Aranysárkány fejléc kép
 
SZÁSZ KÁROLY – ARANY JÁNOSNAK
[szerkesztői feloldás]
Kunszentmiklós, 1861. március 11.
 
  Kedves Barátom!  
  Sietek, első postával, válaszolni leveledre. Vezérczikk féle most
leg inkább
[bizonytalan olvasat]
Szerkesztői feloldás: leginkább
kezemre esik – s azt (egy vagy két számra szólót) 20 dika előtt meg fogod kapni
n
Jegyzet
Vezérczikk féle most
leg inkább
Szerkesztői feloldás: leginkább
kezemre esik – s azt (egy vagy két számra szólót) 20 dika előtt meg fogod kapni
Szász Károly
Szász Károly
: Még néhány szó a kritikáról (SzF I. 21. sz. 1861. márc. 27. 321–324., 22. sz. ápr. 3. 337–340.)
(20-kán jelenik meg azon szám melyre még van vezérczikked.
n
Jegyzet
20-kán jelenik meg azon szám melyre még van vezérczikked
Brassai Sámuel
Brassai Sámuel
: Még is valami a fordításról (SzF I. 19. sz. 1861. márc. 13. 289–291., 20. sz. márc. 20. 305–307.)
) Külföldi könyvismertetést azért nem írhatok, mert – semmi új könyvet nem ismerek, nem láttam, olyast mi lapod reach-ébe
n
Jegyzet
reach-ébe
– hatáskörébe (ang.)
tartoznék. A Kisf. társasághoz pedig semmi olvasni valót nem küldhetek.
Sh.
Shakespeare, William
fordításaim közűl simitáson még csak az a kettő ment át mi már beadva van:
n
Jegyzet
Sh.
Shakespeare, William
fordításaim közűl simitáson még csak az a kettő ment át mi már beadva van
– az Othello és a Téli rege
a többi még egészen durvafaragás.  
  Ölel s csókol  
  hived  
 
SzászK.
Szerkesztői feloldás:
Szász K.
Szász Károly
 
 

Megjegyzések:

Arany László
Arany László
hagyatékából ( AkÉrt 1899. 605.) Válasz
AJ
Arany János
1861. márc. 9-i levelére (1283.)