NAGY PÉTER – ARANY JÁNOSNAK
Minthogy a lapok közelebbről tele valának a herczeg Sapieha
elszökésével,
n
remélem a nagy közönség előtt nem
lesz érdektelen ez a beJegyzet
a lapok közelebbről tele valának a herczeg Sapieha elszökésével– Erről, a Wanderer hírét átvéve, a PN 1864. febr. 24-i száma számolt be. A herceget előző év júl. 9-én tartóztatták le, majd tartották 8 hónapig vizsgálati fogságban, mivel felmerült annak gyanúja, hogy a lázadókat támogatva belekeveredett a lengyel felkelésbe. A herceg hiába kérte ez idő alatt óvadék fejében szabadon bocsátását, és annak elmaradása után megszervezte szökését.
sz
ély,Beszúrás
n
melynek hőse épen ez a hg Sapieha; azért ha ön is
alkalmasnak látándja, jó lesz minél elébb közölni. Kérem szívesen tekintsen körűl a
„Koszoru” szerkesztőségi fiókjában, mert ott a többi lom között lenni
kell még egy más beszélyemnek is ily czim alatt: „Mrs.
Archie”,Jegyzet
nem lesz érdektelen ez a beszély– A segéd-mérnök (Ko 1864. II. 1–2. sz. júl. 3. 12–15., júl. 10. 37–40.)
n
mikor fordítottam nem
tartottam a roszabbak közül valónak, ha nem találnán
k egy véleményen
lenni, sziveskedjék az én költségemen leküldeni.Beszúrás
n
– A közelebbi „Koszoru”-ban hozzám intézet [!]
nyilt levélre[sic!]
n
válaszom ez: „Serkenj fel már ember mély
álmodból!”Jegyzet
A közelebbi „Koszoru”-ban hozzám intézet– „Kolozsvár. -r. Nem haltunk mi meg, csak aluszunk, de már nem soká. Folytassa, kérjük, becses működését javunkra.” ( Ko 1864. I. 9. sz. febr. 28. 216.; AJÖM XII. 246., 570.)[!]nyílt levélre[sic!]
n
és egy nyaláb apróság van készűlőbenJegyzet
„Serkenj fel már ember mély álmodból!”– „Serkenj fel! Miért alszol, Uram? Ébredj föl, ne taszíts el végképp!” (Zsolt 44:24.)
n
a „Koszorú” számára, a miről megemlékezni és ez
által Önnel bár ily távoli viszonyban lenni, mindig szerencséjének tartja
Jegyzet
egy nyaláb apróság van készűlőben–
Nagy Péter
számos mesefordítása jelent meg 1864 második felében a Ko
Elegyes tárczacikkek rovatában: egy keleti népmese A három
ostoba címen (
1864. II.
9. sz. aug. 28.
209–211.), Nagy Péter
Andersen
nyomán a
Nagymama (1864. II. 10. szept. 4. 234.) és szamojéd népmesék (
1864. II. 18., 20., 21. sz. okt. 30. 424–426., nov. 13. 471–472., nov. 20. 496–498.). Az
AJÖM XII.
szerint ezek az
„apróságok” még az első félévben megjelentek: ha ez igaz, akkor feltehetőleg angol
tárgyú és angolról fordított szövegekről lehet szó, melyek ezúttal név és jel nélkül
jöhettek ki.Andersen, Hans Christian
Nagy Péter
Nagy Péter