HALMÁGYI SÁNDOR – ARANY JÁNOSNAK
Kolozsvár, febr. 28-án
1863.
Utobbi becses levelére, ugy intéztem
válaszom elküldését, hogy az a kitüzött napra, u. m. a mult szombatra megérkezhessék, s
ahozképest
[!]
a „Koszoru” 9-dik száma vagy az „Elv és
Előitélet” meginditásával vagy a nélkül szerkesztethessék. Ez a 9-dik szám holnap,
vasárnap jelenik meg [sic!]
Pest
en, de mi kolozsváriak,
tudja Isten miért, csak szeredán kapjuk, holott a vasárnap megjelen pesti lapokat már
hétfőn este olvassuk. Nem tudom indul-e elbeszéllésemBudapest
[!]
vagy
nem.[sic!]
n
De hogy válaszomban
tett megjegyzéseim a szerk.
ur
által nem tekintettek olyaknak, a melyeknél fogva szükségesnek látta volna kéziratom
visszaküldése iránti kérésemet teljesitni, következtetem onnan, hogy egy egész heti
várakozás után nem kaptam semminemü küldeményét. A sajtóviszonyok miatt tett oly
nevezetes kifogásai ellenében tehát nem tekintetnének méltányolhatlanoknak az én csekély
ellen-kifogásaim is, melyeket egy s más eszme megmentése, leSzerkesztői feloldás: szerkesztő
g
alább
modositottBeszúrás
[!]
alakbani fentartása érdekében tettem? Jól következtetek-e? Indul-e a 9k
számban e beszély, mely – szerénytelenség nélkül legyen sejtegetve – talán jobb sorsra
lett volna méltó? Nem tudom bizonyosan. De miután kéziratomat vissza nem kaptam, s azon
esetre ha válaszom nem tenné lehetetlenné a további egyezkedést, azt igértem volt, hogy
5-6 nap alatt kéziratot küldök, tehát még utnak indítok 30 lapot. Többet nem birtam
leirni. Sok ez, mert sürü[sic!]
[!]
irás és nehéz a
copizalás,[sic!]
n
Jegyzet
copizalás– másolás (lat.)
[!]
mint a favágás. De a többit is rövid időn kézhez juttathatom, ha meg kell lenni.
[sic!]
Most megy tehát az V-dik fejezet. Aesthetikai és moral tekintetében talán nem félthetem,
miután az elöbbi fejezetek méltányoltattak, s ez nézetem szerint megfelel amazoknak.
Egyszerü, természetes rajz egészen az életből. Poezis, mely nem a levegőben kereskedik.
Morál, a melynek csak egy értelme lehet, s hirdetni haszon. De előre rettegek, hogy
ismét gondot okozok egy pár tétellel, pedig sok mindent kihagytam egészen, vagy
szeliditettem, nehogy a sajtórendörség beleakadjon. Én azt hiszem, Csallószegi megfordulása a
Kreisgerichtnél
n
Jegyzet
Kreisgerichtnél– helyesen Kriegsgerichtnél: hadbíróságnál (né.)
[!]
elég simán van keresztülvive.
Egy régi már csak volt hivatal, s volt hivatalnokok, a kik nem ócsároltatnak, sőt az
elnök megdicsértetik, a mit az meg is érdemel, mert valóban udvarias mivelt ember volt,
személyesen ismertem. Nem hihetem, hogy ez a rész át ne mehetne ugy a mint van,
legfölebb egy pá[sic!]
r
tétel ellen gondolom, hogy
Beszúrás
szerk.
ur kifogást teend.
Melyik lesz az nem tudom? De megegyezünk arra nézve is. Csak azt sajnálom, hogyha ujabb
alkalmatlanságot okozok; mert a levelezés nem hiszem, hogy egyikünknek is legkedvesebb
szenvedélye lenne. Azonban ha valamire való dolgot akarunk, egy kis áldozat nem a világ.
Tudnék én irni minden két hétben egy ártatlan novellát, ha az olcsó
dicsőségen kivül valami magasabb érdek felé nem törne becsületes ösztönöm. Instálom
aláson,Szerkesztői feloldás: szerkesztő
[!]
ne unatkozzék meg rám, hogy annyi bajt okozok. A baj oka tulajdonkép a
[sic!]
[törölt]
« p »P
reszgesetz;Beszúrás
n
mert az nem baj, ha iróink eszmék körül
matatnak, s pedig magyar eszmék körül, mert részemről épen azt találom én sajnosnak
szépirodalmunkban, hogy iróink nem magyar eszmék, sőt legtöbbnyire egyáltalában nem is
eszméket fejeznek ki műveikben. Van novella elég, regény is, vers is, mint a
polyva, mely közül alig alig válik egy egy mag, Arany-szemek! Bocsánat a
nagy Á-ért; reamentJegyzet
Preszgesetz– Pressegesetz: sajtótörvény (né.)
[!]
a pennám, s azt gondolat, igazság, meggyőződés, nem silány
hizelkedési ösztön vezette; [sic!]
a
mióta pennát forgatok ez az első
ortographiai hiba, ha hiba! De hogy visszatérjek a dologra, én tisztelem a más
szerénységét, de magam se vagyok szerénytelen, s kinyilatkoztatom, hogy
elbeszéllésemetBeszúrás
[!]
nem tartom remeknek, de szabad magamnak is látnom benne azt az
érdemet, hogy nem üres mesemesemeskete, hanem egy komolyabb kisérlet, mely eszméket
nyujt, eszméket akar ébreszteni, egy kép az életből, mely sokakat gondolkozóvá tehet, s
tán tanácscsal láthat el vagy éppen megment azörvény[sic!]
[!]
szelén, mert a hamis moral
örvénybe vezet, a vesztegető, a rosz hazafi, a közönyös, a nagyravágyó stb.
elsűlyed[sic!]
[!]
stb.
[sic!]
A VI-dik és utolsó fejezetet ujbóldolgozom,
[!]
azért, hogy ne
kel[sic!]
[törölt]
« j »l
jen parlamenterozni. Átlátom, hogy ez
Beszúrás
szerk.
urnak is alkalmatlan s
idővesztegetésbe kerül; innen pedig nagyon bajos Szerkesztői feloldás: szerkesztő
Pest
en lévő keziratotBudapest
[!]
módositni. A
„Corollarium”[sic!]
n
pedig
ha nem jön is ki a lapban, nem baj. E szerint a VI-dik fejezetre nézve előre is
nyugodtak lehetünk „biztonsági” szempontból, s hogy a compositio kereksége nem lesz
mokánykerék,Jegyzet
Corollarium– következmény; logikai tétel, mely egy előbbiből minden bizonyítás nélkül következik (lat.)
n
a befejezés nem valami sületlen, talán bizhatni az eddigi
fejezetekben nyilvánult műalkotosiJegyzet
mokánykerék– kicsi kerék; jelentése itt: gyengébb
[!]
elvek után, vagy hogy is mondjam.
[sic!]
Nem sokára igen érdekes apróságokat fogok küldeni,
n
ha kell; székely népéleti ismertető leirást, egy
sajátszerü vidor népregét, melyet egy székely „mondó-ember” ajakáról mondhatni szóról
szóra irtam le stb. Jók lesznek ott hatul,Jegyzet
érdekes apróságokat fogok küldeni–
Halmágyi
tól (aláírt) munka nem jelent meg a
Ko-ban.Halmágyi Sándor
[!]
a hol a forditmányok jőnek, s utirajzok
stb.
[sic!]
Halmágyi Sándor
Halmágyi Sándor