KOSZORÚ. I. ÉVF. I. FÉLÉV
— Mindenek előtt szives köszönetet mondunk tisztelt előfizetőinknek és buzgó
gyüjtőinknek. A közönség bizalma a legbecsesb ujévi ajándék, mellyel a Koszorú dicsekhetik. A szám, melyhez a Koszoru fennállása reményét kötötte, már is megközelitve, s mire az
előfizetések mind befolynak, talán meghaladva is lesz. De nem pusztán ez anyagi oldal —
melyet mint csupa eszközt, túlbecsülni nem fogunk — iratja velünk ez örvendő sorokat.
Más, nagyobb, szellemi nyereség az, a mit ezennel számba vehetünk, oly
biztosan, mint a soll és haben mérlegbe tett lapjait. Ime,
van közönség — és ez nem oly parányi — mely sovárgva sovárog valami
jobb, nemesebb, tartalmasb irodalom után. És van a nemzet mindenik
osztályából, a legfényesb történelmi nevektől kezdve, a munkatevő egyszerü iparosig; a
papi rendben mint a világiak közt; férfiak és nők egyaránt. Ez vigasztaló, ez erkölcsi
diadal. Még ha elbuknánk is, még ha a bennünk vetett bizalomnak gyönge volnánk is
megfelelni: bukásunkban is vigasztalna a tény, mely bizvást feljegyezhető a magyar
műveltség történetébe, hogy azok száma, kik irodalmunk igazi előmenetelét
ohajtják, nem csekély; hogy nyomasztó anyagi viszonyok s kedélyi lehangoltság dacára is,
ime egy szerkesztő őszinte szózata, minden sallangos igéretek nélkül, egyedül a szellemi
gyarapodást helyezvén kilátásba, — elegendő volt, a honfiak és honleányok százait meg
százait gyüjteni az irodalom zászlója köré.
Részünkről mivel és mikép háláljuk meg e bizalmat? Egyszerüen lépünk a közönség elé.
„Koszorúnk” tartalma csak részben ha elégiti ki
a várakozást; külsejének puritán egyszerüsége pedig — bár e tekintetben semmi adott
igéret nem kötelez — talán mégis némelyek visszatetszését vonhatja magára. Ez utóbbin mi
is gondolkozóba estünk, s a mint a pártolás aránya növekedett, mindinkább elő-előfoga
bennünket a kisértés, hogy a külső kiállitásra tetemesb áldozatot kellene forditnunk,
mint a programmban s a nyomdával tett szerződésben előre meghatároztuk. De egy az, hogy
a pártolás mértéke még sem oly nagy, miszerint az előleges számítást bőven felül mulja,
s megtörténhetnék, hogy a külsőre forditott költségnövekedést a szellemi rész sinlené
utóbb; más az, hogy ha némi fölösleg maradna is, tán már a közelebbi félévvel hiányok
pótlására kellend forditanunk, hogy a lap fennállhasson és meggyarapodjék. Mi a hozzánk
befolyt előfizetés netaláni fölöslegét nem tekintjük szerkesztői nyereség
gyanánt; mi ugy nézzük azt, mint a nemzet közvagyonát az irodalom emelésére, melyből
tudva s készakarva, csak egy fillért is méltatlan célokra fecsérelni bűnnek tartanánk. -
— Bizalomért hüség, őszinte igyekezet: ez a mit igérhetünk. Boldog uj
évet!
n
Jegyzet „A szám, melyhez a Koszorú fennállása
reményét kötötte”, legalább ezer előfizető volt. ( hogy nem sokat kell szállnia azon mértékig,
midőn bukás nélkül nem folytathatom” (MTA Ltár 1172.). — 1864 „Urszenvedése napján” pedig így: „A Koszorút kérdezed? Hát csak úgy tengleng a 8—900 között, közelebb az
elsőhöz, mint a másodikhoz. Hanem csak így megmaradjon, szegényesen kijőnék vele.”
(MTA Ltár 1173.) 1864. jul. 25-én
meg így: ... „valami 1500 Frt deficit tátong rám a Koszorú
mult félévi kiadásaihoz képest.” (MTA Ltár 1174.) — Végül 1865. jan. 26-án ezt írta: ... „a Koszorú nehezen tart fenn tovább; ha nyárára annyit apad, mint a mult
nyár óta, magát sem fizeti ki.” (MTA Ltár 1175.)
Tompá
hoz, 1862. szept. 24., Ráth 329. l.) — Tompa Mihály
Tompá
nak ezt írta Tompa Mihály
A.
: „Miután a jö tartalom előállítása, jó díjazás
nélkűl nem megy: a lap csak úgy folytattatnék, ha legalább ezer előfizetője lesz.”
Ezt még akkor írta, midőn még nem új lapra, hanem csak arra gondolt, hogy „a Figyelőt át kell alakítanom” (uo.). Lényegében, persze, nem is
más a K, mint a „szaklapi” (— ez a kifejezés a SzF utolsó számának hátlapján megjelent bezáró közleményből
való —) SzF változott című, s némikép változott beosztású és
tartalmú folytatása. Több benne a napi érdekű mű velődési hír, az érdekesség, a
különlegesség, s több a napi irodalom. — 1862. nov. 16-i levelében (MTA Ltár 1164.) még csak azt irja
Arany János
A.
Arany János
Tompá
nak: „ ... már szállingóznak
is az előfizetések hírmondó fecskéi. Talán lesz belőlünk valami, egyéb iránt az
ellenkezőre is készen vagyok”. Az előfizetések hullámzásáról, illetőleg fokozatos
csökkenéséről egész szerkesztősége alatt folyvást tájékoztatta Tompa Mihály
A.
Arany János
Tompá
t. 1863. febr. 24-én ezt írta: ... „az előfizetők száma
haladja is pár százzal az ezret.” (MTA Ltár 1167.) — 1863. júl. 23-án ezt: „A Koszorú
előfizetői egyharmaddal megfogytak.” (MTA Ltár 1171.) — 1863. dec. 13-án, a K. bukását
latolgatva, ezt: „Már a második félévben leszállott annyira, Tompa Mihály
[szerkesztői feloldás]
ti. az előfizetők száma
— A Pesti Napló és Hirnök közt
nyelvvita foly. Igen helyes! A Napló
nyomatékosan bebizonyitja, hogy a biztonság roszul képzett, rosz szó. Bár a
többi lap is alkalmat venne hasonló megrovásokra néha. De nem csak egyes szókkal romlik
a nyelv; mi jobban aggódunk a mondat, a szófűzés elkorcsulása miatt. Valami
oly idegen szófűzés jött divatba — s e szennydivattól legderekabb és tekintélyesb
lapjaink sem mentek — melytől borzad a magyar nyelvérzék. Példákkal, ha több helyünk
lesz, nem maradunk adósok.
n
Jegyzet A Pesti Hírnök (1. 355.
gl.) és a PN vitájában a biztonság szót a PH főképp azzal védte, hogy szükség van rá, mert német nyelv e ket
fogalmát, a Sicherheit-et, s a Comissariat-ot a magyarban
is meg kellett különböztetni egymástól (biztonság-biztosság). A PN érvelésében helyes és helytelen vegyül; azt hangoztatja, hogy a
biztonság helytelenül alkotott szó, s a törvényt nem szabad a szükség nevében
áthágni. Különben sem kell minden több jelentésű szó egyes jelentéseit alakilag is
elválasztani, a mondat értelméből úgy is kiderül, miről van szó; vagy pedig
összetett szót kell alkalmazni, ha nincs megfelelő jól képzett szavunk. (Pl.: biztos
lét). (
PN
1863. jan. 1. r.
sz.)
—
, előadása ez által
vonzó, a tények és személyek alakja kidomborul, s úgy hisszük, mivelt nő ép ugy nem riad
vissza olvasásától, mint a komolyabb férfinem.
Szalay
László „Magyarország története” VI. dik kötetének harmadik fűzete is
elhagyta a sajtót. Tartalma két év a Rákóczy-forradalom legnevezetesb
korszakából. Szalay László
Szalay
magokat
beszélteti az eszményeket Szalay László
[szerkesztői feloldás]
eseményeket?
— A nemzeti muzeum parkja és környezete igen fog emelkedni, ha való a hir, hogy tavasszal
a rozzant deszka kerítés helyett vasrács övezi körül. Talán főuraink áldozatkészsége
munkál titkon, a mi által e csinosítás létre jő. Más forrást legalább nem emlegetnek,
minthogy az országos pénztárból igért segély a muzeum bensejében is talál javitani
valót.
n
Jegyzet A Múzeum kerítésére 1. 177. gl.
— Lapunk első számának külső kiállitása nem egészen ugy ütött ki, mint magunk is vártuk.
Egyszerüet akartunk, az igaz, de mégis valahogy diszesebbet. A Figyelő papirja, nyomása, betűje egyelőre — míg a t. közönség pártolása felöl
biztosítva nem valánk — elég tisztességesnek látszott nekünk, hogy zsenge vállalatunkat,
mely nem a külső fényre irányul, azon mintára meginditsuk. Erre szerződtünk tehát; nem
is igértünk e részben egyebet, núnt hogy a Figyelő alakjában, más
fél iven, fog a Koszorú megjelenni. De mivel egyik nyomda
kiállitmánya többnyire más jellegű mint a másiké: ugy történt a Koszorúval is. A különbség szembetünő; előnyére-e vagy hátrányára? nem
akarjuk itt feszegetni.
Most már nagyobb változtatásokat nem igen tehetni; apróbbakat megkisértünk. A mai szám
papirja hosszabb alaku, fölül alul nagyobb szél marad, mire annak idejében jó lesz
figyelmeztetni a könyvkötőt. Egyszersmind intézkedtünk, hogy ezentúl hasonló
fehérségű de tömöttebb, sulyosabb és igy szebb papírra nyomassék. Mihelyt a
megrendelt papir megérkezik, azonnal arra fogjuk nyomatni.
A t. előfizetők száma lehetővé teszi, hogy beváltsuk az írói arcképek iránt adott
ígéretünket is. Rajta vagyunk, hogy mihelyt az előfizetések befolynak s igy a példányok
száma meg lesz állapodva, a képek melléklését megkezdhessük.
Lapunk homlok-betüit is megváltoztatván, szükségesnek láttuk az 1-ső szám első lapját az
egyformaság kedvéért ujranyomatni, — és t. előfizetőink számára, kik talán a Koszorút be akarják köttetni, e 2-dik számmal
küldjük.
n
Jegyzet A 2. sz-tól a papír minősége csakugyan jobb, színe fehérebb. A
K szorosabban vett szépirodalmi, az eredeti műveket közlő
része válamivel ritkább, levegősebb szedésű a SzF e részénél
(50:52 sorhoz); a betűtípus azonban e részben azonos a két lapban. A Szemle rovatban viszont többféle s apróbb betűtípust alkalmaz
a K mint a SzF. — Az említett
„homlok”-lap utánnyomás is megtörtént, s a könyvtárak ily, a többiéhez hasonló
betutípussal nyomott, kék színű homloklappal tartották fönn az első
számot.
— Mai számunk kivonatot közöl gróf
Forgách Károly
afrikai utazásából. A nemes gróf megigérte, hogy
naplója érdekesb részeit időnként a Koszorúban fogja közre
bocsátani. Bármennyire terjedt külföldön az utazási irodalom: reánk nézve mégis érdekes,
ha oly utazó följegyzéseit olvassuk, ki azon messze idegen földeket magyar szemmel
nézte, s igy benyomásai a mi érzületünkkel jobban
összehangzanak.
n
Jegyzet
Forgách Károly (1825—1900)
a régi, gazdag s a konzervatívok táborában ez időben jelentős szerepet vivő
arisztokrata családnak e tagja távol maradt a politikától, s mint a család
majorescója a gazdálkodásnak, vadászatnak, utazásnak áldozta idejét. Főképp
Dél-Európát és ÉszakAfrikát kereste fel gyakran. — Az említett nem kivonat, hanem
részletek, töredékek sora, ezzel a címmel: Töredékek Gróf
Forgách Károly afrikai uti naplójából. Könyvalakban azonban
Forgách
nem adta ki
munkáját.Forgách Károly
— A P. N. értesülése szerint,
Gvadányi
Peleskei notáriusának második része, a „Peleskei
notárius pokolba menetele” a hódmezővásárhelyi gymnasiumban megvolna. A Napló „eddig hiába keresett kéziratról” beszél: de
nem kézirat az, mi eddig lappangott, (bárha kézirat még kevésbbé volt
található) hanem az 1792-ben megjelent
nyomtatott kiadás; azonban ha ennek valamely jóakaiatú, de kevés pénzű
diák vagy mester által eszközölt kézirati mását megkapnók is, az sem lenne
megvetendő nyereség.Gvadányi József
n
Jegyzet „A Peleskei nótárius pokolba
menetele” című, 1792-ben
keletkezett prózai munkát sokáig ugyancsak
Gvadányi
munkájának tekintették, s mint e gl.-ból kitűnik, még
Gvadányi József
A.
is. Valójában anonim munka,
amely a Gvadányi-féle Nótárius hallatlan sikere és
népszerűsége hatására, annak folytatása gyanánt jött létre. — A PN értesülése: 1863. jan.
6. IV. sz., Különfélék rovat.Arany János
— Országh Antal, ki a tollrajzokban nagy mester,
szintén fényirdát nyitott a kerepesi-uton. Mi nem örülünk, ha photograph helyiségek
nyitnak meg és műtermek bezárulnak. De ha már photographia, inkább jó legyen, mint rosz.
Országh
tól jót
várunk.Országh Antal
n
Jegyzet
Országh Antal (1818—1878) máramarosi, valószínűleg
polgári származású festő. Katonának készült, de a szabadságharc idején a császári
hadseregből átállt az olaszok oldalára, s így nem térhetett haza. Előbb Itáliában, majd Párizsban
festményeiből és rajzaiból élt; ez utóbbiakban kitűnő tehetséget mutatott, különösen
a részletek finom, biztos ábrázolásával. Már Párizsban
foglalkozott fényképezéssel, s midőn 1862-ben hazatért, ő is, mint más festők, pl.
Borsos
vagy Borsos József
Barabás
, festő is, fotográfus is kívánt lenni.
Pár év tengődés után azonban belebukott vállalkozásába, s 67 után minisztériumi díjnok lett. Sokat
nyomorgott, meghasonlott és agyonlőtte magát.Barabás Miklós
—
Schossberger
pesti izr.
nagykereskedő 10,000 ftot ajánlott irodalmi célokra. A szép tett magával
hordja az elismerést.
n
Jegyzet
Schossbergerről
bővebbet nem tudunk.
— A „Hon” felszámitása szerint, hazánkban 119 hirlap és folyóirat
jelenik meg. A verseny tehát jó nagy, de hogy üdvös-e, az más kérdés.
n
Jegyzet A
SzF hivatalosan szerdán jelent meg, a K vasárnap.
— Ohajtva várjuk az időt, hogy lapunk belügyeiről ne kelljen többé szólnunk a
közönséghez. Nagyon rontja az illusiót. Mintha a gazdasszony, ki vendéget lát, minden
konyhaeszközét asztalra hordaná, melyekkel az ebéd készült. De most egypár szót nem
mellőzhetünk. A Koszorú első számainak expeditioját váratlan
akadályok zsibbaszták, melyeen krészünkről csak bosszankodni vala mód, hamarjában
segíteni nem. Helybeli kihordó személyzete háromszor változott a két számnál. Vidékre a
cimszalag kézzel írása vett időt igénybe, mert uj év körül nem győzték nyomni. Vidéki
reclamatio ugyan, aránylag, kevés jött, de okunk van hinni, hogy sokan későre kapták az
első számot. Reméljük, azóta bírják. S ha egyszer, nyomtatott szalagokkal, rendbe jő:
azután menni fog. A helybeliekre nézve odatörekszünk, hogy a lap még előző szombaton
kihordassék. Talán már e szám is jobban viseli magát. Előfizetni még most sem késő,
miután az első számokból pár száz fölösleges példányt nyomattunk. De sokáig nem
folytathatjuk e fölösleges kiadást.
** Ha szükségesnek látjuk, hibáztatunk is, de nem szívesen tesszük; annyival inkább
örülünk, mikor valódi érdemről és annak kitüntetéséről beszélhetünk. Mert ezen kellemes
helyzetben vagyunk. Akár ha a megtisztelt érdemeit tekintem, akár a modort melyben
történik, akár a gyöngéd kezekre gondolok melyek azt rendezik, nem kerülhetem ki, hogy
eszembe ne jussanak a szavak, melyek oly könnyen állanak magyar ember ajkán, és kifut
tollamból az „éljen”, a „helyes” Országunk Deákja kapott erdélyi nőktől 1861-ki emlékül egy igen csinos szoborművet,
melyet, társaik nevében, ifj. báró Kemény Istvánné
és b. Szentkereszti Karolina urnők e napokban az
illető kezéhez juttattak. A mű az épen emelkedő félben levő Pannoniát ábrázolja, a mint
egyik kezében hatalma jelképeire támaszkodván, másikat védőleg nyujtja mellette álló fia
felé, ki a törvényre utal. Minő talpraesett gondolat és mennyi vonatkozással bir. A mű
Alexy
K. jeles
szobrász hazánkfia műve. A bronzöntés bécsi. A kivitel technikája alig hagyhat
kívánnivalót fenn. — De a kifejezés, ha nem csalódunk, a bécsi öntödében valamit
vesztett. Különösen magának Pannoniának arckifejezése méltóságosabb volt az eredeti
mintában. — Azt is igen találónak vélem, hogy a szobormüvet-hordó talpkő a szt. István
bazilikájának egy márványdarabjából készült, melyet emez egyszerű, felvésett szavak
jelölnek: „az alapkő Szent Istváné.”
Alexy Károly
(?)
n
Jegyzet A
Deák
nál tisztelgő,
neki ajándékkal kedveskedő küldöttségek gyakoriak voltak ez időben; a függetlenségi
tüntetés egyik módja volt ez. — Alexy Károly
(1823—1880) felföldi, poprádi
polgárcsalád fia, akit a szabadságharcban való részvételéért fogságra vetettek.
Innét szabadulva Londonba ment, ahol elsősorban
szoborportréival és síremlékeivel nevet szerzett magának, de 1861-ben mégis hazatért, s mindvégig erősen
foglalkoztatott mesternek számított. Már korábban dolgozott a nemzeti ellenállást
szolgáló munkákon. Ő mintázta Batthyány Lajos
mellszobrát 1855-ben, majd Deák Ferenc
Kossuth
ét 1856-ban. Ez az itt szóban forgó szobra is, mint egész iránya a
késő klasszicizmusra épülő, szívesen allegorizáló nemzeti romantikus-eklektikus
irányzat jegyeit viseli magán; Pannonia alakjának vállára például szűrszerű palást
van borltva. — A két einlftett hölgy közül az egyik Kemény István bárónak, a 49-es sérelmei miatt a románok ellen oly szenvedélyesen hadakozó
arisztokratának a menye, a másik a Küküllő megyei Szentkereszty István bárónak a leánya. — Kossuth Lajos
A.
szerzőségét e gl. nemcsak a két csillag teszi
kétségessé, hanem a stilus kegyes, patetikus színezete, s az első személy
használata. De kálvinista mentalitásától Is idegennek látszik ez a szemlélet. Része
azonban alighanem van e gl.-ban. Arany János
Deák
dicsérete többször volt tárgya gl.-inak.Deák Ferenc
Az „Uj Nemzedék” belmun.katársai tiltakoznak
Wodianer
szándéka ellen, mely szerint a
megszünendő lap helyett a „Divatcsarnokot” igéri kárpótlásul. —
Mi sem vagyunk barátja e kárpótlásoknak. Mindenesetre illőbb megkérdezni az előfizetőt,
visszakivánja-e pénzét, pénzül, vagy megnyugszik a kárpótlásban. (Azóta
Wodianer Fülöp
Wodianer
is nyilatkozott, eléggé
megnyugtatólag.)Wodianer Fülöp
n
Jegyzet Az olvasók efajta kárpótlása ellen
A.
többször felemelte szavát, s midőn a SzF megszűnt, az előlegben lévő előfizetőket többször
felszólitotta: a pénzt kívánják-e vissza kapni, vagy a K-ra
vigye-e át az összeget. (1. 5. felh.) Amidőn pedig a Kis megszűnt, fillérig pontos
elszámolást mellékelve, visszaküldteafennmaradtelőfizetésidfjakat. (1. 10.felh.) —
Az Új Nemzedékre 1. 251. gl.Arany János
1683-tól 1703-ig jókora vastag kötetet,
32 nyomtatott ivet tesz ki. Alföldünk e nevezetes városa történetének előbbi, 3-ik
kötete a „török világ”-ot foglalta magában — a 4-ik kötetben foglalt 20 évi kor „német
világ”nak neveztetik s nem ok nélkül. — A török világnak meglehetősen megfelel a német
világ, ama város történetében. — Képzelni lehet, hogy e vastag kötet nem csupán Kecskemét városa történetére nézve érdekes. A helyi viszonyok benne
sokképen tükrözik az ország általános viszonyait, s a 250 okmány közt, mely a kötetben
van, igen számos derit világosságot a fölszabaditási harcokra, melyek vége a török
kiűzetése lőn, s a
Tököli
féle
mozgalmakra, — és a birtokviszonyok uj alakulására. Hornyik János ur, a kecskeméti levéltár őre, becses adalékot nyujt hazai
történetünkhöz, s Szilády Károly kecskeméti
nyomdász tett legalább is annyi hasznot, mint azon vidéki nyomdák, melyek lapjaink
számát annyira szaporítják, hogy isten jóvoltából felül vannak a 100
számon.Thököly Imre
n
Jegyzet
Hornyik János
Kecskemét város története, oklevéltárral c. 1861—62-ben s 66-ban megjelent 4 kötetes munkájának első és második
kötetéről van szó.
Hornyik
(1812—1885) a Felföldrő1
Kecskemétre telepedett polgár családból származott, s
bár az egyetemen Horvát István tanítványa
volt, s nem is maradt ment ennek romantikus, panhungarus irányától, inkább a Szabó
Károly-, Szilágyi Sándor-féle forráskutató típushoz tartozott. Munkássága elsősorban
azonban városa történetére szorítkozott.Hornyik János
— Francia írók szokása szerint
Hugo Viktor
„Miserable”-jei mint dráma is meg fognak
jelenni. Regényből drámát faragni nem szokott sikerülni, s legkevésbbé hisszük, hogy a
„Nyomorultak” (nem „Boldogtalanok”
inkább?) egyéb legyen egy öt-hat felvonásos speculationál. Azonban ugy halljuk,
leforditják magyarra is, még pedig oly mohón, hogy egyszerre kerül színre Hugo, Viktor
Páris
ban és Párizs
Pest
en.
Mindenesetre érdekes lesz, s közönsége nagy, s magunk sem maradunk honn; de más kérdés,
hogy a kiváncsiságon kivül egyebet ki fog-e elégíteni a nagy költő drámává törpített
regénye.Budapest
n
Jegyzet
V. Hugó
regényének drámai változatát hamarosan be is mutatta a budai Népszínház, Némethy György fordításában, mégpedig nem az
Hugo, Victor
A.
által javasolt, hanem a ma
is járatos címmel, 1863. márc.
8.-án. — A Nyomorultak cím helyett aligha
szótári, hanem inkább tartalmi alapon ajánlhatta Arany János
A.
a Boldogtalanok
címet.Arany János
— Épen most jelent meg
Stein
-nál,
Kolozsvárt: Vad rózsák. Székely
népköltészeti gyűjtemény. Szerkeszti
Kriza
János. Első kötet. (Ára 2 ft. 50 kr.) — 577 lap N8r.
Örömmel értesítjük a közönséget e rég várt becses könyv megjelenéséről, mely népirati,
nyelvészeti s aesthetikai szempontból egyaránt nagy nyereség irodalmunknak. Bővebben is
fogjuk ismertetni.Kriza János
n
Jegyzet
Kriza
híres gyűjteményének munkálatairól Kriza János
Gyulai
, aki Kolozsváron lakott, Gyulai Pál
Pest
re költözése előtt, többször értesítette a munka
előhaladásáról Budapest
A.
-t, és egy-egy
szemelvényt is bocsátottak a SzF rendelkezésére.
(
SzF II. II. 18., 24. 25. sz.) —
Az ígért cikk a gyűjteményről a 21. számban jelent meg, előcikként az erdélyi
P. Szabó Sámuel (1. 523. gl.)
tollából.Arany János
— A P. Naplóban egy valaki azt ajánlja, hogy a Széchenyi emlék a
lánchid oszlopára állittassék. Hidra Nep. Sz. János illik. A mi pedig a javallott
Janus-arcot illeti, hogy előre és hátranézzen egyszersmind: e két arcú
Széchenyi
nél izetlenebb dolgot
képzelni sem lehetne. Bizzunk valamit a művész talentumára is, mert ha
szavazás utján teremtjük meg a compositiót, oly fura szobrunk lesz,
hogy csudájára járnak. Mint az emlék-bizottmány elnökének gr. Széchenyi István
Dessewffy
nek a pestvárosi tanácshoz intézett, s a
lapokban olvasható kérvényéből megtetszik: ez az ügy jó úton índúl.
Várjunk.Dessewffy Emil
n
Jegyzet E torz javaslat tevője névtelen cikkében ezt irta: „Nemzeti
öltönyben, kardosan állítsuk s jánusi alakban,
hogy előre és hátranézzen egyszerre, mint nézett nagy hazánkfia a multba és nézett
jövőbe egyiránt. egyik keze kardján nyugodjon, a
másikát haladást vezénylő emelkedett helyzetben tartsa.” (
Pesti Napló
1863. jan. 28. 22.
sz.) — Dessewffy Emil kérvénye
szinte minden lapban megjelent. (1. pl. MS jan. 31. 25. sz.) — A szűkebb bizottság: Eötvös Jószef, Hild József, Thán Mór, Barabás Miklós.
[szerkesztői feloldás]
...[szerkesztői feloldás]
...
— Az akademia hétfői ülésében (jan.
16.) Ballagi Mór olvasta
Kuliffay Zsigmond
nak a nagy
szótárra való észrevételeit. Van ezekben talpra esett, kétségkivül, de értekező az
idegen (s nem rokon) nyelvekből származtatást kissé túlviszi; s ellenkezőleg amaz
iskolával, mely széles e világot magyarrá akarta volna tenni, ő a legkisebb szóhasonlat
alapján idegen eredetűnek bizonyítja oly szavainkat, melyekről nem is álmodtunk volna.
Ha ár, áru,= Waare apad, apadás = Ebbe, s igy tovább, akkor
méginkább oda kell adnunk a nyakunkat (Nacken), pedig azt talán mégis csak Ázsiából
hoztuk. A nyelvek közös eredeti törzséből maradtak fenn szóhasonlatok, ezt a hasonlító
nyelvészet jól tudja, s nem keresi, melyik kölcsönözte az ilyet a másiktól. — Különben
ez ülésben nem igen fordultak elé érdekes tárgyak, ha olyannak nem vesszük egy
austráliai polgár levelét, ki az akadémiát közbenjárónak hivja fel — jó
magyar borok szállítása iránt. — Miért ne? Ha
Mátyás
korában volt tudóstársaság, mely poharak közt
ülésezett, a mostani is felderülhet olykor, ha nem is a szőllő levétől — legalább a
nevétől.I. Mátyás
n
Jegyzet
Kuliffay Zsigmond (1796—1868) felföldi papcsalád gyermeke; maga is pap különböző alföldi
mezővárosokban. Munkássága elsősorban egyházi jellegű, de egész életében
nyelvészkedett is, nem sokkal jutva túl az 1820-as 30-as évek műkedvelő
nyelvészetén. — A nyak valóban finnugor szó.
— A Magyar Sajtó három csillagos ujdonságirója, egyik
köztiszteletben álló munkatársunkra célozva, igy ir: „Tegnapelőtt, Pál
napján, egy nagy kritikus következő őszinte névnapi kivánatot kapott: »Legyen e nap rá
nézve Pál fordulása!« Mi is kivánunk neki jobb erkölcsöket.” — Nem tudjuk,
mit ért a t. ujdonságiró „jobb erkölcsök” alatt; de ha arra a felköszöntésre céloz, mely
az illetőnek legbizalmasb házi és baráti körében történt, s melynek épen
nem volt oly értelme, minőt az elmés ujdondász tulajdonít neki: ugy meg kell jegyeznünk,
hogy családi körben tett nyilatkozatok sajtó utján meghurcolása nem tartozik az irodalmi
jó erkölcsök közé. — A gerendát, uraim, a gerendát! azután a
szálkát.
n
Jegyzet
és egyáltalán csak az ő munkatársainak
lehet-e irodalmilag 'jobb erkölcsöket' kívánni?
Ugy látszik, most Pál nem tudja, mit kaszál.”
(
MS
febr. 1. 26.
sz.)
Gyulai
nak
kolozsvári tanárévei után — 1862. jún.
30-án hagyta el az erdélyi fővárost — ez volt első pesti, barátai
körében töltött névnapja. Nyilván ez volt az ünneplés oka; s mint levelezése
mutatja, mindig is kedvesen kötődő hangnem volt irányában a megszokott e baráti
körben. Ezt fordította fonákra a MS a következőképpen:
”***Tegnapelőtt, Pál napján egy nagy criticus következő őszinte névnapi
kivánatot kapott: 'legyen e nap reánézve Pál fordulása!' mi is kivánunk neki jobb
erkölcsöt!” (1863. jan. 27. 21.
sz.) — Ez a februári Pál-nap az egyházi naptár szerint Szent Pál apostol
„fordulásának”, megtérésének a napja. — A MS szokott
gúnyossággal válaszolt a SzF e gl.-jára: „De már honnan
ismernők mi azon fölköszöntéseket, melyek az illető házi-körökben történnek? Továbbá
miért céloznánk éppen a 'Koszoru' munkatársaira
Gyulai Pál
[szerkesztői feloldás]
...[szerkesztői feloldás]
...
— Balogh Zoltán előfizetést nyit költeményeire, s
egyet a csinosabbakból közöl is a hirdetésen. A 24 ivnyi kötet előfizetési ára, mely
március 15éig hozzá (ujvilág-utca 16 sz.) küldendő, — 2 frt.
Balogh Zoltán költeményeiből nú is közlöttünk
nehányat a Figyelő korában, több csinosat ismerünk azok közt, s
ritkán hiányzik bennök a költői gondolat, habár a kivitel olykor lazább. Legyen ajánlva
e sorokkal a közönségnek.
— A budai népszinház részére Pap Antal által
kitűzött népszinmüi 100 arany jutalomra öt pályamü érkezett, de mivel a jutalom kitűzője
időközben meghalt, a nélkül, hogy a pályadíj összeget letette volna, most az veszendőbe
van, s az igazgató, Molnár, felhivja a pályázókat: előadatják-e vagy visszaveszik
művöket, jutalom nélkül? — Tiszteljük az ily hazafiui áldozatkészséget egyes
jutalom-kitűzőben. De a közintézetek által hirdetendő pályázatok hitelére nézve
óhajtanunk kell, hogy jövőre semmi jutalom ki ne hirdettessék addig, mig az illető
áldozatkész egyén kellő biztosságot nem nyujt, hogy a pályázók nem fognak cserben
maradni.
n
Jegyzet
Papp Antalra 1. 193.
gl.
— Az akadémia a közelebb lefolyt héten nem tartott ülést, a hétfői nap, melyen űléseit
szokta tartani, ünnep lévén. A Pesti Napló innen alkalmat vesz,
egy megkezdett cikksorban, elmélkedni az akadémia ügyeiről; s miután egyrészről megrója
ama könnyelmű és hetyke modort, mellyel leginkább ujdondászok az akadémia dolgait
fitymálják, a nélkül, hogy működése felől tudomást szereznének, másfelől igen helyesen
óhajtja, hogy az akadémia tettei okszerű bírálatnak vettessenek alá. Az idei
választásokat érintve, megemlíti a lapok által felhozott „méltó” panaszt, hogy
Brassai
t az illető osztály ez
uttal sem ajánlotta rendes tagul. „Hogy a nem indokolt szigorral szemközt — igy
folytatja — kétszeresen feltűnt az a, mondhatni, könnyelműség, mellyel épen az az
osztály, mely Brassai Sámuel
Brassai
t mellőzte, a
tagok ajánlásában eljárt: egy lap sem rótta meg.”Brassai Sámuel
n
Jegyzet
Brassai
és Akadémia viszonyára 1. 185. gl. — A
PN cikke: 1863
febr. 1. 26. sz. és 1863.
febr. 11. 33. sz.Brassai Sámuel
— Abonyi Lajos és Turpásztói László nyilatkozatot tesznek közzé, melyben köszönetet
mondván a magyar irodalom azon barátinak, kik őket népdal- gyüjteményök
létrehozásában támogatták, kijelentik egyszersmind, hogy a begyült, közel 2000 népdalt a
Kisfaludy-társaság rendelkezése alá fogják felajánlani. — A felajánlás, formaszerint és
hivatalosan, még nem történt meg, de úgy hisszük, nem marad sokára; s a nevezetes
gyüjtemény, ha talán egy részben a már kiadottak variatiót tartalmazná is, de a nagy
számban sok uj is lehet, s mindenesetre nagy nyereség lesz
irodalmunknak.
n
Jegyzet Az Abonyi-féle gyűjtemény sohasem keriilt kiadásra;
jelenleg az Akadémia Kézirattárában található.
Abonyi
a maga műveiben, főképpen A mi
nótáink c. etnografikus jellegű elbeszéléskötetében, betétként sokat
felhasznált belőle. — Turpásztói Lászlóról
nincs közelebbi adatunk; úgylehet, ugyancsak felvett név, mint Abonyi Lajos
Abonyi
é is, akinek igazi neve, mint ismeretes,
Márton Ferenc.Abonyi Lajos
— A Zenészeti Lapok multheti (18.) számában egy igen figyelemre
méltó szózat van Mosonyitól a zeneköltőkhöz. Alig van nemzet, ugy mond, mely több (vers)
költőt mutathatna fel, mint a magyar: hanem ezek dalolnak, a nélkül hogy valaha
énekelni hallanák saját dalaikat. Oka az ének-művészet
elhanyagolása. A puszta népdalok körén feljül ritkán emelkedik a zeneköltő. — Nagyon
igaz. A közelebbi időben költői részről elég törekvés nyilvánult a magyar nemzeti
rhyth.mus nyomozására, utánképzésére, de a zeneköltőknél nem tapasztalánk hasonló
buzgalmat, hogy a költő igyekezetét a zenében érvényesitsék, mihelyt, a szorosan vett
népdalon kivül, egyébről vala szó.
n
Jegyzet
Mosonyi Mihályról (1814—1870), a reformkor s az abszolutizmus korának ismert
nemzeti-romantikus irányzatú zeneszerzőjéről van szó. — „Zenészeti
Lapok (1860—67); Közlöny
a zenemüvészet összes ágai köréből; Tulajdonos, felelős szerkesztő és kiadó:
Ábrányi Kornél; Khór és Wein
könyvnyomdája.” A népszerűsítő s művészet-közéleti közleményeké benne a túlsúly, de
valamennyi száma közölt egy-egy könnyebb, a műveltebb közönsé~ számára is érthető
elméleti vagy zenetörténeti cikket is. Erősen a kor nemet zenei közvéleményének
hatása alatt állt, azaz közvetíti az ott akkor már teljesen diadalra jutott
Wagneriánus romantikus irányt. —
Mosonyi
cikke:
Egy elhanyagolt
körülmény, mely a müvészetet emelné. 1863. jan. 29. 18. sz.
Mosonyi Mihály
— A M. S. ujdondásza nem hagyja szó nélkül
közelebbi megjegyzésünket. Azt mondja, honnan tudjuk mi, hogy ő kit értett
Pál nevű nagy kritikus alatt? No, bizonyosan elhunyt derék ítészünket,
Szemere
Pált.Szemere Pál
n
Jegyzet E megjegyzésre 1. a 297. gl.
— Ballagi Mór, mint a „Házi
kincstár” szerkesztője, e népszerű családi lapnak melegebb pártolására
szólitja fel, kivált a protestans közönséget. Mi is óhajtjuk, a népnevelés érdekében,
hogy ez olcsó lap (fél évre csak I fr.) minél inkább
elterjedjen.
n
—
Kövy
Albertet, ki
életrajzokkal magyarázott arckép gyüjteményre hirdetett előfizetést, egyik gyüjtője
nyílvánosan felszólítja, hogy miután se a munka a határidőre meg nem jelent, se a szerző
ez elmaradás okáról előfizetőit fel nem világosította: nyilatkozzék. Ugy van! ezt
kivánja az irói becsület, melynek szeplőtlenül megőrzése mindnyájunk közös
ügye.Kövy Albert
n
Jegyzet
Kövy Albertről
Szinnyei lexikona nem tud. Keresztnév
elírásról sem igen lehet szó, mert nincs oly
Kövy
nevü szerző, akinek munkásságával az említett könyv
kiadásának szándéka, műfaja egybehangzó volna.Kövy Albert
— A nagykállói casino Pákh Albert barátunknak, mint
a Vasárnapi Ujság jubilans szerkesztőjének, irodalmi érdemei
iránt jegyzőkönyvileg fejezte ki elösmerését.
—
Constant
Beniamin
hires munkáját: „Az alkotmányos politika tana” Perlaki Sándor lefordította. Egy időben sokat hivatkoztak rá
politikusaink — most is ajánlatos tanulmány kivált az új
nemzedéknek.Constant Beniamin
n
Jegyzet
Perlaki Sándor
(?—1870.) ügyvéd, aki újabb korában
költészettel is megpróbálkozott; később sok filozófiai és pedagógiai cikket írt és
forditott, erősen protestáns szellemben. Az állambölcselet különösen érdekelte. A
szabadságharc előtt forditott
B. Constant
-tól; e forditásának azonban nincs könyvészeti
nyoma.Constant, Benjamin
— A nemzeti szinház igazgatósága ez intézet csekélyebb fizetésű tagjait a terhes
uzsorától megmenteni óhajtván, egy tartalék pénztár alapitását határozta el, melyből az
alsóbb rendü tagok részletes törlesztés mellett, 6-os kamatra kölcsönt vehessenek, s ez
által sorsuk tűrhetőbbé váljon. Dícséretre méltó intézkedés.
n
Jegyzet A Nemzeti
Színházi takarék-egyletet Somssich Pálnak, az
áldozatosságánál, egyenes emberi egyéniségénél fogva köztiszteletben álló
konzervatív politikusnak s a kedvelt színésznek, Feleky Miklósnak kezdeményezésére hozták létre 1864. szept. 15-én.
— Nem kerülte el figyelmünket
Torkos S.
nak az „Ország” tárcájában megjelent
értekezése a magyar „macaroni-költészetről,” mely irodalmunkban tudtunkra
most van először tárgyalva; de bővebben akarunk szólani hozzá. Most, az időből kifogyva,
egyszerüen annyit jegyzünk meg, hogy Torkos Sándor
T.
ur igen kiterjeszti a macaroni-vers fogalmát, ha oly költeményeket
is alá húz, melyek szerzője szükségből, vagy mivel a közélet
nyelve ugy kivánta, használ egy-egy idegen, azaz legtöbbnyire
latin szót. Ha például a Siculicidium ez egy szóért
macaroni-vers: akkor
Torkos Sándor
Zrinyi
minden költeménye az lesz. Ellenben jó példa a
macaroni-versre a „Diligenter frequentáltam” kezdetü költemény Zrínyi Miklós
Petőfi
nél.Petőfi Sándor
n
Jegyzet
Torkos Sándorra 1. 206. gl. — Ez a munkája A
macaronizmus a magyar irodalomban címen jelent meg az Ország-ban. (1863. 9—11.
sz.) — Az Országra 1. 323. gl. — A Siculicidium cím tulajdonképpen kronostikont foglal magába, azaz
nagybetűkkel oly római számokat ad ki, amelyek összege az 1764-es évszámot teszi; időpontját a császári csapatok
mádéfalvi mészárlásának, melynek többszáz szabadságát védel székely esett
áldozatául. Az eseményt sokféle változatban dolgozták föl, melyiket ismerte
A.
, nem lehet megállapítani.
(1. e kérdésre
Teleki Domokos
A székely határőrség története. Arany János
Bp
. 1877.) — Közölve Budapest
Várdai
: Adalék. 732.Várdai Béla
— Az „Ország” tárcájában nagy érdekkel olvastuk
Erdélyi
János megkezdett
értekezését a legujabb magyar lyráról. Még eddig a bevezetés foly: meglátjuk az ő
históriai tárgyias szempontjára helyezve, mi értéke van legujabb lantos
költészetünknek.Erdélyi János
n
Jegyzet Erdélyinek e hires tanulmánya A
legujabb magyar líra címmel az Ország (1. 322. gl.)
1863. febr. 1. 26. számában
indult meg, s a 42.-ben fejeződött be.
— Rövid időn megjelenik a „Protestans egyházi énekköltészet
története”
Varasdy
Lajos pesti ref. segédlelkész tollából. Nemcsak vallási
tekintetben érdekes e munka, hanem irodalom történetileg is hézagot pótol, s az ifju
szerző több évi kutatása és fáradsága gyümölcsét nyujtja benne a közönségnek. Méltó,
hogy pártolásban részesüljön.Varasdy Lajos
n
Jegyzet
Varasdy Lajos (?—?) teológiát és bölcsészetet végzett, lelkészkedés s
tanítóskodás után tanfelügyelő lett Tolnában. Közoktatási kérdésekkel foglalkozott
munkáiban. Az
A.
által emlitett
munkának nincs könyvészeti nyoma. 1876-ban az Abafi-féle Figyelőben azonban megjelent
egy ily című munkája: Kéziratos énekeskönyveink (1. köt.
156—64. 1.).Arany János
—
Tipula
Péter elhunyt
egyetemi tanár könyvgyűjteményét ifj. Kun Pál
rendbeszedvén, annak eladása most foly. A 422-re menő könyvcim közt számos jó munka
találtatik, különböző tudomány ágakból, leginkább francia, latin, német és magyar
nyelveken. Eladási helyiség az üllői út és 3 pipa utca sarkán, II. számú
házban.Tipula Péter
n
Jegyzet
Tipula Péterről nincs
adatunk. Amint a gl. mutatja, az A.-ék által lakott házban folyt a könyvek eladása.
— Kun Pál (1842—1891) ügyvéd családból származó tanár, aki később a
sárospataki kollégium egyik jelese lett, s kitűnt keleti tanulmányaival. Ezidőben a
Szőnyi-féle intézetnél tanárkodott, s
A.
baráti körét ehhez szoros baráti kapcsolatok fíizték, nyilván
azért került a lapba ez a gl.Arany János
— Lisznyai Kálmán halála hirét épen most lapunk
javitása közben vesszük. Gyöngyösről, hová barátai
unszolásából rándult vala ki, hogy alkalmilag költői ünnepélyt rendezzen, megbetegedve
tért vissza, és most halva fekszik!
n
Jegyzet
Lisznyai
ez év febr.
12.-én halt meg, s bohém életmódja következtében családját igen nehéz
anyagi körülmények között hagyta hátra.Lisznyai Kálmán
—
Pest
en a német Tournier-társaságok mintájára
Tornaegylet alakul, melynek célja szabályozott testgyakorlatok
előmozditása és terjesztése. Az ügy élén Clair Ignác nemzeti testgyakorló-intézeti főtanitó s Bakody Tivadar és Szontagh Ábrahám pesti orvosok állanak. Ránk fér egy kicsivel több
mozgás.Budapest
n
Jegyzet A német Tournier-társaságokat a napoleoni
hódítással szembeni ellenállás fedószerveként hozták létre; idők multán részint
diákszervezetekké, részint militarista szervezetekké, egyletekké váltak. — A
mozgás-on
A.
nyilván közéleti és politikai mozgást ért, s talán a Tournier-társaságok egykori
céljára is gondolt.Arany János
— A „Nefelejts” ezt az eléggé sikerült szójátékot mondja: annyi
politikai lap és programm célozza a haza boldogságát, hogy valamelyik még
megtalálja — lőni. Csakhogy üres a puska.
n
Jegyzet A Nefelejtsre 1. 40. gl. — A szójáték: 1863. febr. 8. 45. sz. Töltött
pampuskák c. cikkben.
— Fényszobrászatnak (photosculptura) nevezik most egy Villéme nevű francia
találmányát, mely abból áll, hogy az ábrázolandó egyént különböző látpontból egyszerre
lefényképezik s e külböző profilokat domborművé állítják össze. (Hogyan, nincs
megmagyarázva.) Ily módon mellképeket, szobracsokat (Statuette) tetszés szerinti
nagyságban és számban készithetni. Ha valaki magát igy fényiratilag levéteti, két nap
mulva meg kapja szobrát. Ime rövid utja a dicsőségnek.
n
Jegyzet A
„fényszobrászatnak” s föltalálójának lexikonokban semmi nyoma.
— Átnéztük a
Lipcsé
ben megjelent „Manner
und Frauen der Zeit” cimű életrajzi lexicon tárgy-sorozatát. Magyar nevek
közül e következőket találtuk: Benedek Lajos,
Bulyovszky Lila, Deák Ferenc, Görgei Arthur,
Lipcse
Guyon
, Gyulai Ferenc gróf, Kmety György, Kossuth Lajos, Guyon Richárd
Klapka
, Liszt Ferenc, Magyar László,
Pulszky Ferenc, Klapka György
Szalay László
, Széchenyi gróf, Toldy Ferenc,
Türr István, Ventzel Auguszt (ez utóbbit nem tudjuk, Gusztáv akar-e lenni).Széchenyi István
n
Jegyzet A
német lexikon által felsorolt ismert nevek mellett, Gyulai Ferenc grófé (1798—1868) szorul magyarázatra. Közvetlenül az udvar köré csoportosuló
katonai arisztokráciához tartozott. A szabadságharc idején előbb az olasz mozgalmak
elnyomásában játszott döntő szerepet, majd császári hadügyminiszter lett. 59-ben ismét ő irányítja az olaszországi
hadműveleteket, de ezek sikertelensége miatt nyugdíjba küldik.
— Mai számunkkal veszik t. olvasóink költői arcképeink elsejét:
Zrinyi Miklós
t Wiedemannak 1652-ben
készült eredeti rajza után. Kik e nagy hadvezér s költőnek a Nemzeti Könyvtárban
megjelent arcképét összehasonlítják ezzel, csudálkozni fognak, hogy az alatt is
Wiedemann neve áll (1646-ki kelettel) mint a miénk alatt, és nem foghatják meg,
hogy e hat év korkülönbség hogyan változtatta volna úgy meg Zrínyi Miklós
Zrinyi
arcát, hogy e két arckép közt talán egy
vonás hasonlat sincs. Lehetetlen is, hogy a kettő egy férfiút ábrázoljon: valamelyik
hamis. Kerestünk Wiedemannféle arcképet 1646-ról, de nem találtunk. Ellenben megkaptuk Wiedemann képgyűjteményét,
1652-ről, kiadva e cimmel: Hősök
képei (Ectypa Heroum), mely a m. akadémia könyvtárát gazdagítja. A Nemzeti
Könyvtárban látható Zrinyi-kép eredetijét pedig — egy visszataszító bárgyu arcot — az
Ortelius Redivivus képei között ismertük fel. Választanunk kelle tehát e kettő között.
Választásunk Wiedemannra esett a következő
okokból. 1. Nyomai vannak, hogy Wiedemann képéhez
maga Zrínyi Miklós
Zrinyi
és a gyüjteményben levő
többi „hősök” valóban ültek. 2. Lehetetlennek tartjuk, hogy az Orteliusbeli
kép Wiedemannak valamely másik (talán 1646-iki) eredetije után készült volna; mert az a
Wiedemann, ki 1652-ben ily képet adott, nem adhatta 1646-ban azt a másikat. Az Orteliusi
kép rajzolója pedig nem Wiedemann, hanem bizonyos
Zrínyi Miklós
von Sommer
.
3. Láttunk Sommer, Heinrich
Zrinyi
nek XVII. századbeli egykorú lóhátas képét, mely a
Wiedemannéhoz hasonlít; de az Ortelius és
Nemzeti Könyvtárbelihez épen nem. 4. Ha a Zrinyiász eredeti
kiadásában (s utána a N. Könyvtárban is) a cimlapon látható allegoriai kép, a hajón ülő
bajnok, csak nagyánt is hasonlítani akart Zrínyi Miklós
Zrinyi
hez: e hasonlat — legalább a hosszú egyenes orra nézve — inkább
észrevehető a Wiedemann képén mint a másikon.
Végre 5. bár szép arcnak az általunk adott kép sem mondható: de szenvedély dult vonásain
erő nyilatkozik, nem az a petyhüdt kinézés, mely a másikon annyira lehangol.
Mindenesetre nem idealisált, hanem élethű arcképet akartunk
adni.Zrínyi Miklós
n
Jegyzet
és 1646., vagy melyet ugyanő 1652-ben? Erről azonban alább. — 4.
Hogy Wideman igen is adhatta
az 1646-ki képet azon egyszerű
okból, mert adta. 5. Hogy, ha azon megjegyzés, szerint a Zrinyi
Nemzeti Könyvtári képében Kegyed az Ort. Redivivusét ismerte fel, azt akarja
insinuálni, hogy a Nemz. Könyvtár nyegléskedett
A.
e
gl.-jára, — amelynek kissé türelmetlen hangja szokatlan, hiszen éppen ő volt az, aki
a Gyulai—Csengery-féle „erdélyi” csoport és a Kazinczy Gábor—Toldy Ferenc-féle, a
romantika hagyományaihoz némiképp ragaszkodó, „északi” csoport között folyvást
enyhíteni igyekezett a hol lappangó, hol nyíltan is felszínre kerülő feszültséget,
és Arany János
Toldy
val szemben mindenkor
szinte hangsúlyozott előzékenységet tanusftott, s róla nagy udvariassággal és
elismeréssel szólott, — Toldyék reagálása nem is maradt el. S annál Jobban
megbántódott Toldy Ferenc
Toldy
, mivel
Toldy Ferenc
A.
itt kifejtett álláspontja
teljesen téves volt. Hosszú Nyílt levélben (kézirata: MTA
Ltár 887.) válaszolt Arany János
Toldy
,
kifejtve a maga felfogását, s cáfolva Toldy Ferenc
A.
-ét. Kérte Arany János
A.
-t, közölje a K-ban Nyílt levelét. (l. a Nyílt levélhez csatolt
sorait. uo.) Kezdetben, úgy látszik, el is határozta Arany János
A.
Arany János
Toldy
írásának közreadását, késoöb
azonban úgy döntött, kivonatolja, tömören összefoglalja Toldy Ferenc
Toldy
cikke lényegét s beismeri olvasói előtt
tévedését. Toldy Ferenc
Toldy
val együtt
Kazinczy Gábor is fölszisszent a támadásra
(Toldy Ferenc
A.
-hoz 1863. jún. 3. Ráth 426., 1863. júl. (dátum nélkül) Ráth 427.
1.), annál is inkább, mivel a Nemzeti Könyvtár létrehozásában annakidején az ötvenes
évek elején neki is igen nagy szerepe volt. Ezt a nemzeti ellenállás erősítésére
hozták létre, de, bár Keményék is látták fontosságát és támogatták is, mégis inkább
a Toldy-féle csoport irányítása alatt állt. — A Nemzeti Könyvtár Zrínyi kiadása:
Zerinvári gróf Zrinyi Miklós Összes Munkái
(Ujabb Nemzeti Könyvtár IV. köt.) Arany János
Pest
1853—54.
Budapest
Toldy
gondozta e kiadást. —
Toldy Ferenc
Wiedemann (Widman és Wiedmann) Elias Zaharias
(?—?) 1634—1666 között fejtette ki tevékenységét, s 1645—1652-ig Bécsben
mű-ködött. Az egész bécsi udvart, a monarchia sok nevezetes személyiségét, köztük
számtalau magyart is lerajzolt. A Thime-Becker-féle Allgemeines Lexikon der bildenden Künste (Wiedemann Elias Zaharias
Leipzig
1942.) Zrinyi-képét nem
emliti, a szakirodalom azonban tud e képről. (
Rózsa György: Megjegyzések a magyar történeti
ikonográfia kérdéséhez. Folia Aarcheologica 1954. 157—68. 1.) — Ortelius llieronymus (1543—1516) előkelő
Augsburgi polgárcsalád fia, Hofprokurátor lett a császári udvarban, de nyílt vagy
titkolt luteranizmusa miatt többször fogságot szenvedett, s végül, belefáradva a
zaklatásokba, Nürnbergben telepedett le, s itt írta Chronologie, oder historische Beschreibung aller
Kriegsempőrungen, Belagerungen, Schlachten, so in Hungarn und Siebenbürgen mit
den Tűrcken von 1395 bis 1602- und 1615 geschehenc. munkáját. Ez különféle
nyelvekre fordítva többször is megjelent, kibővítve az időközben történt
eseményekkel, pl. hollandul 1623-ban
Amsterdamban. Nyilván egy ilyen későbbi kibővített
kiadásra hivatkozik Lipcse
A.
, mint
Redivivusra; ez azonban nem található az Akadémia Könyv- és kézirattárában. — A von
Sommer nevű rézmetszők közül egy Heinrich nevű
élt a XVIII. században Bécsben, akiről a kézikönyvek azt mondják, hogy sok régi
kiadvány képeit metszette rézbe. — Teljes szövegében közöljük Arany János
Toldy
Nyílt levelét annál is inkább, mivel Toldy Ferenc
A.
egy sor szerkesztői mj.-t fűzött hozzá, hogy
tompítsa tévedése föltűnő voltát, magyarázza annak okait. De nyilván rájött maga is,
hogy ezzel a sok, néha kicsinyes és túlontúl is mentegetődző megjegyzéssel csak még
inkább fölhívja a figyelmet az ügyre, megnöveli mértéken fölül annak jelentőségét,
maga pedig sokat veszt általuk szerkesztői méltóságából és fölényéből. Ezért
választhatta az egyszerű dementálást. Arra nézve, Arany János
Toldy
val miként intézte el a közlés
elhárításának odiumát, mikép szerzett a maga számára bocsánatot, nincs semmi
adatunk. Toldy Ferenc
Toldy
t, méltán, annyim
fölbosszantotto ez oz érthetetlenül éles és igazságtalan hang Toldy Ferenc
A.
részéről, hogy sorai kompromittáló erejét még
növelni kívánta azzal, hogy ugyan e szám egy másik gl.-jában (323.) rejlő tévedésre
is felhivta, csípősre élezve hangnemét, a közönség figyelmét. Erre a részletre
Arany János
A.
említett dementáló gl.-jában
egyáltalán nem utalt. — A szakirodalom teljesen Arany János
Toldy
álláspontjának helyességét igazolta, valamennyi részletet
illetően is a (1. Rózsa Gy. i. m.,
Klaniczay Tibor: Zrínyi Miklós. Toldy Ferenc
Bp
. 1954. 527—35. l.); leszámítva, természetesen, a Lipót császárnak Budapest
Zrínyi
t illető érzelmeire vonatkozókat.NYILT LEVÉL ARANY JÁNOS ÚRHOZ
Zrínyi Miklós
Pest
, martius 12.
1860.
Tisztelt Szerkesztő Úr,
Oly
szerencsétlen vagyok, hogy a Kegyed különös szívessége által nekem járó Koszorúnak nem csak első számait nem vehettem, de a
8-dikat sem mind e napigBudapest
n
; s
ez utóbbiknak a Zrínyi arcképét illető cikkére csak tegnap,
esetleg, tétettem figyelmessé egy tisztitársam által.
Mikor Kegyed nehány
hónappal ezelőtt bizodalmasan felszólitott, jegyezném össze a régibb magyar
költők fenlevő képeit egy, a Koszorú mellett
megindítandó, arcképsor számára, Jegyzet Nem rajtunk múlik. Szerk
Zrínyi
re nézve Widemannak (ha ugyan jól emlékszem épen 1646-ki) képét hoztam javaslatba, s megjegyeztem,
szóval legalább, hogy megvan Zrínyi Miklós
Zrinyi
az ismeretes Widemanféle gyűjteményben is, az akademia
könyvtárában.
Kegyed emezt adta a Koszorú 8. száma
mellett, s mint e számból a 191. l. álló cikkből látom, meglepetve vette észre,
hogy ez annyira különbözik attól, melyet én „
1646-ki kelettel” a Nemzeti Könyvtárban, szintén
„Wideman neve” alatt adtam, hogy „e két arckép közt talán egy vonás
hasonlat sincs. Lehetetlen is — folytatja Kd — hogy a kettő egy
férfiút ábrázoljon valamelyik hamis.''
Engem is meglepett
valami, t. i. ami itt következik: „Kerestünk Widemanféle arcképet 1646-ról, de nem találtunk.” Mert nem
volt volna-e keresés helyett sokkal egyszerűbb és természetesb elébb engem
kérdeni: honnan vettem legyen én ez 1646-ki Widemanféle képet?Zrínyi Miklós
n
mielőtt a Nemzeti Könyvtár körűli
eljárásom (igen kegyesen nevem elhallgatásával) oly súlyosan megrovatott a
koszorúi cikk ily passusai által: „A Nemz. Könyvtárban látható Zrinyi-kép
eredetijét — egy visszataszító bárgyú arcot — az Ortelius Redivivus képei
között ismertük fel.” Ismét: „Az orteliusi kép rajzolója nem
Wideman, hanem bizonyos von-Sommer.” Továbbá: „Az a Wideman, ki
1652-ben ily képet adott,
nem adhatta 1646-ban azt a
másikat. Végre: ,,Lehetetlennek tartjuk, hogy az Orteliusbeli
kép Widemannak valamelyik talán 1646-ki eredetije után készült
volna.”
Jegyzet A tisztelt levélírónak, ugy
látom, nem jut eszébe, hogy épen ezt kérdeztem tőle, épen ekkor
utasított az akademiai könyvtárba, nem szólván, semmit arról, hogy
Wiedemanféle kép kettő létezik. Valóban nagy köszönettel
fogadtam volna, ha akkor bizalmas
kéremre[!]
adja a felvilágosítást! Annyival inkább, mivel, a mint utólag meggyőzött, az
1646-ki Wiedemannkép saját
birtokában van. Szerk.
n
Mikhez még a befejező sorok is
tartoznak: „Minden esetre nem idealizált, hanem élethű arcképet
akartunk adni.”
Ime mind ezekre — mik mindannyi hibás állításokat,
alaptalan vádakat és sicáriusiJegyzet Mindezeket azon feltevésben mondottam, hogy
Wiedemannak 1646-ki rajza nincs, miután ott, hová a Nemzeti
Könyvtárbelinek eredetijét keresni a t. levélíró által utasítva
valék, csak az 1652-kit
találtam, Wiedemanntól: ellenben a
Kemzeti Könyvtáréhoz némileg hasonlatost az Orteliusban. A „bárgyú”
kifejezés az Ortelius féle képre vonatkozik, nem a N. Könyvtáréra; ám nézze
meg akárki az Orteliusban levő
Zrinyi
t, és igazat fog nekem adni, hogy inkáb a
Wiedemannét vettem, azt t. i.
melyet találtam. Szerk.Zrínyi Miklós
n
döféseket tartalmaznak — nem volna szükseg, ha Kegyed
az általam újra kiadott 1646-ki kép eredetijét nálam keresi.Jegyzet Talán ezt mégse. Nagy szó ez.
Szerk.
n
Van szerencsém azt ezennel
megtekintésül Kegyed elibe terjeszteni. Ebből akkor is meggyőződött
volna Kegyed, és meg fog, reménylem, most: l) hogy e két arckép, habár „köztök
egy vonás hasonlat” nincs is, azonegy férfiút ábrázolja. 2. Hogy egy sem
„hamis”. 3. Hogy mindkettő nem lehet hasonló. — De hát
melyik hasonló? az-e melyen ezek állanak: „Elias Wideman delineavit
et sculpsit” Jegyzet Boldog Isten! hát
nem kerestem? Szerk
[szerkesztői feloldás]
rajzolta és metszetten
, midőn Ort. Red. képét
Widemané gyanánt árulta: ez insinuátió
is nlaptalan, miután az csakugyan a Widemannak itt bemutatott
1646-ki eredetie után készűlt.
6. Hogy az
Ort. Red. képe is Widemané
után készült, hogy tehát ama von-Sommer ennek csak másolója. 7.
Hogy a Nemz. Könyvtár nem adott idealizált képet.
De,
hát „élethű” arcképet adott-e Kegyed, midőn Wideman
második képét adta?
Hadd legyen szabad erről erősen
kételkednem.
Ugyanis 1. Miért érdemelne az 1652-ki Wideman több
hitelt mint az 1646-ki?
Ügyesebb lett talán e hat év alatt a művész? — Sőt
inkább: a rajz az elsőbbiken correctebb, a metszés gondosabb; mig az ő 1652-ki képei egyenetlen, többnyire
hanyag, mert elhamarkodott, tárgyalást mutatnak.
2. „Nyomai
vannak — mondja Kegyed, hogy Wideman képéhez maga Jegyzet Semmit. Csupán azt,
hogy a hová a Nemzeti Könyvtári kép eredetije végett utasítva valék, ott
Orteliusban találtam hasonlót és nem Wiedemannál. Szerk.
Zrinyi
és a gyűjteményben levő többi hősök valóban ültek.” —
Hol? s melyek e nyomok? S nem ülhetett-e Zrínyi Miklós
Zrinyi
az 1646-ki
képhez is?
3. Kérdem, miért választotta ki Ortelius Redivivus (1665-ben) a kettő közől nem a kézen forgóbb, újabb (1652-ki), hanem az elébbi, fiatalabb
kori (1646-ki) képet? holott ő
Wideman többi 1652-ki képeit szorgalmasan használta?
Nem
hihető-e hogy az ő korában is már a régibb tartatott hasonlóbbnak?
De 4.
Kegyed látta Rohnnál Zrínyi Miklós
Zrínyi
nek azon lóhátas arcképét, melyet én ennél hagytam, hogy, ha
tetszik, adja ki, mert bár a fej rossz, az egész alak még is, a jelmez
teljessége miatt, érdekes. — S ehez a rossz képhez Kegyed
hasonlónak találja, a Wideman utóbbi
képét! Azon egy hasonlatosság, melyet én találok,
mindkettőnek rútsága.
5. Kegyed a Wideman második képét a Zrinyiász
előtt álló allegoriai kép bajnokával is egyezőbbnek találja, mert mind kettőn
hosszú egyenes orr van. De mit mutat az, hogy minden más
Zrinyi-képeken (mikről alabb is lesz szó) sasorrot látunk?
6.
Kegyed a Wideman első képén „visszataszltó
bárgyú arcot” talál, melyen a „petyhüdt kinézés lehangol”; ellenben a
Wideman második képének
„szenvedélydúlt vonásain — úgy mond Kd — erő nyilatkozik.” Már
itt áll az, hogy az izlések különbözők. Nekem, péld., a Wideman első képe egy nyugodt, kedélyes, nemes és merengő
fiatal férfi, kiből úgy igazán sugárzik ki azon lélek, mely a Megyeri Zsigmond „édes apám uramhoz” irt levélből szól
szivünkhöz: míg a Wideman második képe rút
arányú, nyers, dacos kifejezésű, minden szellemiség nélküli; egy vad hajdú, nem
a magas miveltségű, fejedelmi költő.
S édes Istenem, micsoda szenvedelem
dúlta össze 1652-ben a 34 éves
Zrínyi Miklós
Zrínyi
arcát, ki akkor
épen szerencséje zenithjén állott?
De ha már ama „bárgyú” képben meg nem
nyugodva, melyet tegyünk fel, a Wideman
utóbbi képe is megcáfol, a hasonlatossdg kérdéséhez tüzetesen kivánunk szólni:
miután abban egykorú nyilatkozások nem istápolnak, tekintsünk meg más egykorú
képeket is.
Ilyen mindenek előtt Kondor ügyvéd úr nálam levő, emlitett lóhátas képe, melyet
Bodenehr (talán 1663-ban) metszett. Ez azonban, mint rosszul
rajzolt és semmi más képpel egyébben, véleményem szerint, nem egyezvén, mint a
hosszú hajazatban, melyet Zrínyi Miklós
Zrínyi
időközben vett fel a kor európai divata szerint, nem
érdemel figyelmet. De ott van a Galeazzo
munkájában (Hist. de Leopoldo Primo, Zrínyi Miklós
Vienna
1670. 2-d. k. a 482. lap mellett)
álló, melyet
Joa. de Herde
rajza után Van der Steen metszett. Ott van
egy más a Theatrum Europeum folytatásában (Bécs
Ffurt
1672. a 966. 1. mellett; az ujabb,
1699-ki kiadásban álló
ugyanazon réz) nevezetlen rajzolótól és metszőtől.
Tehát mind kettő
egykorú művésztől, s nem csak, hanem ügyestől is,
mit mind a rajz correctsége, mind az egyéni vonások, a lelkes felfogás, az
elrendelés, a szabad tárgyalás bizonyltanak; másfelül a biztos és szabatos
technika.
Mindkettő a hőst későbbi korából, nagy hajazattal s keskeny
bajuszszal adja, mely utóbbi tekintetben minden képek egyeznek,
kivevén a Wideman másodikát, melyen
ellentétben valamennyivel, a bajusz torzonborz mi az arc vadságát
még neveli. Különben, ade-HerdeFrankfurt
[!]
képe nemes vonásain méltóságos nyúgalom,
szabad bátor tekintet, szilárd eltökéltség festik magokat; a Theatnun Europeum
névtelen művésze derültebb felfogással adja, de ugyanazon bátor, határozott
tekintettel mint de-Herde[sic!]
[!]
, s vonásaiban, nekem ugyan, mutat ez annyi
rokonságot Wideman első képével, amennyit
Kegyed e Wideman másodika és Bodenehré közt talál. S ezen összehasonlitások
után most is legbiztosabbnak tartom költőink galleriájában a költő [sic!]
Zrínyi
t, ki mintegy harminckét éves
korában fejezte be költői pályáját, költő korából, tehát a
Wideman első képe után adni, mely a 28
éves Zrínyi Miklós
Zrínyi
t
mutatjaZrínyi Miklós
n
; a sokat tett és küzdött
státus férfi és hős Zrínyi
t pedig, élete mintegy 45-d. évében,
Galeazzo munkája után, habár ez
eszményitettnek látszik is, de úgy, mint jeles művész szokott, ki az arc vonásai
hűsége mellett, főleg a jellem és lelkület küejezésére törekszik. S valóban,
Galeazzonak könnyebb vala az előtte
kétségkívül ismeretes Widemanféle akár ifjú, akár férfi Zrínyi Miklós
Zrínyi
t metszetni, mint újat szerezni, ha
azok valamelyike őt, ki Zrínyi Miklós
Zrínyi
t ismerhette, vagy Bécsben
sokak tanácsával élhetett kik ismerték, kielégítette volna. De ő Leopold császár pártolása alatt, a császárnak
ajánlott munkában, a császár által jól ismert, szeretett és tisztelt nagy embert
a kapható leghívebb és legszebb kép után akarhatta csak adni: s merész
feltétel-e, hogy ilyet tán épen az udvarnál kapott? —
Még egyet, bár nem e
tárgyra tartozót. Történetesen épen a Koszorúnak ugyane
191. lapján e sorok is állanak:
„Az »Ország«
szerint Huszár Gálnak egy XVI. századbeli
munkája fedeztetett fel Londonban. A könyv
Aran Tamásnak hamis
és eretnek tévelygései ellen van intézve. Nem
hallottunk
Zrínyi Miklós
n
eddig semmit ez ősünkről (?).”
Őse-e Arany Tamás a derék költőnek, Arany Jánosnak, süsse ki jeles geneologusunk, Nagy Iván úr. De hallottunk, igen is, a jó Arany Tamásról, ki a XVI. század közepe után
Deberecenben terjesztve az arianismust, egy ott,
1561. évi nov. és decemberben tartott nyilvános
vetélkedésben, a „debreceni egész keresztyén gyülekezet előtt” az ottani
theologusok által meggyőzetvén, Calvinhoz
visszaállott. A munka, mely az ellene felhozott érveket tartalmazza, nem
Londonban fedeztetett fel, s nem Huszár Gálé, hanem felfedeztetett Burián Pál által Erdélyben 1828-ban, kinek szivességéből azt azon melegiben
olvashattam. A példány akkor még teljes volt. Jegyzet A „hallottok” és „ősünk” egyező többesek
mutatják, hogy itt ez iró maga személyében szól. Ö nem hallott;
Hogy senki sem hallott: azt nem akarja mondani.
[Szerk.]
Buriánt
tól Jankovich vette meg, s jelenleg az, de már az első tiz levél
hián, csonkán, mélt. Septemvir Nagy István
úr birtokában van. Ez e munkának eddig még legteljesebb, s mind e napig meg nem
ismertetett példánya; mert a pataki péld. csak egypár éve terjed; s így a
londoni sajátkép a harmadik, de szinte csonka péld. S Huszár Gál annak csak kiadója. Szerzője ama kegyetlen
hitvitázó, az utóbb felmerűlt unitáriusok rettentő kalapácsa: Horhi Melius Péter.
Fogadja Kd szíves tiszteletem
kifejezését. Burián Pál
n
Jegyzet Mindenesetre köszönetet mondtunk e
felvilágositásért, noha ránk — vagyis e Koszorúra —
nézve egy kissé későn jött. Hanem így sem egészen haszontalan dolog volt a
Wiedemann féle másik képet is megösmertetni a közönséggel. Valami okának
kell lenni, hogy ugyanazonos kéz hat év mulve egészen más
Zrinyi
t rajzolt, mint
először.Zrínyi Miklós
Pest
, martius 12. 1860.
Toldy Ferenc.
Budapest
— Az akadémia hétfői ülésében (febr.
16.) dr.
Martin Lajos 1. tag részéről két értekezletet
(conferentia? mert azt teszi) jelente bé a
titoknok.
Sauer
foglalta el székét „a népesedés akadályairól Magyarországban”
értekezvén. Szerinte (ha jól értettük), a honfoglalás óta csak öt
ezrelékkel szaporodott a magyarság. Pedig nálunk a születettek
és házasultak száma kedvező arányt mutat más nemzetekkel összehasonlítva:
de a gyermekkori elhalás szerfölött nagy, és nincsenek az életet s egészséget fenntartó
közintézményeink kifejlődve eléggé. — Azután Sauer Ignác
[szerkesztői feloldás]
...n
Jegyzet
Sauer Ignác (1801—1863) megmagyarosodott, veszprémi
német kereskedőcsaládból származott, s mint orvos Monarchia-szerte ismert névre tett
szert. Különösen a belső szervek gyulladásos betegségeiről irt sokat. Lelkes magyar;
midőn
Pest
re egyetemi tanárnak nevezték ki 1843-ban, elsőnek mondta beköszöntő
beszédét magyarul. — Az Akadémia jegyzőkönyveiből, sajnos, nem derül ki, jól
értette-e Budapest
A.
az öt ezreléket vagy
sem. — Martin Lajos (1827—1870) budai polgárcsaládból származott;
mérnök, reáliskolai, majd Kolozsvárt egyetemi tanár; a
repülés egyik. első magyar kutatója.Arany János
—
Lisznyai
emlékét
hozzák szóba a lapok, oly módon, hogy az elhunytnak műveiből egy diszkötet rendeztessék,
vagy mivel ennek könyvárusi szerződések állanak utjában, szavalati és hangversenyek
által eszközölnék, hogy sirjára emléket állitsanak és családját segéljék. Valamit tenni
kell.Lisznyai Kálmán
n
Jegyzet 1. 313. gl.
— Vachott Sándorné a „Szünórák” helyett „Családi füzér” cimü
folyóiratot készül meginditani. Ohajtjuk, már elhunyt férje iránti kegyeletből is, hogy
melegebb pártolásban részesüljön, mint az előbbi folyóirat. Előfizetési ár 10 füzetre 5
ft, határidő febr. 28-a, helyiség
nádorutca 19. sz. második emelet 32. szám.
n
Jegyzet
Vachottné
ra 1. 57. gl. — „Szünórák;
Mulattató és tanulságos olvasmányok, családi körök számára; Szerkeszti Vachott Sándorné; Képekkel ellátva havonként egy
füzet.” — A Családi Füzér vagy meg sem indult, vagy nem
maradt fönn. Könyvtárakban nem található.Vachott Sándorné
— Az „Ország” szerint
Huszár Gál
nak egy XVI.
századbeli munkája fedeztetett fel Londonban, a
vallási viták ama korából. A könyv „Aran Tamásnak”
hamis és eretnek tévelygései ellen van intézve. Nem hallottunk eddig semmit ez ősünkről
(?)
n
Jegyzet Tulajdonképpen nem Huszár Gál
munkájáról van szó, hanem Meliusz Juliász Péteréről:
Az Aran Tamás hamis és
eretnek tévelygésinek és egyéb sok tévelygéseknek, melyek mostan az
elfordult fejü emberek között eláradtanak, meghamisitási, a derék
Szentirásból is a régi Szentirás magyarázó doktoroknak irásukból a debreceni
tanítók által. Debrecen
1562.
Huszár Gál csak nyomatta ezt a munkát, amely
Méliusznak azt a beszédét foglalja magába,
amellyel az az antitrinitárius, szent-háromság-tagadó Arany Tamás prédikátort 1561-ben kiűzte Debrecenből. — „Ország (1862—63);
Tulajdonoskiadó s főmunkatárs: Pompéry János;
Felelős szerkesztő: Greguss Ágost; Nyomatott
Herz Jánosnál.” Meglehetősen színtelen,
polgárias beállitottságú napilap, némi kat. mellékzöngével; bő irodalmi s tudományos
tárcát adott. — Arany Tamás kérdésére 1. még
Toldy
válaszát a 318.
gl.-ra.Toldy Ferenc
— A magyar tud. akadémia közelebbi ülésében (febr. 23.)
Az a bukovinai magyar pap, Kozma nevű, ki tavaly egy „klavirt” és abc-és
könyveket kért volt az akadémiától, most levélben köszönőleg tudatja, hogy egy magyar
család szivességéből megkapta a „klavirt”, iskolai könyvekben sincs fogyatkozás, de az
iskola épületére egy kevés költséget óhajtana. Az akadémia ajánlja a Sz. László
társulatnak, mi pedig a közönség figyelmébe. Sok bizonyára nem kell — s egy magyar ajkú,
tőlünk elszakadt néptöredék fentartása forog szóban. — A pénztárnok egy rövid jelentést
olvasott fel az akadémia tőkéjéhez és házára begyűlt újabb adakozásokról. Legtetemesb
közte az
Trefort
Ágoston 1. tag ismertette
Trefort Ágoston
Carley
-nakCarley, Henry Charles
[!]
egy
nemzetgazdasági jeles munkáját. Lapunk körét haladná ez ismertetést csak kivonatban is
közleni; de a mit az értekező ur előrebocsátott, hogy t. i. az akadémia külön szakai
szerint, az egyes szakokban külföldön megjelent s nagy figyelmet ébresztő munkák ily
módoni ismertetése a tagok részéről kivánatos; azt elfogadjuk, oly értelemben, hogy
mivel efféle ismertetés eddig sem volt hallatlan, ezentúl gyakoribb használatát
ohajtjuk. — [sic!]
[szerkesztői feloldás]
...Almássy
Pál
hazafiui áldozata, ki tizezer forinttal gyarapitá az akadémia alaptőkéjét.
De e mellett egy csekély adományról, csak 1 f. 60 kmyi összegről is emlitést kell
tennünk.
Almássy Pál
Jenkő
Károly,
gyógyszerész-segéd, a Kisfaludy-társaságnak 3 év óta pártolója, midőn
pártolói diját 1863-ra felküldötte, szomoru
előérzettől borongó leveléhez egy aranyat mellékelt, hogy a fölösleg az akadémia
palotájára forditassék: e fölösleg az I f. 60 kr. Ne adja isten, hogy e
végrendeletkép hangzó levél azzá váljon.Jenkő Károly
n
Jegyzet
Carey, Henry Charles (1793—1879) amerikai közgazdász, a rohamosan fejlődő
amerikai kapitalizmus védelmezője és optimizmusának kifejezője. — Trefort előadását az Akadémia jegyzőkönyvei csupán emlitik,
s igy közelebbi tárgyát nem tudjuk. — A Kozma
nevű, nyilván kat. papról bővebbet nem tudunk. — A Szent László Társulatot 1861-ben azzal a céllal hozták létre, hogy
az ország határain kivül élő katolikus magyarok vallási és művelődési életének
szükségleteit segítse ellátni, könyvek, papok, tanítók s adományok küldésével. —
Almássy Pálról (1818—1883) a debreceni trónfosztó országgyűlés
elnökéről, az 1864-es felkelési
mozgalom egyik vezetőjéről van szó. — Jenkő Károly gyógyszerészről bővebbet nem tudunk.
— Boros-jenői Tisza Lajos özvegye, gróf
Teleki Juliána
, a derék
Tisza-fiak:
László
, Tisza László
Kálmán
, Tisza Kálmán
Lajos
— és a korán elhunyt költő, Tisza Lajos
Domokos
— igazán gracchusi édesanyja, folyó hó
20-án, élete 50-dik évében, M. N. Csányban elhunyt, és hült
tetemei ugyane hó 23-án Gesztre a családi sirboltba
szállittattak. Áldást poraira, áldást fog mondani minden ismerője, az egész vidék, a
szegények, kikkel jóltett, a betegek, kiket maga ápolt és minden, ki valaha forgott a
nagy miveltségü, nemes szivű urnő körében.Tisza Domokos
n
Jegyzet
A.
, mint ismeretes, 1851-ben nevelősködött Tisza Domokos mellett, s ekkor ismerte meg a grófnőt, aki a fontos
szerepet játszó Teleki Domokosnak volt a húga,
s aki valóban magával hozta Gesztre is családjának
műveltségszerető hagyományát.Arany János
—
Lonovicsné, Hollósi Kornélia
asszony, bukaresti szerződése lejártával, april elején, haza jő, s igy reményünk
lehet, hangversenyekben legalább, még sokszor hallani bájos
énekét.Lonovicsné Hollósi Kornélia
n
Jegyzet
Hollósy Kornélia több
ízben lépett fel pályája során Bukarestben, hosszabb ideig
szerződés is kötötte a román fővároshoz, s 1862-ben, midőn már bejelentette a színpadtól való visszavonulását,
táviratilag hívták hogy „mentse meg” az ott működő operatársulatot. Eleget tett a
kérésnek, s 1867 márciusában tért
haza; eztán már csak nagy vidéki búcsúhangversenykörútján lépett
fel.
— A düsseldorfi művészegylet tagjai abba fogtak, hogy
Beethoven
zenéjét képekben lefestve adják elő. Közelebb a
„pásztorsymphoniát” festették igy le. Egykor Elsler Fánni is eltáncolta
Beethoven, Ludwig van
Goethé
t.Goethe, Johann Wolfgang von
n
Jegyzet
Elssler Fanny (1810—1888)
bécsi származású táncosnő, a 19. század talán legnagyobb táncművésze. Nálunk is
szerepelt már a 40-es években, s
A.
Elveszett Alkotmányában is említi a „mennyei Fanny”-t.
Költemények tánccal, balettel való érzékeltetésére, ábrázolására is tett
kísérletet.Arany János
— Frank Ignác — többi közt a Luiza-csárdás szerzője
— uj hangszert talált fel, s hangbalom-nak nevezte. Mi légyen az a
balom? Tán mert cin-balom is van? Épen igy lehetne a
„gui-tár” hasonlatára „hang-tárt” képezni. Amaz oly idegen
szó, mint ez. Különben a találmány lehet igen jeles.
n
Jegyzet
Franck Ignác (1825—?) pápai zsidó családból származott, előbb Bécsben mérnöknek készült, majd zeneszerző lett, s a kor álnépies,
cigányos irányzatához sorozható csárdásokat irt, bécsies, érzelmes elemeket vegyítve
a verbunkos stilus szövetébe. — A hangbalom húros harmónium volt, s úgy
látszik, nem vált be.
— Egy külföldi hazánkfiát — magasztalnak? nem! megrónak hogy rosz német verseket ir,
képtelen képeket hajhász, mint született „deutsch-ungar”. — Neve Klein, és műve „Babiana” költői beszély,
tele dagállyal, és hajoknál fogva előcibált képekkel, minden mérték és logica nélkül.
Jó, hogy magyarul verselő hazánkfiai nem léledzenek ily bűnben.
— A
Kriza
„Vad rózsái” élénk figyelmet gerjesztettek nyelvészeink körében is. Amint
halljuk, Kriza János
Fogarassy
és Fogarassy János
Czuczor
urak különösen örültek a gyüjtemény
tájszótárának, melyet a „Magyar nyelv szótárá”-ban fel fognak
használni. Czuczor Gergely
Fogarassy
t hangtani
kutatásaiban is elősegité a gyüjtemény. Bár a többi tájszólás is lelne oly buzgó
ismertetőt, mint a minőt a székely nyert Fogarassy János
Kriza
ban.Kriza János
n
Jegyzet
Kriza
gyűjteményének megjelenésére 1. 294. gl.Kriza János
— Remete József, ki a mult év septemberében
Kőszegen elhunyt,
Virgil
Aeneisét leforditva hagyta maga után, melyet barátai már sajtó
alá adtak és nem sokára meg fog jelenni.
Kőszeg
a
Publius Vergilius Maro
Virgil
forditások
classicus földje, ugylátszik; ott született Rajnis Publius Vergilius Maro
Virgil
je is a mult században. Alkalmunk
lesz az uj forditásból mutatványt közölni irodalmi rovatunkban, mihelyt tér jut
neki.Publius Vergilius Maro
n
Jegyzet
Remete József (1824—1862) dunántúli honorácior
családból származó ügyvéd, aki nyugat-dunántúli városokban tanult, majd
tevékenykedett később, s kedvtelésből egész életén át szívesen foglalkozott latin
auktorokkal, főképp Vergiliusszal. Stilusában,
egyéniségében a népiesség előtti korszakhoz tartozik inkább, s
Toldy
val meleg barátságot is tartott;
fordításából néhány ajánló sorral elébb mutatványt adott a K
(
K 1. 1. 18. sz.), később maga
Toldy Ferenc
A.
irt róla kritikát, elismerte
a fordítás szövegszerű hűségét, de Vergilius
költőiségét kérte tőle számon. (
K 1. II. 21.
sz.)Arany János
—
Vörösmarty
összes
művei nem sokára uj kiadásban fognak megjelenni.
Vörösmarty Mihály
Deák
Ferenc, a Vörösmarty-árvák gyámja, a
napokban szólitá fel a kiadókat, hogy a tiszteletdijra nézve tegyék meg ajánlataikat.
Nagyon örülünk, hogy valakára teljes kiadásban birhatjuk Deák Ferenc
Vörösmarty
t. A régibb kiadás nem volt teljes,
de különben is már rég elfogyott.Vörösmarty Mihály
n
Jegyzet Ez a Vörösmarty-kiadás 1861—64-ben jelent meg Vörösmarty Mihály Minden Munkái címmel, Gyulai Pál gondozásában és jegyzeteivel.
— A magyar akadémia hétfői ülésében (márc.
2.)
Hunfalvy
Pál ismertette és olykor megjegyzéseivel kisérte
Müller Miksa
oxfordi hires nyelvtudós munkáját a
„nyelvtudományról”. E munkát az emlitett tudós először kilenc felolvasásban, vegyes
közönségnek, mutatta be nagy tetszéssel; de azért nem kisebb az elismerés, melyben a
tudós világ részéről is találkozott. Tartalmára nincs helyünk kiterjeszkedni: csupán
följegyezzük mint egyik ujabb tényt arra, hogy az előadás népszerű formája nem akadály,
hogy valamely mű a szakértők tetszését is megnyerje. — Egyéb tárgy nem
volt.Hunfalvy Pál
n
Jegyzet
Müller Miksa (1823—1900) Európa-szerte nagy
visszhangot vert fölolvasásainak — Lectures on the science of
language — első sorozata 1862-ben, a második 1864-ben
jelent meg.
* Bajza Jenő „Zach
Felicián”-ját a n. szinházibiráló választmány, miután szerző művét ujból
átdolgozta — elfogadta. Kivánjuk és reméljük a jó sükert, hanem nem oszthatjuk egy
ujdondász eljárását, ki e nyilvánosságra még nem jutott darabról a nyilvánosság terén
már most is oly barátságos magasztalással szól, s benne drámairodalmunk egy új aerájának
sarkkövét látja. Kár — a szerző érdekében, a közönség várakozását úgy felcsigázni. Volt
alkalmunk már közelebbről, az effélének káros voltát
tapasztalni.
n
Jegyzet
Bajza Jenő
(1840—1863) Bajza József fia; annak a 60-as évek elején föllépő s korán
elhunyt, jórészt polgári irányzódású nemzedéknek volt egyik legtöbb reményre
jogosító tagja, amely először fordult, mintegy prograwszerííen és szervezetten is,
szembe »Kár — (végzi a koszorús... ) szerző
érdekében a közönség várakozását úgy felcsigázni.« Tán azt akarta mondani: »a
szerzel érdekében kár« — de a jámbor koszorús nincs tisztában a nyilvánosság
jogaival és természetével. Különben tudná, hogy a még nyilvánosságra nem jutott
dolgok felől is szabad nyilvánosan szólani, — oly kikötéssel, hogy mig
nyilvánosságra jutnak, addig a hozzászóló felelős érette. Mi a felelősséget a »Koszorú« rimóczi nyuljával és a kritika oroszlánjaival szemben
közleményünk erejéig bátorkodunk elvállalani. Különben csak mások véleményére
támaszkodtunk. Egyelőre pedig kérjük szépen a koszorús nyulat: ne fáradjon a szerző
érdekében is gondoskodással; valószínűleg fog ő magáról gondoskodni.” (
MS
1863. márc. 8. 55.
sz.) A gl. hangneme teljes egészében Vajdára, annak korábbi
Gyulai
kritikai irányával.
Egy csokor vers, néhány cikk s ez a dráma maradt utána. — A megrótt magasztalás a
MS-ben található, a gl. rovatban,
***
— jelzéssel, s így hangzik: „E darabról azon műértők, kik olvasták — köztük
Egressy Gábor és Szigligeti — nemcsak elismeréssel, hanem meglepetéssel
nyilatkoznak, mely az ifju költő drámaírói jövőjét illetőleg a legszebb reményekre
jogosít és irodalmunk ez ujabban folyvást meddő ágára örvendetes fordulatra nyujt
kilátást.” (1863. febr. 28. 48.
sz.) — A. gl.-jára pedig a következőkeppen válaszolt a MS,
ugyanabban a rovatban, ugyanazzal a jelzéssel: „Fogalomzavar. A »Koszorú« ujdondásza lapunknak a Zách
Felicián című drámáról közlött előleges jelentésére vonatkozva, nem
osztja, ugymond, abbeli eljárásunkat, hogy nyilvánosságra még nem jutott darabról a
nyilvánosság terén máris oly »barátságos« magasztalással szólunk s »benne
drámairodalmunk egy (nem két?) uj aerájának sarkkövét látjuk«. (Ezt mi nem is
mondtuk.) Gyulai Pál
[szerkesztői feloldás]
...A.
-t támadó gl.-ira utal (1. 64. gl.). — Bajza Jenő drámáját barátja, Zilahy Károly
1864-ben kiadta; hogy színre került
volna, arra nincs nyomunk.Arany János
— A magyar akadémia történeti osztályának közelebb tartott ülésén (febr. 9.) a titoknok Szalay László olvasott, vagy inkább élő magyarázattal mutatott
be történelmi adatokat ily címmel: Bethlen Gábor
második kiindulása Erdélyből. Mind végig feszült figyelem kísérte a nem rövid előadást,
mely, mig az országos dolgokat kellő világba helyezé, egyszersmind az akkor élők és
különösen Bethlen Gábor jellemébe és magán életébe
is oly érdekköltő bepillantást engede vetni, hogy az unalomnak árnya sem férhetett a
hallgatókhoz. Valóban, történelmünk e memoiret pótló részletek által fogja megnyerni
színét, elevenségét, hogy nagy embereinket ne csupán ideal fönségben képzeljük mint, az
ifju lelkesedés szokta, hanem egész sokoldalu tevékenységökben, a mint élve működtenek;
és az igy irott historia lesz a férfikoru nemzet gyönyörűsége.
* Kisfaludy Sándor egy időben oly véghetetlen
kedvelt Regéiből kettőt („Csobánc” és
„Tátika”) Gaál I. még
1820-ban fordított le németre. Most
újból kettő („Somlai vérszüret” és „Eseghvár”) akadt forditójára Machik József tanárban, ki e regéket az eredeti alakban fogja adni a német
olvasó-közönség kezébe. Csak örülhetünk, ha irodalmunk a külföld előtt is akad
ismertetőkre; kivált ha a fordítás jó. Előfizetési ár, az egy füzetet tevő munkára, 1
forint. A tiszta jövedelem egészen az akad. palotájáé.
n
Jegyzet
Machik József (1805—1890) pesti polgárcsaládból származó tanár, aki főúri házaknál
való nevelősködés után Zágrábban, majd
Pest
en tanárkodott, késeibb a Műegyetemen tanított
„magyar nyelv- és irálytant”. Tüzes, már-már soviniszta magyar, s fáradhatatlan
alkalmi verselő. Tengernyi apró cikket irt a legkülönfélébb tárgyakról, Goethe költészetétől a borászat alapelveiig. Már
1858-ban adott ki egy
fordítás-kötetet Lipcsében Budapest
Petőfi
, Petőfi Sándor
Arany
, Kisfaludy Károly,
Eötvös és Arany János
Vörösmarty
verseiből. Ez a munkája:
Sagen aus der ungarischen Vorzeit von Alexander
Kisfaludy. Deutsch. von J. Machik. Leipzig
1863.
Vörösmarty Mihály
— Egy kellemetlen tévedés helyrehozásával tartozunk a méltányosságnak. Lapunk 8. számában
melyhez a
Zrinyi
képe volt
mellékelve, némi kétely látszott kifejezve az iránt, hogy a Nemzeti Könyvtárbeli
Zrinyikép is Wiedemann eredetije után volna
rajzolva, és némi gyanu, hogy az Zrínyi Miklós
Ortelius
i képpel lehet összetévesztve. Azóta alkalmunk volt
személyesen meggyőződni, hogy a Nemzeti Könyvtár képének eredetije, szintén Wiedemanntól, létezik. És igy Wiedemann-féle Zrinyikép
kettő van: 1646-ból és 1652-ből, — melyek egymástól igen különbözők; s ezeken
kivül van még (Galeozzo munkájában) egy
harmadik is, mely a már idősebb Ortelius Hieronymus
Zrinyi
t, szintén paróka-szerű hajjal mint a mienk, de mind a mienktől,
mind a Nemzeti Könyvtárbelitől annyira eltérő vonásokkal tünteti elő, hogy a három
képben egy és ugyanazon férfiura ismerni nehéz, valamint nehéz azt is eldönteni, melyik
hasonlított legjobban az élő Zrínyi Miklós
Zrinyi
hez. Most már két arcképe van a költőnek elterjedve a magyar
közönség közt; a harmadikat, mely mind között legméltóságosb alak (s nálunk még kiadva
nincs), talán alkalmunk lesz később felvenni a Koszorú arcképei
közé.Zrínyi Miklós
n
Jegyzet E kérdésre l. a 318. gl. — A másik Zrinyi-képet, vagyis az 1646-ikit, az
A.
által előbb kétségbevont hitelűt a K II. 1. 8.
sz. adta.Arany János
— A Lisznyai-árvák javára folyó hó 25-én itt a fővárosban egy zártkörü
hangverseny tartatik, Kocsis Irma urhölgy által,
melyre a programm már ki van bocsátva. — Nem helyeselhetjük némely lapok eljárását, kik
a
Lisznyai
özvegye és árvái iránt
mutatkozó részvétet annak emlegetésével mintegy le akarák hűteni, hogy ez árvák az irói
segélyegylet részéről némi gyámolítást kapnak, s méginkább az által, hogy más
jövedelemforrásuk is lévén, nem szorulnak jótéteményre. A mi az elsőt illeti: az irói
segélyegylet adománya, épen mivel segély, nem lehet oly mérvű, hogy az élet
legelső szükségein, a nyomor enyhitésén kivül valami egyébre is
kiterjedjen; a másikra nézve, okunk volt meggyőződni, hogy csupán kósza hir. —
Lisznyai Kálmán
Lisznyai
szeretetre méltó
egyéniségét annyian ismerték, kedvellették országszerte, hogy már csupán ezért, s költői
érdemeit túl nem becsülve is, a mellette nyilatkozó részvét bizonyosan felkarolná árvái
sorsát, és a betevő falaton kivül, biztositná részökre a megszokott (ugy se nagy)
kényelmet is, ha a joumalistika egy része el nem zárná tőlök a könyörületesség utjait.
Ily esetben áll, ha valamikor: ne légy felettébb igaz!Lisznyai Kálmán
n
Jegyzet A
Lisznyay árvák nyomorára l. 313. gl. — Kocsis Irma (1847—1882)
pesti polgárcsaládból származó operaénekesnő, főként Kolozsvárott s vidéki társulatoknál lépett fel.
— Brogyányi Vince ur, a szliácsi fürdő közvetlen
szomszédságában egy nemesi birtok és több bérház tulajdonosa, hozzánk intézett levelében
azt a nemes sziv sugallta ajánlást teszi, hogy szegény irók és szinészek,
ezek özvegyei, árvái számára, nemzetiségi különbség nélkül, kik a szliácsi fürdőt
használni kívánnák, május és szeptember hónapok folytán
ingyen lakást (a családosoknak konyhával) enged házaiban, csupán azt
kötvén ki, hogy a jótékonyságát igénybe venni akaró egyén
Arany
János vagy
Arany János
Berecz
Károly irók által (mint a kikkel
alkalma volt személyes ismeretségbe jőni) legyen ajánlva. Nem szükség az emberbaráti
szép tettet magasztaló szavakkal kisérnünk.Berecz Károly
n
Jegyzet
A.
több ízben időzött Szliácson; Brogyányi Vincével
bensőbben valószínűleg az 1862-es,
majdnem egy hónapos ott tartózkodása alkalmával ismerkedhetett meg. Ekkor ugyanis
aug. 9-étől vagy 10-étől szept. elejéig itt kúrálta magát, mint erről Arany János
Tompá
t 1862. aug. 9-i és 1862. szept. 13-i levelében
tudósította. (MTA Ltár 1161., 1162.). — Kik vették az írók közül igénybe a szénsavas
hévvizekben bővelkedő híres Zólyom megyei fürdőhelyen felajánlott ingyen helyeket,
nem tudni. Berecz Károlyra 1. 147. gl. — A
MS***-os
glosszaírója a K e tudósításához a következő megjegyzést
fűzte: „(Különös ajánlat.) A szliácsi fürdő házak tulajdonosa a Koszorú szerkesztősége által közhírré teszi, hogy május és szeptember
hónapokban, (azaz, mikor másoknak a fürdő igen híves lenne) szegény írókat és
művészeket családostul lakással ellátni kész oly feltétellel, ha az illetők
Arany János és —— és Berecz Károly uraktól ajánló levelet visznek. A »Koszorú« nem győz hálálkodni ezért a bőkezüségért.” (1863. márc. 28. 64.
sz.)Tompa Mihály
* Említettük volt, hogy Deák Ferenc, mint a
Vörösmarty-árvák gyámja, felszólitotta a pesti könyvárusokat: tegyék meg ajánlataikat,
melyekkel
Vörösmarty
minden
munkáit sajátjukká kivánnák tenni. Az ajánlatok megtörténvén, a tulajdonjog tiz évre
Ráth Móré lőn, ki a legtöbbet, 9000 frt,
igérte. Az előre megszabott föltételek kötelességévé teszik a kiadónak hogy legalább
egy, lehetőleg hibátlan teljes kiadást rendezzen, és hogy a kilencedik és tizedik évben
új kiadást ne nyomasson. Csak örülhetünk, hogy valahára megértük e rég ohajtott teljes
kiadás eszközlését s reméljük, hogy Ráth Mór,
valamint kiadványainál rendesen, ugy ez alkalommal is a munkához méltó kiállitásról fog
gondoskodni. A müvek irodalmi rendezését Gyulai Pál vállalta el.
Vörösmarty Mihály
— Az akadémia nyelv- és széptudományi osztályának hétfői (márc. 30.) ülésében
Mátyás
Florián 1. tag tartott
felolvasást, értekezvén a „magyar ősnyelvtudományról”. Éles biráló ésszel és nagy
szorgalmú buvárlattal állítja össze a nyelvtényeket régi emlékeinkből, s a „magyar nyelv
történeti szótára” melyen, mint mondja, dolgozik, kétségtelenül nagy nyereség lesz
irodalmunknak. De, mint többnyire mindaz, ki valamely tárgyat nagy szeretettel búvárol,
makacson ragaszkodik, olykor gyarlóbb alapú véleményeihez is, s a másoké iránt nincs
mindenkor elég türelemmel. Legalább mai előadása, hangban, modorban, valamennyire élesen
volt tartva. Azt a megrovást sem hagyhatni szó nélkül, mellyel az akadémiát, vagy inkább
a jutalomtűző egyesek áldozatkészségét illette, hogy mig drámára 100—200, — sőt
(horrendum dictu!) még egy költői beszélyre is 100 arany jutalmat tűznek: addig a
nyelvtudományt nem buzditják hasonló jutalommal. Bár tennék. De a mit tesznek, az sincs
egészen sárba dobva, győződjék meg arról a tisztelt felolvasó ur. Nemcsak az a
nyelvtudomány, mely minden egyes szót 64 elementumra képes bontani: az is
nyelvtudomány, mely e rideg szókat, mint érzelmek és gondolatok kifejezőit,
lelkes harmoniává olvasztja össze. Hogy a pályázat ritkán sikerül: annak nem a szegény
despiciált költészet az oka. — Ezután Budenz József tartott igen figyelemre méltó értekezést a magyar ugy nevezett
igekötő szócskáról, különösen a meg-ről. — Összes-sé változván
az ülés, több tárgy került szőnyegre, melyek közül, kifogyván a térből, csupán azt
említjük meg, hogy szavazás, választás is történt, még pedig egy már
elhunyt tagra.
Mátyás Flórián
Szontagh
Gusztáv érdemes elhunyt philosophunk arcképének az
akadémia termébe leendő felfüggesztése döntetett el, az alapszabályok értelmében,
szavazás útján.Szontagh Gusztáv
n
Jegyzet
Mátyás Flóriánnak
(1818—1904), a régebbi nyelvész
és történésziskola ez érdemes tagjának, a jeles történeti forráskritikusnak e
felolvasása nem jelent meg, s az Akadéiniai jegyzőkönyvekből nem derül ki, hogy a
szavak „64 elementumra” való bontásával mire célzott
Mátyás
, ill. az ő szavát idézve, Mátyás Flórián
A.
De alighanem a nyelvtudomány bonyolult
voltát és sokrétű forrásértékét kívánta bizonyítani, dicsőíteni ez állítással
Mátyás, s a 64-et nyilván nem kell szószerint érteni, hanem csak így: sok számtalan.
— Szontágh Gusztáv (1793—1858) képét meg is festették, s jelenleg
is az Akadémia tulajdonában van. — horrendum dictu: borzalom mondani, említeni is;
despiciált: lenézett.Arany János
*
Than
és Than Károly
Lotz
festész urak a lapokban tervezetet közlenek az
épülő redout lépcső-házát diszitendő frescokról. A terv szerint a főtért Tündér Ilona
regéje, a mellék részeket Attila lakomája, Mátyás menyegzője és a fülkéket a zene, tánc,
szónoklat, költészet, „vigkedély” és szerelem ábrázolásai foglalnák el. A tervezők, mint
mondják, a „magyar mythologiát kivánják fölhasználni a lépcsőház
fölékesitésére”. Itt csak az a baj, hogy a magyar mythologia fájdalom! még igen gyönge
lábon áll. Egyébiránt a kiviteltől függ minden — ha ugyan a tárgy választás már
bevégzett tény. E terv mindenesetre oly fontos nemzeti festészetünkre nézve, hogy
megérdemli a műértők bővebb hozzászólását.Lotz Károly
n
Jegyzet Az 1859—65 között Feszl Frigyes által épített redoutnak, amely egy negyedszázadig tartó
elnevezési huzavona után végre a Vigadó nevet kapta, nemcsak lépcsőházát diszftette
a nemzeti romantika szellemétől ihletett történeti és allegórikus alakokkal Thán és
Lotz, hanem az ún. csemegetermét is. Alighanem ez utóbbi képekre utal
A.
, midőn a „fülkéknek” kifestéséről
szól.Arany János
— Az akadémia hétfői ülésében (ápr.
13.)
[szerkesztői feloldás]
...Hunfalvy
János vonta
magára a közfigyelmet, ily cimű könyv ismertetése által: „Das
Pflanzenleben der Donaulander”. A honunkban huzamosb ideig lakott s azt jól
ismerő idegen szerző a Tiszaszabályozás, erdőpusztltás, vizlecsapolás égalji és a
föld termékenységét ellenkezőre változtató káros következményeit rajzolja
egész alföldönkre nézve. Méltó bizony, hogy mind ez ismertetést egy
magyar ember se hagyja olvasatlan, mind magával az ismertetett munkával foglalkozzunk.
Az akadémia közhelyesléssel fogadta a korszerű felolvasást: meg fog az jelenni a Budapesti Szemlében. Veleje oda megy ki, hogy a szabályozás
által megapadó légnyirkot, csatorna rendszer behozatafa, fák ültetése stb.
által kell idejében pótolnunk, ha azt nem akarjuk, hogy dús alföldünk
zahara pusztasággá váljék. Még egy pár, kisebb érdekü titkári jelentés volt s az ülés
eloszlott.Hunfalvy János
n
Jegyzet A
Hunfalvy
által ismertetett, A dunai országok
növényvilága c. német könyv szerzője , aki „öt évig lakott hazánkban”,
„Kisújszállásról indulva a Hortobágyot látogatta
meg.'' (KII. II. 8. sz. Vegyes.) — légnyirok: nitrogén.Hunfalvy János
*A népszinház közelebb „Una mascharata” cimű operettet kapott
Olaszországból — ajándékban. A „Sz.
Látcső” szerint tele van a legnagyobb balgaságokkal s bohónál bohóbb
jelenetekkel. A végin naranccsal dobálódnak a szinpadon működő és a nézők közé
keveredett játszó tagok, s a darab általános veszekedéssel végződik. Nem tudjuk mit akar
a budai szinház ezekkel az izetlen, ledér, minden nemesebb érzést sértő operettekkel,
Dunanánokkal, két kiadásban szereplő cancanokkal stb. stb.; de annyit tudunk, hogy
bizony semmi hasznot nem tesz vele a „nemzetiségnek”. Hiába mondja, hogy előbb
közönséget kell teremteni, s csak azután törhet magasabb cél felé; a cél nem szentesíti
az eszközt s a Dunanan csak Dunanannak csinál közönséget. Legalább meszeltesse be azt a
jelmondatot a szinház homlokzatán. Nem oda való az, ugy látszik!
(?)
n
Jegyzet Az Una mascharata c. operett címlapján ez
áll: „Uj bohózatos olasz operette, tánccal: Álarcos menet vagy
tárgyalás a színpadon.” Szerzője Gioacchino Cocchi; színre került 1863. máj. 21-én. — A Dunanan apó és fiai vig
utazása c. Offenbach oprettet 1861. jún. 17-én mutatta be először a Budai Népszínház, s több mint 100
előadást ért meg ez a látványos, de tartalmában és zenéjében egyaránt sekélyes, léha
csinálmány. — A Budai Népszínház homlokán a balatonfüredi játékszín oromzatáról
átvett jelmondat volt olvasható: „Hazafiság a' Nemzetiségnek” — „Szinházi látcső
(1863—64); Laptulajdonos a
Nemzeti Szinház. Felelős szerkesztő és kiadó: Szerdahelyi Kálmán.” Négy oldalas, kis színházi napilap, első oldalán a
színházak műsorával, az utolsón üzleti hirdetésekkel, a közbülső kettőn kis, könnyű,
pletyka szerű szépirodalmi cikkekkel és tudósításokkal.
* Molnár György csakugyan elment
Páris
ba, mint mondatik, a szinpadok s különsen a gépészet és
diszités körüli ismeretek gyüjtése végett. Célja továbbá Párizs
Offenbach
chal egyenes összeköttetésbe jőni,
hogy jövő ősszel minél több ujdonsággal s minél érdekesebb kiállitásokkal lephesse meg a
közönséget. No lesz majd Dunanan megint!
Offenbach, Jacques
* A n. szinházi igazgatóság megbizásából
Csepregi
titkár figyelmezteti a szinmű irókat és forditókat az
igazgatóság 1844-ben hozott határozatára,
hogy a n. szinház által elfogadott és dijazott darabok Csepregi Lajos
Pest-Buda
más szinpadain elő nem adathatnak. Nem helyeselhetjük e jogos
ugyan, de nem méltányos eljárást. A pesti magyar szinháznak nincs miért tartani a
budaitól — legkivált most s épen ez oldalról.Budapest
n
Jegyzet A Budai Népszínház éppen
ebben az időben fordított hátat mint az előző számok gl.-i .Panaszolják, a valódi
értékű színjátszásnak, közönségcsódftő, kasszát csináló operettek kedvéért. —
Csepregi Lajos (?—1890) polgárcsaládból származó színész, aki azonban később
a játékot a színház adminisztrációjával s fordítási munkássággal cserélte
fel.
*
Madách
nak által németre forditott
„Ember tragédiáját” Madách Imre
Király
, a „Pesti hölgydivatlap”
kiadó-tulajdonosa, fogja, mint a német „M
Király János
Ditze S.
ode-Zeitung”
mellékletét, 6 füzetben kiadni. Az első füzet junius elejével jelenik meg, melyet a többi — rövid időközökben — fog
követni. Sajnáljuk, hogy hazai kiadóink közül egy sem találkozott, ki e, talán egy kis
áldozattal járó, szolgálatot irodalmunknak meg merte volna tenni, mert a mü mindenesetre
sokat veszt érdekéből a szakadozott megjelenés által.Dietze, Alexander
n
Jegyzet
Dietze Alexander (1835—?) Magdeburgban született tanár, aki az
50-es, 60-as években Magyarországon nevelősködve,
megtanult magyarul. Tragédia-fordítása könyvben is megjelent:
Die Tragődie des Menschen von E. Madách. Aus dem
Ungarischen übertragen von A. D. 1865.
Dietze
később visszatért
hazájába, s további sorsáról nem tudunk. — „Pesti
Hölgy-divatlap (1860—1873, utóbb: Budapesti Bazár); Közlöny a
szépirodalom, művészet és kiválóan a divat köreből; Kiadó tulajdonos és felelős
szerkesztő: Király János; Megjelenik minden hó
1-én és 15-én.” Jelesebb írók alig szerepeltek benne, s a másodrangúaktól is
hulladékanyagot, limonádét közölt, történelemből pedig pletykát. Német változata is
megjelent, ez volt a Pester Mode-Zeitung. Könyvtárakban
azonban ez utóbbi nem található.Dietze, Alexander
* Egy bécsi photograph arra az eredeti gondolatra jött, hogy egy albumban mind azon
irodalmi egyének arcképeit kiállitsa„ kik a februári patens óta sajtó-törvényileg
elitéltettek és büntetést álltak ki. Egy pár kép tőlünk is kikerül.
— Megjelent „A magyar nép lapja”, már két számon át. Valamelyik
lap a fametszetei ellen tesz kifogást. Mi ugy vélekedünk, ily fametszetekkel beéri a
magyar (tulajdonképeni) nép még most: csak tartalma legyen
folyvást a nép felfogásához, szükségeihez mért és tanulságos. A megjelent két számra
nincs panasz e részben. Szerkesztője
Batizfalvi
István; ára négy hóra csak I f. 40
kr.Batizfalvi István
n
Jegyzet
Batizfalvi István (1824—1899) rimaszombati
polgárcsaládból származó tanár, előbb Rozsnyón, majd
1860-tól a pesti ev. ref.
gimnáziumban tanárkodott. Sok népszerűsítő cikket írt, földrajzi és történelmi
tanulmányokat, s népszeru irodalmi vállalkozásokban vett részt; munkásságá- nak
szellemében szorosan a Csengery-féle prot. vezető réteghez igazodott. — „A magyar
nép lapjá”-ból (1863) az OSZK-ban,
sajnos, nem található példány.
— E hó II-én az akadémia rendes heti ülésében Hunfalvy János olvasta
Kalkbrenner
Károly ily cimű értekezését: Adalékok Szepes vármegye ismertetéséhez. A nagy gonddal, bő ismerettel, sok
utánjárással készült helyirat igen szemléletes rajzát nyujtja Szepes megye kivált
természeti állapotainak, de egyébre is kiterjed, különösen itt-ott nagyon érdekes
tájleirásokat és ethnographiai adatokat közöl. A második felolvasás Ráth Károlyé vala, ki folytatá régebben megkezdett értekezését a
török-magyar viszonyokról, historiánknak ez eddig homályban hagyott
részéről, mely felé mostanában kiváló figyelemmel fordulnak történetünk nyomozói. Ráth
mai felolvasásában a nagyobb közönségre nézve is igen érdekes dolgok vannak; különösen a
párviadalok cimű szakasz, melyben hiteles adatok és idézetek nyomán
egészen tisztára deríti, milyenek voltak, s hogy mentek véghez magyar és török részről
ama, béke idején is gyakori, személyes kihivások és párbajok, melyek egész lovagias
ceremóniával s többnyire életre-halálra történtek. Szintén oklevelek nyomán kétségkívül
megállapitá értekezőnk a pribék szó jelentését, mely nem egyéb, mint a
törökhöz átszökött magyar renegát, ki ottan, vagy mint köz rabló, vagy mint tolmács,
vagy, ha írástudó vala, mint a török parancsnokok, magyar íródeákja
szerepelt. — Kalkbrenner Károly
[szerkesztői feloldás]
...n
Jegyzet Kalkbrenner (vagy
Kalchbrenner) Károly
(1807—1886) Sopron megyei
polgárcsaládból származó luteránus lelkész, aki azonban a Felföldön paposkodván, a
vidék növénytani kutatására adta magát, s főképp a gombák és moszatok ismeretének
területén világhírre tett szert. — A kiváló geográfus és statisztikus Hunfalvy János (1820—1888) által felolvasott értekezés nem jelent meg, s az
Akadémia jegyzőkönyveiből nem derül ki, hogy milyen jellegű tájleírásokról,
tudományosakról-e, avagy szépirodalmiakról van-e szó. — Ráth Károly (1829—1868) győri polgárcsaládból született; jogot tanult, majd a
szabadságharc után, melyben részt vett, teljesen a már iskolai tanulmányai alatt
megkezdett történeti stúdiumokba merült. Puritán, lelkes, vonzó egyéniség, akinek
vezető szerepe volt a Dunántúli Történetkedvelők, a magyar történetkutatás
fellendítésében oly fontos szerepet betöltő egyletének létrehozásában. (1. 562.
gl.)Kalchbrenner Károly
— Horváth Mihály „Magyarország
történelme” uj átdolgozásának ötödik kötete megjelent
Heckenast
nál. Tartalma a III-ik Károly trónraléptétől II. József haláláig terjedő korszak. Történetirodalmunk egyik kitünő
képviselőjének ez ujabb művét ajánljuk olvasóink figyelmébe.
III. Károly
* Örömmel jelentjük, hogy a Gschwindt Izsó-féle fölebbezett szobor pörben a m. kir. kuria
is Izsó javára döntötte el az ügyet, a mennyiben a
Pest-városi törvényszék végzését, mely a szobrot a művésznek itélte volt oda,
tökéletesen helyben hagyta, s igy — miután két egyenlő itélet ellenében fölebbezésnek
nincs helye — a művészetnek az anyagi birtok felett fényes diadal lőn szerezve. Igy
legalább remélhetjük, hogy e valódi művészi tehetség uj lelkesedést nyerve, nagyobbszerű
munkához fog kezdeni, s magának szerezvén dicsőséget, a magyar szobrászatot fogja
emelni.
n
Jegyzet Maga Izsó Miklós
Nyilt levélben adja elő a Pesti
Naplóban Gschwindt-el kapcsolatos
perét. (PN
1863. máj. 27.) E szerint nála
Gschwindt — aki talán az ismert nagyiparos
család őse lehetett — megrendelte a Juhászt, s
ő elvállalta a rendelést. Később kiderült, hogy a márvány, a munka, a szállitás és
egyéb költségek is sokkal nagyobb számra rúgnak, mint a megállapított összeg. Ekkor
Izsó
levélben fordult
Gschwindthez, felkínálva neki az összeg
visszafizetését. Gschwindt nem válaszolt.
Közben Izsó Miklós
Izsó
elkezdte faragni a
szobrot, de a megállapodottnál nagyobb méretben, hogy Gschwindt ne tekinthesse az ő rendefése eredményének. Elkészülte
után a gyáros mégis lefoglaltatta a szobrot, s nem volt hajlandó sem tisztességes
megegyezésre, sem pedig abba belemenni, hogy a művész visszafizethesse, kamattal
együtt, a kapott összeget. Izsó Miklós
Izsó
a
méltányos igazságszolgáltatásra és a nemzetre appellált a mohó gyárossal szemben.
Sok huzavona után végre föl is szabadították szobrát, ám Gschwindt föllebbezésére újabb fordulattal végül mégis Gschwindtnek ítélték oda, aki aztán, nem utolsósorban
a közhangulat nyomására, a Múzeumnak ajánlotta föl. (1. 476. gl.) Izsó Miklós
Izsó
pörnyeréséről PN
1863. máj. 28. 120.
sz.Izsó Miklós
*A „Sz. L.” csudálkozik, hogy a lapok egy része — köztük mi is — nem hódol a népszínházi
cancanos operette uralomnak. Distingváljunk.
Molnár
vagy a „nemzetiség”-nek emelt szinházat — igénybe vevén e
cég alatt a nemzet nagylelküségét: ekkor ne járjon cancant, fanfarádot, ne
rontsa meg végképen azoknak jobb izlését, kiket a „nemzetiség” örve alatt csalogat a
népszinházba, szóval ne tegye azt a mit most tesz; — vagy nem, s ekkor a népszinház egy
magán spekulációra alapitott intézet, melynek egyéb célja semmi, mint hogy
élhessen. Jól van, tegye, csakhogy akkor ne hirdesse sem ő, sem a „Sz.
L.” torka szakadtából a „hazafiságot és nemzetiséget”. Végre kérjük a „Sz. L.”-vet,
mutassa ki azokat a verseket, melyek a „Koszorú”-ban jelentek meg
s „melyek kártékonyabbak a — cancannál.” Erre szépen kérjük.
Molnár György
(?)
n
Jegyzet E gl.-ára 1. 343. gl. A Szinházi Látcső ezt írja
Molnár
nak, a Budai Népszínház igazgatójának
párizsi útjáról: „Molnár György
Molnár
többet
gondol Párizsban is a Népszinház jövőjével, mint egy-két
lap hiszi. Ezek számba se véve e tevékeny ember sok küzdését és buzgalmát, mellyel
végre Budán magyar színházat létesített, oly hangon
beszélnek róla, minőt müvelt emberrel szemben sehol sem használnak.” (
1863. jún. 20. 74. sz., Mi történik a színpadon? c. rovat.) — A K gl.-jának utolsó mondatai pedig két korábbi cikkére
vonatkoznak, amelyekben a Szinházi Látcső arról szólt, hogy
van az irodalomnak is söpörni valója a maga háza előtt, bár névszerint nem említette
a K-t, Bolond Miska védi a
szinpadot; (1863. jún.
16. 70. sz.) és A humbug c. cikkekben.
(1863. jún. 14. 68.
sz.)Molnár György
* A misericordinaus atyák, mint a császárfürdő tulajdonosai, a n. szinház szegényebb
sorsú beteg tagjai számára a fürdők ingyen használatát ajánlottak fel. A „Független” ebben is lealacsonyitót lát, hogy egy „méltóságos
magyar nemzeti országos intézetnek oly szegény sorsú tagjai lehetnek, hogy sorsukkal ily
szánakozó kegyelemre hínak fel egy magán (irgalmas) intézetet”. Hiszen igy az irói
segélyegylet is szégyen a nemzetre nézve. No lássa az ember, mit nem lehet tanulni egy
némely nagy lapból.
n
Jegyzet A Császárfürdőt 1806-ban ajándékozta Marczibányi István az Irgalmasok betegápoló rendjének, hogy jövedelmét a
szegény betegek gyógyítására fordítsák. A hír: a Független-ben: 1863. jún.
3. 125. sz. Vegyes hirek rovat. — „Független; Politikai napilap; Felelős
szerkesztő: Kovács Lajos.”
Széchenyi
jobboldalian értelmezett
eszmevilágát kívánta terjeszteni s ennek szellemében a kiegyezést sürgetni, erősen
kompromisszumra hajolva.Széchenyi István
* Almássy Pál ur, a nagylelkü műbarát, annak
idejében megigérte vala Izsónak, hogy ha
Gschwindt ellenében a szobor-pört megnyeri, a
Búsuló juhászt meg fogja venni. A pör meg lőn nyerve, mivel
azonban Izsó ki szeretné a szobrot sorsolni, hogy
az igy bejövendő tetemesebb öszvegből jótékony célokra — különösen az irói
segélyegyletre is áldozhasson: Almássy Pál ur
szives készséggel mondott le igényéről a szoborhoz, de egyszersmind egy más szobrot
rendelt meg nála, 1500 forint értékig. E szoborhoz a tárgyat maga a művész választhatja
tetszése szerint. A „juhász”-ra 4000 sorsjegy lesz kibocsátáva egy forintjával s mivel e
kisorsolással nemcsak jótékony célok, hanem a művészet méltánylása és pártolása is
összeköttetésben áll: nincs legkisebb kétségünk, hogy a lelkes közönség sietni fog e
kicsinség által is a hazai művészet iránti érdekét kimutatni.
n
* A Török János szerkesztette „Pesti Hirnök” a Részvét Könyvéről szólván, többek közt
ezt is mondja: „Mindenesetre legsilányabb magának a szerkesztőnek, Gyulai Pálnak satiricus dolgozata, mely conceptio és kivitel
tekintetében egyaránt satnya;” — tudnánk mi erre valamit mondani, ha akarnánk. Alább meg
igy szól: „Feltűnik végre ezen vállalatban azon körülmény, hogy a 31 iró közt, kiknek
dolgozatait a könyv tartalmazza, több mint kétharmad — protestans” — ; erre
meg, ha akarnánk sem tudnánk semmit sem szólani.
n
Jegyzet
Török János (1809—1874) zalai honorácior család gyermeke, akit előbb inkább a
gazdasági életben, a gazdasági oktatás, művelődés szervezésében és szélesítésében
játszott fontos, gyakran kezdeményező szerepet.
Széchenyi
nek egy ideig belső embere. Igen
sokrétű műveltséggel, széleskörű tájékozottsággal rendelkezett, nem utolsó sorban a
természettudományok terén. 1848 után az
újságírás lesz működési területe, ahol gyakran tűz össze ultralojális, klerikális
nézetei s leginkább intrikus természete, ki nem elégített becsvágya miatt a
Kemény és Csengery köré tömörillt csoporttal; Széchenyi István
Gyulai
val különösképpen nem szenvedhették egymást.
— Gyulai Pál
Gyulai
szatirikus dolgozata: A Széchenyieskedők c. híres vers. — A Részvét könyvének első kötete 1863-ban jelent meg, Ráth Mór
kiadásában, Gyulai Pál szerkesztésében, az
Irói Segélyegylet támogatására, mintegy 30 fró közreműködésével; voltak köztük ugyan
másod-harmadrangúak is, de az irodalom szine-javát is meg lehetett benne találni. —
„Pesti Hirnök (1860—1868); Politikai Napilap; Felelős szerkesztő: Török János; Kiadó: Szabó Alajos és Török János.” A
klérus félhivatalosa s mint ilyen, mindenkor lojális, sőt túlzóan, hivalkodóan
aulikus. A kiegyezés utáni években Magyar Állam címmel jelent meg. — Gyulai Pál
Török
e gl-ja: 1863. jún. 6. 127. sz., Vegyes
Hírek c. rovat, ∆ jellel.Török János
* A magyar irók segélyegylete javára közelebbről következő tetemesb alapitványok
tétettek: Gr. Pejacsevics Pálné sz. gr.
Pejacsevics Alvina 400 frt; gr. Pejacsevics László 500 frt és a „Családi
Kör” előfizetői által — meglepetésül — b. Jósika Miklós nevére. Ez igazán szép meglepetés.
n
Jegyzet E horvát
arisztokrata család tagjai közül
László
(1824—1901) szerepet játszott a magyar és horvát politikában, később egy
ideig bán is lett, s mint az egész család, konzervatív, de a két nép barátságának
híve. P. Pálnéról nincs adatunk. — A Családi Körre 1. 6. gl.
— Pejacsevics László
Jósika
köztudottan meglehetős
szűkös körülmények között élt Brüsszelben, ill. ez időben
már Jósika Miklós
Drezdá
ban; mint egy Drezda
A.
-hoz írt levelében mondta: „az öreg
napszámosnak” keményen dolgoznia kell (1862. nov. 2., MTA Ltár 243).Arany János
* Az öreg
Dumas
Dumas, Alexandre
Walter Scott
regényeit szándékszik
kiadni francia nyelven, saját fordítása szerint — mégpedig az eredeti szerző
megnevezésével.
Scott, Walter
— Róma régiségei — mit érdeklenek azok bennünket! És mégis ugy
látjuk, hogy a nagy nemzetek, kiket annyira szeretnénk utánozni
apróságokban, felölelik a tudás minden ágát, tekintet nélkül a
közvetlen haszonra vagy nemzeti dicsőségre, s nemcsak az ugynevezett exact
tudományokban járnak legelöl, hanem visszamélyednek a századok s évezredek homályába s
mind több több fényt derítnek elhunyt s velök semmi rokonságban nem állt népek
történetére. Ninive, Babylon,
Carthago romjai — Hellas és
Róma életének legkisebb maradványa, semmi, semmi se
idegen, érdektelen ő előttük. És nekik nem volna, nem lesz
érdektelen hallani, hogy akadémiánk egy uj tagja
Torma
Károly, ismét födözött fel Erdély
északnyugati részében egy darab római birodalmat, kétségtelen és számos
jeleit, részint nagy becsű emlékeit ama világuralomnak. E fölfedezésről szólt hétfőn az
akadémia ülésében tartott székfoglaló értekezése, melyet Torma Károly
Csengery
olvasott
felCsengery Antal
[szerkesztői feloldás]
..n
Jegyzet
Torma Károly (1829—1897)
székely középnemes család fia, aki jogi tanulmányai után inkább az archeológiához
mutatott kedvet, s a szabadságharc után, amelyben részt vett, teljesen Erdély római
kori emlékeinek szentelte idejét, és sokat ásatott. Később a politikai életben is
részt vett,
Deák
bizalmasa volt;
végül a pesti egyetem archeológiai professzora, az aquincumi ásatások úttörője lett.
— Itt a szamosújvári fürdő feltárásáról van szó, amelyről a következő évben
tanulmánya is jelent meg a Magyar Orvosok és Természetvizsgálók
munkálatai c. rendszerint évenkint megjelenő időszakos
közleményben.Deák Ferenc
* A misericordianus atyák Budán 1000 ingyen jegyet küldtek az
ó-budai izraelita község szegényebb betegei számára.
n
Jegyzet A misericoirdánius
atyákra 1. 353. gl.
* Szentmiklósi gr. Nákó — a Pesti Hirnök szerint —
kinyilatkoztatta, hogy a birtokában levő művészeti és műipari tárgyakat a bécsi
muzeumnak fogja ajándékozni. Bizony sokkal szebb lett volna, ha azt nyilatkoztatta volna
ki, hogy a pestinek ajándékozza.
n
Jegyzet
Nákó Kálmán (1822—1892)
gazdag makedón eredetű mágnás család fia. Családját nemrég emelték, lojális érzelmei
miatt, grófi rangra, s őt magát 1850-ben nevezték ki kamarásnak. Így hát a hír könnyen hihető volt, bár a
következő számban cáfolta a K Vegyes rovata.
(
PH
1863. jún. 21. 138.
sz.)
* B.
Prokesch-Osten
,
törökországi osztrák követ, Bécsbe utaztában, pár napja
megfordult Prokesch-Osten, Anton
Pest
en. Ő excja a magyar tudományosságnak
különös kedvelője; a n. muzeumnak több rendbeli ajándékokat tőn, s tavaly Konstancinápolyban járt tudósainkat minden tekintetben a
legszivesebb fogadásban részesitié.Budapest
n
Jegyzet
Prokesch-Osten Antal báró (1795—1876) stájer középbirtokos családból származó magasrangú katona,
aki később politikával s diplomáciával cserélte fel a kardot. Nagy érdeklődést
mutatott a balkáni kis népek kultúrája iránt, s műkedvelő szinten Görögországról több munkát is írt.
* Az „Országtükre” tiz napos történésze is feljajdul azok ellen,
kik a cancan táncot nem tartják oly épületesnek mint ő, s csudálkozik, hogy a
„koszorúsok” is köztök vannak. A felszólalást üres lármának semmiért, handabandázásnak,
ál-tartüffösködésnek nevezi s azt mondja, hogy épen ezek a felszólalók tízszer is
megnézik az ő imádott cancanját. Erre is szépen kérjük, mondja meg, mikor látta azokat a
„koszorúsokat” tizszer a népszinházban?
(?)
n
Jegyzet Az Ország Tükre „tíz napos történésze”:
Vadnai Károly, aki a lap Tíz nap története c. glosszázó eseménynaptár-rovatát vezette, s többnyire
maga is írta. A Budai Népszínház előadásáról szólván
Vadnai
ezt írja: „A »hazafiság« és »nemzetiség«
oltárait tűzeső fenyegeti — kiáltják teljes pátosszal. »Itt a vész, mely Sodomát és
Gomorát eltemeti. Jaj annak, aki született, jaj annak, aki meg nem halt«. Miért —
mert a kankánt táncolják s az igazgató újra 21 operettet küldött Párizsból. Legmulatságosabb az egészben az, hogy e vésztjósló lármát
leginkább azok ütik, kik tízszer is eljöttek megnézni, hogy mint táncolják a
kánkánt, s kikre nézve a Népszínházban nincs előadás, ha nem valami kis bohó dalmű.”
(1863. jún. 10. 17. sz.) — A
K e rovatának a Budai Népszínházra vonatkozó gl-i
alighanem csak részben, eszméikben, s esetleg a fogalmazás és stilizálás
tekintetében származnak magától Vadnai Károly
A.
-tól. Az anyagot hozzá s valószínűleg a hangnemet is fia,
Arany János
László
adta, aki ifjú éveiben
nagy színházlátogató volt, s égett a pesti s budai németajkú polgárság
megmagyarosításának, gyökeres nemzeti kultúrával való átitatásának vágyától. — Pl. a
zsidó ifjak magyarosítására szervezett egyesületbe előadásokat járt tartani — s már
legelső munkáiban erős ellenérzést tanúsított a kozmopolita, főképp francia
bulvárirodalommal. (Vö.
Kolozsváry Aladár: Arany László. A Ref. Gimn.
Értesítője, Mezőtúr
1909. —
Zsoldos Jenő: Arany László és
az Izraelita Magyar Egylet. Libanon
1940. 46—47.1.,
Nagykőrösi Hírlap, 1898. 3. sz.) — De hogy elvileg magáénak tekintette
Arany László
A.
őket, mutatja az, hogy egy a
Népszínházat védelmező cikkhez filzött hosszabb mj-ben e gl-k érveit, vádjait,
gondolatait ismétli, összegzi, magyarázza, mint sajátjait. (1. 103.
mj.)Arany János
— Az akadémia közelebbi ülésén (hétfőn, jun.
22.) Szabó József értekezése vonta
magára a fő figyelmet, beszélvén (mert nem olvasta értekezését) „a
kovaszerszámokról Europában.” Ama nevezetes kérdés fejtegetése volt ez,
mely most nagyon foglalkoztatja a tudós világot: ha élt-e már ember az ős állatok, a
mammuth stb. korában, mely az által volna eldönthető, ha emez állatok
csontjai közt, nem vízben vagy barlangban, hova véletlen is össze kerülhettek, hanem az
illető (negyedrendü) földképletben emberi csontok, vagy emberi készítmények találtatnak.
Ez utóbbiak már az emlitett kovakő szerszámok, u. m. dárda vagy láncsahegyek, kés vagy
véső alakú készitmények, a minők eddig hazánkban is, mint kelta régiségek, találtattak
ugyan, de nem ősállat csontokkal vegyest a negyedképletű rétegben. 1841-ben Franciaországban a Somme
völgyén akadtak ilyen csontokra és szerszámokra; ezek s több más adatok s hozzávetések
alapján Lyell angol tudós az ember egykoruságát a
mammuth-tal vitatja, mely véleményhez járul értekező is. — E tárgyra vonatkozó cikk egy
jeles tudósunk tollából már nehány hét óta hever szerkesztői tárcánkban is, de a költők
arcképeihez szükséges élet és jellemrajzok (melyek közlését nem halaszthattuk a második
félévre) kiszorították a nagyon korszerű dolgozatot, hanem a jövő számban adni fogjuk,
annál inkább, mert más oldalról fogja fel a tárgyat. —
[szerkesztői feloldás]
n
Jegyzet
Szabó Józsefre 1. 181. gl. — Lyell Charles, Sir (1797—1878) angol geológus, a modern geológia egyik jelentős alakja,
akinek 1830—33-ban megjelent fő
műve, Principles of geology, 1872-ig 11 kiadást ért el. — Brassai Sámuel írt a következő félévben öt folytatásos előcikket idealista
felfogással e kérdésről. (
K II. II. 1., 2.,
17., 18., 19. sz.)
— A
Koszorú
statistikája. Lapunk ez első félévben, mint a tartalomjegyzékből kitetszik,
hozott: irodalmi, müvészeti s társadalmi előcikket 14-et eredeti és
fordított verskölteményt 50-et; nagyob és kisebb novellát s
elbeszélést 28-at; elegyes tárca- és egyéb cikkeket, úti és
jellemrajzokat stb. 33-at; az irodalom- és művészeti rovatokban: 77-et; és
a magyar költők arcképcsamokából 3 műmellékletet. A cikkek és novellák, sőt a versek
közül is némelyik több számra terjedő.
* A „P. N.” megcáfolja azon általunk: is közlött hirt, mintha Gr.
Nákó
oda nyilatkozott volna, hogy a
birtokában levő művészeti és műipari tárgyakkal az e nemü bécsi muzeumot ajándékozná
meg. Magunk is örömmel vonjuk vissza, e mások után közlött alaptalan
hirt.Nákó Kálmán
n