ARANY JÁNOS – HALMÁGYI SÁNDORNAK
Pest
, dec. 3.
1862.
Budapest
Nagy volt az én örömem a küldött novellán
n
és névsoron, mely
utóbbit, köszönettel, már fel is használtam.
A novellára nézve őszinte véleményem az hogy jó lesz, ha „servabitur
ad imum, qualis ab incepto processerit”. pontozzuk ki, mint az angol a damn-t
(eba…) s az öreg urral zsiros álla helyett
fényes állát töröltetjük meg.
n
Az öreg úr, a leány, az asszony már is kidomborúló alakok,
a Zalánfié – vagy réviéJegyzet
„servabitur ad imum, qualis ab incepto processerit”– végig megmarad olyannak, ahogyan a kezdettől elindult (lat.)
[!]
nem annyira még; eddig kevesebbet tőn és nyilatkozott
maga, hogy sem egészen ismerhessük, azon túl, mit a szerző
elmond róla. De jól indult gyerek, kinőheti magát. Aesthetikai tekintetben e szerint
könnyen megalkuszunk; legfölebb az ismételt ebadtá-kat
[sic!]
[törölt]
« ki »
Oly krikszgerichtetlen beszélni és irni a famozus decennium alatti
állapotról,
alkotmányos életbe is áthozott)
„gesetzeket”
elterjedésü néplapban
n
világ van-e Kolozsvárt, hogy
ottan lehet Jegyzet
krikszgerichtetlen– Kriegsgericht: hadbíróság (né.)
[törölt]
« es »n
akármily hangosan? Én itt, az amnestia
óta,Jegyzet
famozus decennium alatti állapotról– A híres/hírhedt évtizeddel (lat.):
AJ
a Bach-korszakra utal.Arany János
n
nem ismerem a sajtó-eljárást, de ha az azutáni csak folytatása lesz az azelőttinek
(pedig alkalmasint úgy van): akkor nagyon méltó aggodalom támad bennem, hogy vagy a
novella némJegyzet
az amnestia óta–
Ferenc József
1862. nov. 19-én hirdette meg és
22-étől vezették be „a
polgári egyének ellen inditott vizsgálatok megszüntetését”. L. az
1547. sz. levél jegyzetét.
Ferenc József
[törölt]
« é »e
lyik helye világBeszúrás
r
a
nem, – vagy a szerkesztő sötétre kerűl. Mert azt tudom, hogy a kibékűlés eme csókos
napjaiban egyik szerkesztőBeszúrás
n
csupán és egyedűl ama
„rendszer” egy sorral említése miatt álla ott, honnan csak a
véletlen amnestia mentette meg; s tudom azt, hogy saját „Koszorúm”
programmjából itteni lapok tekintélyes vezetői kihagyni tanácsoltak oly átalános
frázisokat, melyek az irodalmi pangást s a közönség fásultságát csak amúgy
czélzólag indokolni akarák a politikai lehangoltsággal. Nem
elég a fátyol, tisztelt jó emberem! mit a hon atyák tavaly oly bőkezűen hánytak ama 12
évre: most is egyre fátyoloznunk kell még: mert a
B..chismus,Jegyzet
egyik szerkesztő–
AJ
talán Illéssy György katonai törvényszék elé állítására utal, akit valóban az
uralkodói amnesztia mentett meg a sajtóvétség miatti elzárástól (vesd össze
1547. ).Arany János
n
a rákövetkezett szomszéd constitutionalismus, meg a mi
provisoriumunkJegyzet
B..chismus– Bachismus, azaz Bach-korszak
n
épen nem oly különböző dolgok, hogy egyik a másikat ne védené minden áron. Azért nagyon
sajnálom, de félek, sőt bizonyosnak hiszem, hogy nem csak a szerző, de
Csallószegi
úr szájából se
veszik fel, ha méltó indignatiójábanJegyzet
rákövetkezett szomszéd constitutionalismus, meg a mi provisoriumunk– Az alkotmányos kísérlet rövid másfél éve, amikor ismét összehívták az országgyűlést, hogy fogadja el a birodalom új alkotmányos fundamentumát: ezt Bécs 1860-ban az októberi diplomában, majd 1861-ben a februári pátensben terjesztette el; elutasítását követően pedig – a felirati és határozati vitában amúgy is kimerült magyar országgyűlést feloszlatva – visszatért az abszolutisztikus, centralisztikus irányításhoz (
Schmerling
provizóriuma) addig, míg Magyarország hajlandó elfogadni a diplomát és a pátenst.Schmerling, Anton von
n
a „tabula
rJegyzet
indignatiójában– megbotránkozásában (lat.)
[törölt]
« á »a
sát”Beszúrás
n
nagyon élénken
rajzolja; a Jegyzet
„tabula rasát”– tiszta lapot, a fennálló rend megsemmisítését (lat.)
tört.
jogokon, s
antediluvianus állapotonSzerkesztői feloldás: történeti
n
erős szavakban csügg; ha a mostani (vagy rendszer
alatti) időtől „halálos gyomorlázt” kap; ha azokat aJegyzet
antediluvianus állapoton– özönvíz előtti állapoton (lat.)
z
(Beszúrás
[törölt]
« constitut »n
kevés tisztelettel találja emlegetni; ha a beamtercorps &
c.Jegyzet
„gesetzeket”– Gesetz: törvény, szabály (né.)
n
iránt kellő
discretioval nem viseltetik; – stb. stb. Ne itéljen meg, tisztelt uram, s ne magyarázza
subjectiv gyávaságnak észrvetételimet.Jegyzet
beamtercorps & c.– hivatalnoki testület és társulata (né.): ironikus utalás a Bach-huszárokra
[!]
Bizony, higye[sic!]
[!]
meg, oda jutánk, hogy a
rendőrség közelebb egy birálatot (!) tiltott
le,[sic!]
n
nem politikai czélzás miatt, hanem mert
„indecent.”Jegyzet
közelebb egy birálatot (!) tiltott le– ismeretlen adat
n
Pedig nem volt az, hanem egy röpirat ellen volt
irva,Jegyzet
„indecent”– illetlen, szemérmetlen (lat., fr.)
n
(mely bennünket keleti fajt Jegyzet
egy röpirat ellen volt irva (mely bennünket keleti fajt in genere összeszamaraz)– Ez valószínűleg
Vajda János
egyik röpiratára, feltehetőleg az
1862 októberében megjelenő
Polgárosodásra való utalás (
VJÖM
VI. 103., 108–109.). „A Polgárosodás megírása idején
mélyült el és válik elvivé az az ellentét, amely Vajda János
Vajdá
t Vajda János
Arany
tól, Arany János
Gyulai
tól, illetve elvbarátaik egyikétől-másikától
elválasztja. A Polgárosodás megjelentéig Gyulai Pál
Vajda
és az Arany–Kemény-csoport egyes írói
között inkább csak kisebb csatározások, csipkelődések folytak.” (Ugyanott
439.)Vajda János
in
genere
[bizonytalan olvasat]
Szerkesztői feloldás: in
genere
n
összeszamaraz), s egy itteni legnagyobb Jegyzet
in genere– általában (lat.)
[törölt]
« terjedel »n
fogott volna megjelenni.
„Niksznucz”!Jegyzet
legnagyobb elterjedésü néplapban– esetleg a
Vas Gereben
szerkesztette A Népbarát című lapban, ahol Vas Gereben
Vajda
röpiratából, a Polgárosodásból
mutatvány jelent megVajda János
n
a kritika nem jöhetett ki. –
Röviden,
Jegyzet
„Niksznucz”– nichtsnutzig: haszontalan, mihaszna (né.)
1. A novellát szeretem, mert jól indúlt, jól van tartva eddig, s a magyar élet,
társadalom egy osztályát érdekesen, elevenen, plastice rajzolja, mely irányt én a
programmban különösen is kijelöltem, mint olyat, honnan eredeti beszélyirodalmunk
legegészségesb fejlődését várom.
n
Jegyzet
a programmban különösen is kijelöltem, mint olyat, honnan eredeti beszélyirodalmunk legegészségesb fejldését várom.: „A prózai elbeszélés elhányta czafrangait. Hajborzasztó kalandok, csuda meglepetések, vagy theoriák személyesítései helyett, a legjobb uton látszik lenni a lelki állapotok, az élet, különösen a magyar élet cselekvény általi festéséhez.” ( Irodalmi hitvallásunk. Ko 1863. I. 1. sz. 1863. jan. 4. 6.)
3. De ohajtanám, hogy tisztelt szerzője, a módosítandók módosítása, kihagyás, szelídítés
által (az impurum
n
talán ott lesz) tegyen oly állapotba, hogy ne legyek kénytelen
megválni a kedves beszélytől, a mi, megvallom nehezemre esnék. Nem mondom, hogy nem
szenved a mű az erősebb kitételek halványítása által; az öregur magaviselete kevésbé fog
indokoltnak látszani, ha azon éles dolgok lágyabbá változnak: azonban úgy hiszem, van
annyi életrevaló magában a novellában, a jellemekben, előadásban, hogy halványabb
érintése mellett is azon bajoknak érthető s kellemes olvasmány marad.
Jegyzet
impurum– fogalmazvány, piszkozat (lat.)
Kérem tehát, hogy közelebbi becses válaszában sziveskedjék tudatni velem, mennyit és
miképen hagyhatna le ama kitételekből, addig a kéziratot – megfogható egoismusból –
magamnál tartom; egyszersmind fogadja szives üdvözlésemet!
Arany János
Arany János