernék, hogy most születendő Regeimet okvetlenül fülön
fogja; különben igen örűlök hogy az együgyü s müveletlen magyar nyelvvel így küzdenek ezek az
emberek. Igy küzdöttek ők nem rég nem csak a nyelvvel, hanem egyebbel is, – de azért semmi!
Megvirad még valaha!
Kertbeny Károly Mária
n
egyebaránt ha úgy
Jegyzet
Megvirad még valaha!az önkényuralom alatti kedvelt dal. Szerzője
Terhes Sámuel
, akit Terhes Sámuel
Tompa
rosszakarójának tartott.Tompa Mihály
fordítota
a többit is mint ezt az egy,
szerinte két sort: úgy sokáig éljen! és én el is hiszem neked inkább mint
Szerkesztői feloldás: fordította
Kertbeny
nek hogy a mi poesisünket jól nem lehet átfordítni; a
Kertbeny Károly Mária
Kisfaludy Károly
ét persze
átlehet azon módon, Kisfaludy Károly
[törölt]
« de » [!]
bizony bajosan. Azonban, hadd mulassa vele magát a’kinek
tetszik!
[sic!]
A dohányplántám az idén nem igen szép; tán érzi, mi sorsra jut azért nem akar nevelkedni?
meglehet, hanem azért volna még nekem a padon egy hordóban harmadévi, abból szeretnélek
megkinálni! de hiába! nem történik mivelünk úgy mint
Zalár
ral,Zalár József
n
kit a kedvesével két puszta szigetre hajit valami
vagy valaki, azután a sziget össze megy csendesen, ők pedig öszveölekeznek sebesen. Szalonta és Kelemér nem illyen két sziget;
magunknak kéne valamit csinálni, – de ha nem lehet.! én nem szoktam veled álmodozni, hanem
ébrénJegyzet
minttudniillik Férj és nő című versében. (Hgyf. 1851. I. fé. 91. sz. ápr. 19. 361. l.)Zalárral,Zalár József
[!]
hányom vetem elmémet azon: miképen lehetne nekünk öszvejönni? Emlekezzél rá
[sic!]
Jánoská
m hogy egyszer még
kitalálom! most nevelkedik nekem egy fakó csikóm, hátas lónak szántam aztán.....
Arany János
Nem szeretem pedig azt, hogy te is azt beszélgeted, hogy rest vagy nem dolgozol, stb
szégyen szemre még tán én is irok néha valamit. Úgy látszik én foglak
téged agyoncsapni
n
egy kicsit.
Jegyzet
Úgy látszik én foglak téged agyoncsapniutalás
Arany János
tréfás rajzára, febr.
20-i elveszett levelében.Arany János
Tegyed kedves barátom! tegyed azt a passiódat hogy nekem sokat irj; nem az én kedvemért, a
magadéért, és aztán , sem pedig
Bécsbe szállani.
küld
el nekem, hadd
olvasgassam én! bizony isten ugyse egy almanachot csinálok belőle; melynek minden esetre lesz
Szerkesztői feloldás: küldd
anyi
olvasója mint a hajdani
ragasztott képű magyar álmanachoknak, mellyeknek
becsára 5 vagy 4 pengöről 1 re szállítatott; ez az enyém pedig nem fog
becsben szállani
Szerkesztői feloldás: annyi
[szerkesztői feloldás]
tollbotlás! = állani
Az én Ph – beli két versem, mert az szégyen! csak meglehetős, de nem a java; hanem a felől
bizonyossá teszlek, hogy: – (talán nem is kellene leirnom a mit akarok, mert te is viszon
komphmentnek veszed!) hogy a Toldy
n
ne hazudjál, se ne
hizelegjJegyzet
Az én két Ph-beli két versem,a Los. Phő. I. kötetében
Tompá
tól a Phőnix regéje
(I. k. 1–2. l.) és a Rege a selyembogárról
(225–228. l.) jelentek meg.Tompa Mihály
[törölt]
« él » [!]
-féle mutatvány gyönyörű,[sic!]
n
s a
Phoenixben ez ér 1 frt 30 krajczárt; a többi dolgozat a többit t.i. 30 xrt. A
Jegyzet
a Toldy[!]-féle mutatvány gyönyörű,[sic!]
Arany
a Daliás idők első énekét közölte
mutatványul a Losonczi Phőnixben. (I. k. 78–85. l.).Arany János
Vahot
, Vahot Imre
Garay
, sat dolgozatai pedig ráadásul adatnak
az előfizetőknek. Ne fantazirozzál! a mutatvány megfelelt rendeltetésének; adhatsz, sőt adj
mindig illyet! A mit tégláról, kaput béllésről és csizmaszárról beszélsz: az mind a falusi
élet szüleménye, kisértet-látás; vagy tán épen szorúlásod van; vagy
aranyered.
Garay János
Advocem aranyér. Barátom! a kínok kínja ez, én ebben szenyvedek,
lelkemet, türelmemet, kedélyemet ez ölte meg végképen; irodalmi lefele
lépengésem (szép szó) türelmetlenségem, epéskedésem és minden minden bajom
alapjában, bizonyosan ennek a szüleménye. – Csak annyit irok hát hogy a
mutatvány osztatlan tetszésben reszesül. Sőt feleségem két szót plane
szava járásáva tőn belöle: nehezen… nehezen!
Az isten segítsen új pályádon
n
vagy miden, ugyan nevelj egy Jegyzet
új pályádon
Arany János
az 1851
januárjában folyó tárgyalások után május 13-án
foglalta el nevelői állását Geszten, a Tisza családnál. A költői
hajlamú Arany János
Tisza Domokos
tanítását vállalta el. (Lásd
Tisza Domokos
Sáfrán Györgyi
: Arany János Geszten. Békési Élet, 1972.
2. sz. 245–262. l. és klny.).Sáfrán Györgyi
Petőfi
t abból a fiúbol, vagy ha azt nem
lehet, legalább egy Petőfi Sándor
Beöthy Zsigá
t, a ki most jött ki épen
díszkiádasbanBeöthy Zsigmond
[!]
[sic!]
n
okosan! legalább
lesz rajta mit nézni.
Jegyzet
Beöthy Zsigát, a ki most jött ki épen díszkiádasbanBeöthy Zsigmond
Tompa
a Hölgyfutár 1851. ápr. 18-i számában
olvasta a következő hírt: „Tompa Mihály
Beöthy Zsigmond
költeményei igen diszes kiadásban, pár nap előtt
hagyták el a sajtót, s rövid idő mulva meg fognak jelenni, mit számos előfizetőnek
megnyugtatására ezennel tudatni sietünk.” (360. l.).Beöthy Zsigmond
Bárcsak már az utolsó nb.-ében ne
Szilágyi
val végezted volna leveledet! még a megmaradt
példányokat is neked szánta?Szilágyi Sándor
n
Gyöngy fiu! ird meg neki
hogy postán kűldje el; egyebaránt tréfán kivűl fogadd el! ha más mód nincs, aztán jóembereid
eladogatják itt ott, én is eladnék nehanyat csak ide juttathatnád.
Jegyzet
a megmaradt példányokat is neked szánta?
Szilágyi Sándor
azt akarta, hogy Szilágyi Sándor
Arany
, a Katalin
megmaradt különnyomatainak eladásáról maga gondoskodjék.Arany János
Szegény nődet öszintén sajnáljuk; koma asszonya is, bár ösmeretlenűl, sőt ő legjobban, mert
legjobban tudja mi a szenyvedés, ki sokat szenyved.
Szemere Miklós
nak tennap irtam
egy év ota elöször levelet, s ő egy év ota szintugy egyszersem írt nekem. Gondold, hogy én
Szemere Miklós
Szemeré
vel ollyan viszonyban
álltam s állok mint veled, s még is annyira elpetyhüdik az ember lelke, hogy egy evig el-van,
a nélkül, hogy egymásról valamit tudna. Iszonyuan leverték ezen
Szemere Miklós
[szerkesztői feloldás]
=ezek
Mindenesetre üdvezeljük pedig feleségemmel együtt nödet, kedves komaaszszonyunkat; aztán hé!
ki mondta azt neked, hogy valóságos komaságba is nem jöhetünk, hiszen én alig multam 30,
feleségem 20 éves. Innen láthatod hogy nincs veszve minden remény; Még ha a
Vahot
é megbukik is.Vahot Imre
n
Jegyzet
Még ha aUtalásVahoté megbukik is.Vahot Imre
Vahot Imre
Remény című folyóiratára, amely 1851
elején indult s az év végéig jelent meg 12 füzetben. A II. félévtől Vahot Imre
Vahot
Vahot Imre
Jókai
val együtt
szerkesztette.Jókai Mór
Tompa Mihály
Tompa Mihály