X (Close panel)Bibliográfiai adatok

Hamlet, dán királyfi. II.

Szerző: Arany János

Bibliográfiai adatok

Cím: Arany János Összes Művei VII. kötet
Alcím: Drámafordítások 1. Shakespeare. A Szent-iván éji álom. Hamlet, Dán királyfi. János király.
Dátum: 1961
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Akadémiai Kiadó
ISBN: 0749000033150
Szerkesztő: Keresztury Dezső
Sajtó alá rendező: Ruttkay Kálmán

Kézirat leírása:

Ország: Magyarország
Lelőhely: Budapest
Intézmény: Magyar Tudományos Akadémia
Gyűjtemény: Kézirattár
Azonosító: K 507.
Magasság: 19,7 mm
Szélesség: 12,5 mm
A kézirat leírása:
History:
Az MTA Könyvtárának kézirattárában, K. 507. sz. alatt, egybekötve A Szent-Iván éji álom és a János király fordításával. Az a kézirat. amely az első kiadáskor a nyomdába ment. = Kl. Súgópéldány az OSzK Színháztörténeti Osztályának gyűjteményében Nemz. Szinh. H. 138. sz. alatt. Idegen kéz írása, csak a címlap szövege látszik
A.
Arany János
írásának. Jegyzeteinkben csak ezt vettük figyelembe.= K2.

Keletkezés:

Dátum:

Hely: Budapest
Nyelvek: magyar
Kulcsszavak: drámafordítás

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
  • Szövegforrás II: K1
  • Szövegforrás III: 1. kiad.
  • Szövegforrás IV: 2. kiad.
  • Szövegforrás V: 3. kiad

Elektronikus kiadás adatai:

A kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
XML szerkesztő: Bobák Barbara és Fellegi Zsófia
Közreműködők: Csonki Árpád , Horváth-Márjánovics Diána , Káli Anita , Metzger Réka , Móré Tünde , Roskó Mira , Sárközi-Lindner Zsófia és Vétek Bence

Kiadás:

Digitális kritikai kiadás
A kiadásról:
Kiadó: Magyar Tudományos Akadémia Bölcsészettudományi Kutatóközpont, Irodalomtudományi Intézet
Kiadó: Petőfi Irodalmi Múzeum
Kiadás helye: Budapest
2019 ©Free Access - no-reuse

Megjelenés:

Shakspere minden munkái. Fordítják többen. Kiadja a Kisfaludy Társaság. Tomori Anasztáz költségén. VIII. köt. Ráth Mór bizománya,
Pest
Budapest
, 1867. 1-162. l.
[szerkesztői feloldás]
Egy kötetben Rákosi Jenő Felsült szerelmesek fordításával.Egy kötetben
Shakspere minden munkái. Fordítják többen. 2. kiad. VIII köt. Ráth Mór,
Bp.
Budapest
1881. Shakespere: Hamlet, dán királyfi.
[szerkesztői feloldás]
3. kiad.
Ráth Mór, Bp. 1882. Szemelvények: Mutatvány Hamlet fordításából Arany Jánostól. Hamlet magánbeszéde.
[szerkesztői feloldás]
III. felv. 56-92. sor.
Magyarország és a Nagyvilág, 1866. 786. 1. = M. N. Hamlet. Ötödik felvonás. Első szín.
[szerkesztői feloldás]
1-293. sor.
Shakspere-album. Ráth Mór,
Bp.
Budapest
[szerkesztői feloldás]
1881
. = Sh.A.
X (Close panel)Megjegyzések

Megjegyzések:

A jegyzet az alábbi linken érhető el:
 
ELSŐ SZÍN.  
  Szoba Polonius
házában
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hazában.
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K1
 
.  
  POLONIUS és RAJNÁLD jőnek.  
POLONIUS.
  Add
által
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
átal
*
Szövegforrás:
K1
 
e pénzt, jó Rajnáld, neki,
  S ez
irományokat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
irományokat.
*
Szövegforrás:
K1
 
.
RAJNÁLD.
 
Meglesz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Meglessz
*
Szövegforrás:
K1
 
, uram.
POLONIUS.
  És szörnyü bölcsen téssz, Rajnáld, ha addig
  Felé se mégy,
mig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
míg
*
Szövegforrás:
K1
 
a viseletét
 
n.5
Ki nem nyomoztad.
RAJNÁLD.
  Volt is szándokom.
POLONIUS.
  Derék; derék. No lásd, öcsém, elébb is
  Tudd meg, ki van dán Párisban lakó;
  Hogyan,
ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki,
*
Szövegforrás:
K1
 
és mi módon, hol, mi körben
  Mi lábon
élnek:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
élnek;
*
Szövegforrás:
K1
 
és ha ily
kerűlő
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
kerülő,
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
,
 
n.10
Ügyes kérdések által rájövél
  Hogy ismerik fiam: mehetsz odább,
  A nélkül, hogy sajátlag kérdenéd.
  Tégy úgy, mikéntha ismernéd, de távol;
  „Apját,
családját
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« barátit »
n
Jegyzet áthúzva; a lapszélen javítva:
családját
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
" – mondjad – „ismerem,
 
n.15
Kissé magát
is":
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
is:"
*
Szövegforrás:
K1
 
– érted ezt?
RAJNÁLD.
  Igen
  Uram, nagyon jól.
POLONIUS.
  „Egykissé magát is,"
 
Mondhat'd:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Mondhatd:
*
Szövegforrás:
K1
 
„de jól
nem;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« nem: »
n
Jegyzet ceruzával javítva:
nem;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
és ha az, kire
  Én
célozok:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« célozok, »
célozok:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
nagyon szilaj legény,
  Ez s ez hibája;" – kenj aztán reá
 
n.20
Csínyt a mi tetszik
;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« : »
;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
ám, érts szót: ne olyast
  Mi böcstelenség; attul óvakodj;
  De, hé, csak olyan hetyke, vad, szokott
  Kirúgást, a mi együtt jár az ifju
  Szabad élettel.
RAJNÁLD.
  Mint a játék, uram.
POLONIUS.
 
n.25
No, vagy ivás,
vívás
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vivás
*
Szövegforrás:
K1
 
, szitok, civódás,
  Bujálkodás: – eddig bátran mehetsz.
RAJNÁLD.
  Ez
böcstelenség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
böcstelenség
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
lenne rá, uram.
POLONIUS.
  Nem a bizony; csak ízét jól megadd.
  S nehogy másféle botrányt költs reá,
 
n.30
Csak, hogy magának nem mindég ura;
  Mást nem akarnék; s oly csinján leheld
  Rá e hibákat, hogy mint a szabadság
  Szeplői, a láng-elme kitörő
  Villámi, s a szilaj vér
féktelen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
féktelen,
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
 
n.35
Rohamja
tűnjenek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tűnjenek
*
Szövegforrás:
K1
 
csupán elő,
  Mi mindennel köz.
RAJNÁLD.
  Úgyde, jó uram –
POLONIUS.
  Hogy mért csináld ezt?
RAJNÁLD.
  Igen, azt szeretném
  Megtudni.
POLONIUS.
  Hát, fiu, ez az én cselem;
  S
ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
gondolom, hogy a fortély talál.
 
n.40
Ha majd fiamra ily apró hibát kensz,
  Mint mərű kis szenny, munka közt, ragad,
  Figyelj,
  Az embered, kiből szót lesni célod,
  Ha
bármelyikben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bármelyíkben
*
Szövegforrás:
K1
 
a mondott bünök
 
n.45
Közől fiam talált léledzeni,
 
Tóditja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Tódítja
*
Szövegforrás:
K1
 
, meglásd, mint következik:
  „Jaj, édes ur" – „barátom" – vagy: „kegyed" –
  Vagy a mi cím, vagy szójárás divat
  Nép- s tájszerűleg –
RAJNÁLD.
  Jó; uram; tudom.
POLONIUS.
 
n.50
Aztán, öcsém, elkezdi, hogy – izé –
  Mit akartam mondani? – No lám,
biz' Isten,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bizisten,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Akartam én valamit mondani –
  Hol is hagyám el?
RAJNÁLD.
  Tódítja majd, a mint következik:
 
n.55
„Barátom!" „édes ur" – vagy más ilyen.
POLONIUS.
  „A mint következik," – igen,
tudom:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tudom;
*
Szövegforrás:
K1
 
  Tódítja: „ismerem azt az urat;
  Tegnap, vagy a minap, vagy ekkor, akkor,
  Ezzel meg azzal láttam; s akkor épen
 
n.60
– Jól mondja –
játszott, vagy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
játszott; vagy,
*
Szövegforrás:
K1
 
megittasult;
  Labdán kocódott; vagy tán, e s ama
  Jóféle házba láttam térni
be,"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
be,
*
Szövegforrás:
K1
 
  – Bordélyba,
persze, – s igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
persze, – „s így
*
Szövegforrás:
K1
 
tovább.
  No ládd-e most
már:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
már;
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.65
Cseled csalétke a való csukáját
  Megfogja, s így az ildom és az ész
  Mintegy csavarral, rézsut eszközökkel,
  És görbe úton lel ki egyenest:
 
Igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Így
*
Szövegforrás:
K1
 
tapogasd te is ki a fiam,
 
n.70
Tanácsaim szerint. Érted? nem érted?
RAJNÁLD.
  Igen, uram.
POLONIUS.
  Járj békével tehát.
  Isten veled.
RAJNÁLD.
  Oh, jó uram.
POLONIUS.
 
Példát magadról véve, lesd ki őt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Tartsd szemmel aztán a fiút magad.
*
Szövegforrás:
K1
 
RAJNÁLD.
 
Bizonnyal úgy fogom.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Fogom, bizonnyal.
*
Szövegforrás:
K1
 
POLONIUS.
 
n.75
S mondd, a zenét se hanyagolja el.
n
Jegyzet Félreértett sor. Az eredetiben: And let him ply his music. Jelentése: Hadd járjon csak a maga útján, vagy: Csak tegyen kedve szerint.
RAJNÁLD.
  Jól van, uram, jól.
  (El.)  
  OPHELIA .  
POLONIUS.
  Hordozzon Isten! – Nos, Ophelia, mi baj?
OPHELIA.
  Jaj, hogy
megijedék,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megijjedék,
*
Szövegforrás:
K1
 
atyám!
POLONIUS.
  Mitől, az
Istenért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
istenért
*
Szövegforrás:
K1
 
?
OPHELIA.
 
n.80
Amint szobámban varrok az elébb,
  Lord Hamlet – a mellénye tárva-nyitva,
  Csupasz fővel, szennyes harisnya
lábán,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lábán
*
Szövegforrás:
K1
 
  Az is kötetlen csüng bokáira,
  Sápadtan mint az ünge, térdvacogva,
 
n.85
S oly szánalomra méltó egy alak
  Mintha pokolból futna egyenest
  Szörnyűt beszélni – csak elémbe áll.
POLONIUS.
  Őrült, miattad?
OPHELIA.
  Nem tudom, atyám,
  De félek, az lesz.
POLONIUS.
  Mit szólt?
OPHELIA.
  Megfogá
 
n.90
Csuklón felül kezem s tartá erősen,
  Majd hátralépve kar-hosszányira
  S másik kezét így téve homloka
  Fölé, vizsgálni
kezdé arcomat,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kezdi arcomat
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mintha levenné. Igy állott soká;
 
n.95
Utóbb –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Utóbb, –
*
Szövegforrás:
K1
 
megrázva kissé a karom
  S fejét háromszor így himbálva meg –
  Olyan keservest és nagyot sohajt,
  Hogy
összeroskad
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
össze roskad
*
Szövegforrás:
K1
 
, úgy tetszett, alakja,
  S ott végzi létét. Ekkor elbocsát,
 
n.100
S vállán
keresztül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
keresztűl
*
Szövegforrás:
K1
 
fordítván fejét,
  Csak mintha szem nélkül is tudna járni;
  Mert most segélyök nélkül ki-talált
  S mindvégig rám süté világukat.
POLONIUS.
  Jer csak velem, jer: viszlek a királyhoz.
 
n.105
Valóban, ez szerelmi
önkivüllét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
önkivűllét,
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
,
  A mely erővel önvesztébe tör
  S
kétségb'esett
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kétségb
[törölt]
« e »
esett
*
Szövegforrás:
K1
 
szándékra
ösztönöz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« bujtogat »
ösztönöz
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Mint bármi szenvedély az ég alatt
  Mely ostorozza létünk. Bánom is, –
 
n.110
Illetted-é zokszóval közelebb? Mi?
OPHELIA.
  Nem én, atyám, csak, mint parancsolád,
  Elútasitám levelit, s magát
  El nem fogadtam.
POLONIUS.
  Ez
őritette
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
őrítette
*
Szövegforrás:
K1
 
meg. Bánom, bizony,
 
n.115
Hogy óvatosb, eszélyesb nem valék
  Iránta. Féltem, csak játékot űz
  S vesztedre munkál. Átkozott gyanúm!
  De,
Isten-engem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten-engem!
*
Szövegforrás:
K1
 
! oly saját hibája
  Koromnak, messze vinni a gyanút,
 
n.120
A mily közös, hogy ildom nincs elég
  Az ifju népnél. Menjünk a királyhoz:
  Hadd tudja meg; takarni több a gond,
  Mjnt a harag fölfedni e viszonyt.
  (Elmennek.)  
 
 
ELSŐ SZÍN.  
  Szoba Polonius
házában
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hazában.
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K1
 
.  
  POLONIUS és RAJNÁLD jőnek.  
POLONIUS.
  Add
által
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
átal
*
Szövegforrás:
K1
 
e pénzt, jó Rajnáld, neki,
  S ez
irományokat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
irományokat.
*
Szövegforrás:
K1
 
.
RAJNÁLD.
 
Meglesz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Meglessz
*
Szövegforrás:
K1
 
, uram.
POLONIUS.
  És szörnyü bölcsen téssz, Rajnáld, ha addig
  Felé se mégy,
mig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
míg
*
Szövegforrás:
K1
 
a viseletét
 
n.5
Ki nem nyomoztad.
RAJNÁLD.
  Volt is szándokom.
POLONIUS.
  Derék; derék. No lásd, öcsém, elébb is
  Tudd meg, ki van dán Párisban lakó;
  Hogyan,
ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki,
*
Szövegforrás:
K1
 
és mi módon, hol, mi körben
  Mi lábon
élnek:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
élnek;
*
Szövegforrás:
K1
 
és ha ily
kerűlő
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
kerülő,
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
,
 
n.10
Ügyes kérdések által rájövél
  Hogy ismerik fiam: mehetsz odább,
  A nélkül, hogy sajátlag kérdenéd.
  Tégy úgy, mikéntha ismernéd, de távol;
  „Apját,
családját
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« barátit »
n
Jegyzet áthúzva; a lapszélen javítva:
családját
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
" – mondjad – „ismerem,
 
n.15
Kissé magát
is":
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
is:"
*
Szövegforrás:
K1
 
– érted ezt?
RAJNÁLD.
  Igen
  Uram, nagyon jól.
POLONIUS.
  „Egykissé magát is,"
 
Mondhat'd:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Mondhatd:
*
Szövegforrás:
K1
 
„de jól
nem;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« nem: »
n
Jegyzet ceruzával javítva:
nem;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
és ha az, kire
  Én
célozok:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« célozok, »
célozok:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
nagyon szilaj legény,
  Ez s ez hibája;" – kenj aztán reá
 
n.20
Csínyt a mi tetszik
;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« : »
;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
ám, érts szót: ne olyast
  Mi böcstelenség; attul óvakodj;
  De, hé, csak olyan hetyke, vad, szokott
  Kirúgást, a mi együtt jár az ifju
  Szabad élettel.
RAJNÁLD.
  Mint a játék, uram.
POLONIUS.
 
n.25
No, vagy ivás,
vívás
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vivás
*
Szövegforrás:
K1
 
, szitok, civódás,
  Bujálkodás: – eddig bátran mehetsz.
RAJNÁLD.
  Ez
böcstelenség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
böcstelenség
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
lenne rá, uram.
POLONIUS.
  Nem a bizony; csak ízét jól megadd.
  S nehogy másféle botrányt költs reá,
 
n.30
Csak, hogy magának nem mindég ura;
  Mást nem akarnék; s oly csinján leheld
  Rá e hibákat, hogy mint a szabadság
  Szeplői, a láng-elme kitörő
  Villámi, s a szilaj vér
féktelen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
féktelen,
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
 
n.35
Rohamja
tűnjenek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tűnjenek
*
Szövegforrás:
K1
 
csupán elő,
  Mi mindennel köz.
RAJNÁLD.
  Úgyde, jó uram –
POLONIUS.
  Hogy mért csináld ezt?
RAJNÁLD.
  Igen, azt szeretném
  Megtudni.
POLONIUS.
  Hát, fiu, ez az én cselem;
  S
ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
gondolom, hogy a fortély talál.
 
n.40
Ha majd fiamra ily apró hibát kensz,
  Mint mərű kis szenny, munka közt, ragad,
  Figyelj,
  Az embered, kiből szót lesni célod,
  Ha
bármelyikben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bármelyíkben
*
Szövegforrás:
K1
 
a mondott bünök
 
n.45
Közől fiam talált léledzeni,
 
Tóditja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Tódítja
*
Szövegforrás:
K1
 
, meglásd, mint következik:
  „Jaj, édes ur" – „barátom" – vagy: „kegyed" –
  Vagy a mi cím, vagy szójárás divat
  Nép- s tájszerűleg –
RAJNÁLD.
  Jó; uram; tudom.
POLONIUS.
 
n.50
Aztán, öcsém, elkezdi, hogy – izé –
  Mit akartam mondani? – No lám,
biz' Isten,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bizisten,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Akartam én valamit mondani –
  Hol is hagyám el?
RAJNÁLD.
  Tódítja majd, a mint következik:
 
n.55
„Barátom!" „édes ur" – vagy más ilyen.
POLONIUS.
  „A mint következik," – igen,
tudom:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tudom;
*
Szövegforrás:
K1
 
  Tódítja: „ismerem azt az urat;
  Tegnap, vagy a minap, vagy ekkor, akkor,
  Ezzel meg azzal láttam; s akkor épen
 
n.60
– Jól mondja –
játszott, vagy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
játszott; vagy,
*
Szövegforrás:
K1
 
megittasult;
  Labdán kocódott; vagy tán, e s ama
  Jóféle házba láttam térni
be,"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
be,
*
Szövegforrás:
K1
 
  – Bordélyba,
persze, – s igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
persze, – „s így
*
Szövegforrás:
K1
 
tovább.
  No ládd-e most
már:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
már;
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.65
Cseled csalétke a való csukáját
  Megfogja, s így az ildom és az ész
  Mintegy csavarral, rézsut eszközökkel,
  És görbe úton lel ki egyenest:
 
Igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Így
*
Szövegforrás:
K1
 
tapogasd te is ki a fiam,
 
n.70
Tanácsaim szerint. Érted? nem érted?
RAJNÁLD.
  Igen, uram.
POLONIUS.
  Járj békével tehát.
  Isten veled.
RAJNÁLD.
  Oh, jó uram.
POLONIUS.
 
Példát magadról véve, lesd ki őt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Tartsd szemmel aztán a fiút magad.
*
Szövegforrás:
K1
 
RAJNÁLD.
 
Bizonnyal úgy fogom.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Fogom, bizonnyal.
*
Szövegforrás:
K1
 
POLONIUS.
 
n.75
S mondd, a zenét se hanyagolja el.
n
Jegyzet Félreértett sor. Az eredetiben: And let him ply his music. Jelentése: Hadd járjon csak a maga útján, vagy: Csak tegyen kedve szerint.
RAJNÁLD.
  Jól van, uram, jól.
  (El.)  
  OPHELIA .  
POLONIUS.
  Hordozzon Isten! – Nos, Ophelia, mi baj?
OPHELIA.
  Jaj, hogy
megijedék,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megijjedék,
*
Szövegforrás:
K1
 
atyám!
POLONIUS.
  Mitől, az
Istenért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
istenért
*
Szövegforrás:
K1
 
?
OPHELIA.
 
n.80
Amint szobámban varrok az elébb,
  Lord Hamlet – a mellénye tárva-nyitva,
  Csupasz fővel, szennyes harisnya
lábán,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lábán
*
Szövegforrás:
K1
 
  Az is kötetlen csüng bokáira,
  Sápadtan mint az ünge, térdvacogva,
 
n.85
S oly szánalomra méltó egy alak
  Mintha pokolból futna egyenest
  Szörnyűt beszélni – csak elémbe áll.
POLONIUS.
  Őrült, miattad?
OPHELIA.
  Nem tudom, atyám,
  De félek, az lesz.
POLONIUS.
  Mit szólt?
OPHELIA.
  Megfogá
 
n.90
Csuklón felül kezem s tartá erősen,
  Majd hátralépve kar-hosszányira
  S másik kezét így téve homloka
  Fölé, vizsgálni
kezdé arcomat,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kezdi arcomat
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mintha levenné. Igy állott soká;
 
n.95
Utóbb –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Utóbb, –
*
Szövegforrás:
K1
 
megrázva kissé a karom
  S fejét háromszor így himbálva meg –
  Olyan keservest és nagyot sohajt,
  Hogy
összeroskad
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
össze roskad
*
Szövegforrás:
K1
 
, úgy tetszett, alakja,
  S ott végzi létét. Ekkor elbocsát,
 
n.100
S vállán
keresztül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
keresztűl
*
Szövegforrás:
K1
 
fordítván fejét,
  Csak mintha szem nélkül is tudna járni;
  Mert most segélyök nélkül ki-talált
  S mindvégig rám süté világukat.
POLONIUS.
  Jer csak velem, jer: viszlek a királyhoz.
 
n.105
Valóban, ez szerelmi
önkivüllét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
önkivűllét,
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
,
  A mely erővel önvesztébe tör
  S
kétségb'esett
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kétségb
[törölt]
« e »
esett
*
Szövegforrás:
K1
 
szándékra
ösztönöz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« bujtogat »
ösztönöz
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Mint bármi szenvedély az ég alatt
  Mely ostorozza létünk. Bánom is, –
 
n.110
Illetted-é zokszóval közelebb? Mi?
OPHELIA.
  Nem én, atyám, csak, mint parancsolád,
  Elútasitám levelit, s magát
  El nem fogadtam.
POLONIUS.
  Ez
őritette
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
őrítette
*
Szövegforrás:
K1
 
meg. Bánom, bizony,
 
n.115
Hogy óvatosb, eszélyesb nem valék
  Iránta. Féltem, csak játékot űz
  S vesztedre munkál. Átkozott gyanúm!
  De,
Isten-engem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten-engem!
*
Szövegforrás:
K1
 
! oly saját hibája
  Koromnak, messze vinni a gyanút,
 
n.120
A mily közös, hogy ildom nincs elég
  Az ifju népnél. Menjünk a királyhoz:
  Hadd tudja meg; takarni több a gond,
  Mjnt a harag fölfedni e viszonyt.
  (Elmennek.)  
 
 
ELSŐ SZÍN.  
  Szoba Polonius
házában
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hazában.
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K1
 
.  
  POLONIUS és RAJNÁLD jőnek.  
POLONIUS.
  Add
által
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
átal
*
Szövegforrás:
K1
 
e pénzt, jó Rajnáld, neki,
  S ez
irományokat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
irományokat.
*
Szövegforrás:
K1
 
.
RAJNÁLD.
 
Meglesz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Meglessz
*
Szövegforrás:
K1
 
, uram.
POLONIUS.
  És szörnyü bölcsen téssz, Rajnáld, ha addig
  Felé se mégy,
mig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
míg
*
Szövegforrás:
K1
 
a viseletét
 
n.5
Ki nem nyomoztad.
RAJNÁLD.
  Volt is szándokom.
POLONIUS.
  Derék; derék. No lásd, öcsém, elébb is
  Tudd meg, ki van dán Párisban lakó;
  Hogyan,
ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki,
*
Szövegforrás:
K1
 
és mi módon, hol, mi körben
  Mi lábon
élnek:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
élnek;
*
Szövegforrás:
K1
 
és ha ily
kerűlő
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
kerülő,
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
,
 
n.10
Ügyes kérdések által rájövél
  Hogy ismerik fiam: mehetsz odább,
  A nélkül, hogy sajátlag kérdenéd.
  Tégy úgy, mikéntha ismernéd, de távol;
  „Apját,
családját
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« barátit »
n
Jegyzet áthúzva; a lapszélen javítva:
családját
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
" – mondjad – „ismerem,
 
n.15
Kissé magát
is":
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
is:"
*
Szövegforrás:
K1
 
– érted ezt?
RAJNÁLD.
  Igen
  Uram, nagyon jól.
POLONIUS.
  „Egykissé magát is,"
 
Mondhat'd:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Mondhatd:
*
Szövegforrás:
K1
 
„de jól
nem;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« nem: »
n
Jegyzet ceruzával javítva:
nem;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
és ha az, kire
  Én
célozok:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« célozok, »
célozok:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
nagyon szilaj legény,
  Ez s ez hibája;" – kenj aztán reá
 
n.20
Csínyt a mi tetszik
;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« : »
;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
ám, érts szót: ne olyast
  Mi böcstelenség; attul óvakodj;
  De, hé, csak olyan hetyke, vad, szokott
  Kirúgást, a mi együtt jár az ifju
  Szabad élettel.
RAJNÁLD.
  Mint a játék, uram.
POLONIUS.
 
n.25
No, vagy ivás,
vívás
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vivás
*
Szövegforrás:
K1
 
, szitok, civódás,
  Bujálkodás: – eddig bátran mehetsz.
RAJNÁLD.
  Ez
böcstelenség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
böcstelenség
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
lenne rá, uram.
POLONIUS.
  Nem a bizony; csak ízét jól megadd.
  S nehogy másféle botrányt költs reá,
 
n.30
Csak, hogy magának nem mindég ura;
  Mást nem akarnék; s oly csinján leheld
  Rá e hibákat, hogy mint a szabadság
  Szeplői, a láng-elme kitörő
  Villámi, s a szilaj vér
féktelen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
féktelen,
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
 
n.35
Rohamja
tűnjenek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tűnjenek
*
Szövegforrás:
K1
 
csupán elő,
  Mi mindennel köz.
RAJNÁLD.
  Úgyde, jó uram –
POLONIUS.
  Hogy mért csináld ezt?
RAJNÁLD.
  Igen, azt szeretném
  Megtudni.
POLONIUS.
  Hát, fiu, ez az én cselem;
  S
ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
gondolom, hogy a fortély talál.
 
n.40
Ha majd fiamra ily apró hibát kensz,
  Mint mərű kis szenny, munka közt, ragad,
  Figyelj,
  Az embered, kiből szót lesni célod,
  Ha
bármelyikben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bármelyíkben
*
Szövegforrás:
K1
 
a mondott bünök
 
n.45
Közől fiam talált léledzeni,
 
Tóditja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Tódítja
*
Szövegforrás:
K1
 
, meglásd, mint következik:
  „Jaj, édes ur" – „barátom" – vagy: „kegyed" –
  Vagy a mi cím, vagy szójárás divat
  Nép- s tájszerűleg –
RAJNÁLD.
  Jó; uram; tudom.
POLONIUS.
 
n.50
Aztán, öcsém, elkezdi, hogy – izé –
  Mit akartam mondani? – No lám,
biz' Isten,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bizisten,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Akartam én valamit mondani –
  Hol is hagyám el?
RAJNÁLD.
  Tódítja majd, a mint következik:
 
n.55
„Barátom!" „édes ur" – vagy más ilyen.
POLONIUS.
  „A mint következik," – igen,
tudom:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tudom;
*
Szövegforrás:
K1
 
  Tódítja: „ismerem azt az urat;
  Tegnap, vagy a minap, vagy ekkor, akkor,
  Ezzel meg azzal láttam; s akkor épen
 
n.60
– Jól mondja –
játszott, vagy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
játszott; vagy,
*
Szövegforrás:
K1
 
megittasult;
  Labdán kocódott; vagy tán, e s ama
  Jóféle házba láttam térni
be,"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
be,
*
Szövegforrás:
K1
 
  – Bordélyba,
persze, – s igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
persze, – „s így
*
Szövegforrás:
K1
 
tovább.
  No ládd-e most
már:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
már;
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.65
Cseled csalétke a való csukáját
  Megfogja, s így az ildom és az ész
  Mintegy csavarral, rézsut eszközökkel,
  És görbe úton lel ki egyenest:
 
Igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Így
*
Szövegforrás:
K1
 
tapogasd te is ki a fiam,
 
n.70
Tanácsaim szerint. Érted? nem érted?
RAJNÁLD.
  Igen, uram.
POLONIUS.
  Járj békével tehát.
  Isten veled.
RAJNÁLD.
  Oh, jó uram.
POLONIUS.
 
Példát magadról véve, lesd ki őt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Tartsd szemmel aztán a fiút magad.
*
Szövegforrás:
K1
 
RAJNÁLD.
 
Bizonnyal úgy fogom.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Fogom, bizonnyal.
*
Szövegforrás:
K1
 
POLONIUS.
 
n.75
S mondd, a zenét se hanyagolja el.
n
Jegyzet Félreértett sor. Az eredetiben: And let him ply his music. Jelentése: Hadd járjon csak a maga útján, vagy: Csak tegyen kedve szerint.
RAJNÁLD.
  Jól van, uram, jól.
  (El.)  
  OPHELIA .  
POLONIUS.
  Hordozzon Isten! – Nos, Ophelia, mi baj?
OPHELIA.
  Jaj, hogy
megijedék,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megijjedék,
*
Szövegforrás:
K1
 
atyám!
POLONIUS.
  Mitől, az
Istenért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
istenért
*
Szövegforrás:
K1
 
?
OPHELIA.
 
n.80
Amint szobámban varrok az elébb,
  Lord Hamlet – a mellénye tárva-nyitva,
  Csupasz fővel, szennyes harisnya
lábán,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lábán
*
Szövegforrás:
K1
 
  Az is kötetlen csüng bokáira,
  Sápadtan mint az ünge, térdvacogva,
 
n.85
S oly szánalomra méltó egy alak
  Mintha pokolból futna egyenest
  Szörnyűt beszélni – csak elémbe áll.
POLONIUS.
  Őrült, miattad?
OPHELIA.
  Nem tudom, atyám,
  De félek, az lesz.
POLONIUS.
  Mit szólt?
OPHELIA.
  Megfogá
 
n.90
Csuklón felül kezem s tartá erősen,
  Majd hátralépve kar-hosszányira
  S másik kezét így téve homloka
  Fölé, vizsgálni
kezdé arcomat,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kezdi arcomat
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mintha levenné. Igy állott soká;
 
n.95
Utóbb –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Utóbb, –
*
Szövegforrás:
K1
 
megrázva kissé a karom
  S fejét háromszor így himbálva meg –
  Olyan keservest és nagyot sohajt,
  Hogy
összeroskad
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
össze roskad
*
Szövegforrás:
K1
 
, úgy tetszett, alakja,
  S ott végzi létét. Ekkor elbocsát,
 
n.100
S vállán
keresztül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
keresztűl
*
Szövegforrás:
K1
 
fordítván fejét,
  Csak mintha szem nélkül is tudna járni;
  Mert most segélyök nélkül ki-talált
  S mindvégig rám süté világukat.
POLONIUS.
  Jer csak velem, jer: viszlek a királyhoz.
 
n.105
Valóban, ez szerelmi
önkivüllét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
önkivűllét,
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
,
  A mely erővel önvesztébe tör
  S
kétségb'esett
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kétségb
[törölt]
« e »
esett
*
Szövegforrás:
K1
 
szándékra
ösztönöz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« bujtogat »
ösztönöz
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Mint bármi szenvedély az ég alatt
  Mely ostorozza létünk. Bánom is, –
 
n.110
Illetted-é zokszóval közelebb? Mi?
OPHELIA.
  Nem én, atyám, csak, mint parancsolád,
  Elútasitám levelit, s magát
  El nem fogadtam.
POLONIUS.
  Ez
őritette
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
őrítette
*
Szövegforrás:
K1
 
meg. Bánom, bizony,
 
n.115
Hogy óvatosb, eszélyesb nem valék
  Iránta. Féltem, csak játékot űz
  S vesztedre munkál. Átkozott gyanúm!
  De,
Isten-engem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten-engem!
*
Szövegforrás:
K1
 
! oly saját hibája
  Koromnak, messze vinni a gyanút,
 
n.120
A mily közös, hogy ildom nincs elég
  Az ifju népnél. Menjünk a királyhoz:
  Hadd tudja meg; takarni több a gond,
  Mjnt a harag fölfedni e viszonyt.
  (Elmennek.)  
 
 
ELSŐ SZÍN.  
  Szoba Polonius
házában
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hazában.
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K1
 
.  
  POLONIUS és RAJNÁLD jőnek.  
POLONIUS.
  Add
által
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
átal
*
Szövegforrás:
K1
 
e pénzt, jó Rajnáld, neki,
  S ez
irományokat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
irományokat.
*
Szövegforrás:
K1
 
.
RAJNÁLD.
 
Meglesz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Meglessz
*
Szövegforrás:
K1
 
, uram.
POLONIUS.
  És szörnyü bölcsen téssz, Rajnáld, ha addig
  Felé se mégy,
mig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
míg
*
Szövegforrás:
K1
 
a viseletét
 
n.5
Ki nem nyomoztad.
RAJNÁLD.
  Volt is szándokom.
POLONIUS.
  Derék; derék. No lásd, öcsém, elébb is
  Tudd meg, ki van dán Párisban lakó;
  Hogyan,
ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki,
*
Szövegforrás:
K1
 
és mi módon, hol, mi körben
  Mi lábon
élnek:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
élnek;
*
Szövegforrás:
K1
 
és ha ily
kerűlő
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
kerülő,
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
,
 
n.10
Ügyes kérdések által rájövél
  Hogy ismerik fiam: mehetsz odább,
  A nélkül, hogy sajátlag kérdenéd.
  Tégy úgy, mikéntha ismernéd, de távol;
  „Apját,
családját
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« barátit »
n
Jegyzet áthúzva; a lapszélen javítva:
családját
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
" – mondjad – „ismerem,
 
n.15
Kissé magát
is":
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
is:"
*
Szövegforrás:
K1
 
– érted ezt?
RAJNÁLD.
  Igen
  Uram, nagyon jól.
POLONIUS.
  „Egykissé magát is,"
 
Mondhat'd:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Mondhatd:
*
Szövegforrás:
K1
 
„de jól
nem;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« nem: »
n
Jegyzet ceruzával javítva:
nem;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
és ha az, kire
  Én
célozok:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« célozok, »
célozok:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
nagyon szilaj legény,
  Ez s ez hibája;" – kenj aztán reá
 
n.20
Csínyt a mi tetszik
;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« : »
;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
ám, érts szót: ne olyast
  Mi böcstelenség; attul óvakodj;
  De, hé, csak olyan hetyke, vad, szokott
  Kirúgást, a mi együtt jár az ifju
  Szabad élettel.
RAJNÁLD.
  Mint a játék, uram.
POLONIUS.
 
n.25
No, vagy ivás,
vívás
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vivás
*
Szövegforrás:
K1
 
, szitok, civódás,
  Bujálkodás: – eddig bátran mehetsz.
RAJNÁLD.
  Ez
böcstelenség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
böcstelenség
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
lenne rá, uram.
POLONIUS.
  Nem a bizony; csak ízét jól megadd.
  S nehogy másféle botrányt költs reá,
 
n.30
Csak, hogy magának nem mindég ura;
  Mást nem akarnék; s oly csinján leheld
  Rá e hibákat, hogy mint a szabadság
  Szeplői, a láng-elme kitörő
  Villámi, s a szilaj vér
féktelen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
féktelen,
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
 
n.35
Rohamja
tűnjenek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tűnjenek
*
Szövegforrás:
K1
 
csupán elő,
  Mi mindennel köz.
RAJNÁLD.
  Úgyde, jó uram –
POLONIUS.
  Hogy mért csináld ezt?
RAJNÁLD.
  Igen, azt szeretném
  Megtudni.
POLONIUS.
  Hát, fiu, ez az én cselem;
  S
ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
gondolom, hogy a fortély talál.
 
n.40
Ha majd fiamra ily apró hibát kensz,
  Mint mərű kis szenny, munka közt, ragad,
  Figyelj,
  Az embered, kiből szót lesni célod,
  Ha
bármelyikben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bármelyíkben
*
Szövegforrás:
K1
 
a mondott bünök
 
n.45
Közől fiam talált léledzeni,
 
Tóditja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Tódítja
*
Szövegforrás:
K1
 
, meglásd, mint következik:
  „Jaj, édes ur" – „barátom" – vagy: „kegyed" –
  Vagy a mi cím, vagy szójárás divat
  Nép- s tájszerűleg –
RAJNÁLD.
  Jó; uram; tudom.
POLONIUS.
 
n.50
Aztán, öcsém, elkezdi, hogy – izé –
  Mit akartam mondani? – No lám,
biz' Isten,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bizisten,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Akartam én valamit mondani –
  Hol is hagyám el?
RAJNÁLD.
  Tódítja majd, a mint következik:
 
n.55
„Barátom!" „édes ur" – vagy más ilyen.
POLONIUS.
  „A mint következik," – igen,
tudom:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tudom;
*
Szövegforrás:
K1
 
  Tódítja: „ismerem azt az urat;
  Tegnap, vagy a minap, vagy ekkor, akkor,
  Ezzel meg azzal láttam; s akkor épen
 
n.60
– Jól mondja –
játszott, vagy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
játszott; vagy,
*
Szövegforrás:
K1
 
megittasult;
  Labdán kocódott; vagy tán, e s ama
  Jóféle házba láttam térni
be,"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
be,
*
Szövegforrás:
K1
 
  – Bordélyba,
persze, – s igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
persze, – „s így
*
Szövegforrás:
K1
 
tovább.
  No ládd-e most
már:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
már;
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.65
Cseled csalétke a való csukáját
  Megfogja, s így az ildom és az ész
  Mintegy csavarral, rézsut eszközökkel,
  És görbe úton lel ki egyenest:
 
Igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Így
*
Szövegforrás:
K1
 
tapogasd te is ki a fiam,
 
n.70
Tanácsaim szerint. Érted? nem érted?
RAJNÁLD.
  Igen, uram.
POLONIUS.
  Járj békével tehát.
  Isten veled.
RAJNÁLD.
  Oh, jó uram.
POLONIUS.
 
Példát magadról véve, lesd ki őt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Tartsd szemmel aztán a fiút magad.
*
Szövegforrás:
K1
 
RAJNÁLD.
 
Bizonnyal úgy fogom.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Fogom, bizonnyal.
*
Szövegforrás:
K1
 
POLONIUS.
 
n.75
S mondd, a zenét se hanyagolja el.
n
Jegyzet Félreértett sor. Az eredetiben: And let him ply his music. Jelentése: Hadd járjon csak a maga útján, vagy: Csak tegyen kedve szerint.
RAJNÁLD.
  Jól van, uram, jól.
  (El.)  
  OPHELIA .  
POLONIUS.
  Hordozzon Isten! – Nos, Ophelia, mi baj?
OPHELIA.
  Jaj, hogy
megijedék,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megijjedék,
*
Szövegforrás:
K1
 
atyám!
POLONIUS.
  Mitől, az
Istenért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
istenért
*
Szövegforrás:
K1
 
?
OPHELIA.
 
n.80
Amint szobámban varrok az elébb,
  Lord Hamlet – a mellénye tárva-nyitva,
  Csupasz fővel, szennyes harisnya
lábán,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lábán
*
Szövegforrás:
K1
 
  Az is kötetlen csüng bokáira,
  Sápadtan mint az ünge, térdvacogva,
 
n.85
S oly szánalomra méltó egy alak
  Mintha pokolból futna egyenest
  Szörnyűt beszélni – csak elémbe áll.
POLONIUS.
  Őrült, miattad?
OPHELIA.
  Nem tudom, atyám,
  De félek, az lesz.
POLONIUS.
  Mit szólt?
OPHELIA.
  Megfogá
 
n.90
Csuklón felül kezem s tartá erősen,
  Majd hátralépve kar-hosszányira
  S másik kezét így téve homloka
  Fölé, vizsgálni
kezdé arcomat,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kezdi arcomat
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mintha levenné. Igy állott soká;
 
n.95
Utóbb –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Utóbb, –
*
Szövegforrás:
K1
 
megrázva kissé a karom
  S fejét háromszor így himbálva meg –
  Olyan keservest és nagyot sohajt,
  Hogy
összeroskad
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
össze roskad
*
Szövegforrás:
K1
 
, úgy tetszett, alakja,
  S ott végzi létét. Ekkor elbocsát,
 
n.100
S vállán
keresztül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
keresztűl
*
Szövegforrás:
K1
 
fordítván fejét,
  Csak mintha szem nélkül is tudna járni;
  Mert most segélyök nélkül ki-talált
  S mindvégig rám süté világukat.
POLONIUS.
  Jer csak velem, jer: viszlek a királyhoz.
 
n.105
Valóban, ez szerelmi
önkivüllét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
önkivűllét,
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
,
  A mely erővel önvesztébe tör
  S
kétségb'esett
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kétségb
[törölt]
« e »
esett
*
Szövegforrás:
K1
 
szándékra
ösztönöz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« bujtogat »
ösztönöz
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Mint bármi szenvedély az ég alatt
  Mely ostorozza létünk. Bánom is, –
 
n.110
Illetted-é zokszóval közelebb? Mi?
OPHELIA.
  Nem én, atyám, csak, mint parancsolád,
  Elútasitám levelit, s magát
  El nem fogadtam.
POLONIUS.
  Ez
őritette
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
őrítette
*
Szövegforrás:
K1
 
meg. Bánom, bizony,
 
n.115
Hogy óvatosb, eszélyesb nem valék
  Iránta. Féltem, csak játékot űz
  S vesztedre munkál. Átkozott gyanúm!
  De,
Isten-engem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten-engem!
*
Szövegforrás:
K1
 
! oly saját hibája
  Koromnak, messze vinni a gyanút,
 
n.120
A mily közös, hogy ildom nincs elég
  Az ifju népnél. Menjünk a királyhoz:
  Hadd tudja meg; takarni több a gond,
  Mjnt a harag fölfedni e viszonyt.
  (Elmennek.)  
 
 
ELSŐ SZÍN.  
  Szoba Polonius
házában
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hazában.
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K1
 
.  
  POLONIUS és RAJNÁLD jőnek.  
POLONIUS.
  Add
által
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
átal
*
Szövegforrás:
K1
 
e pénzt, jó Rajnáld, neki,
  S ez
irományokat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
irományokat.
*
Szövegforrás:
K1
 
.
RAJNÁLD.
 
Meglesz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Meglessz
*
Szövegforrás:
K1
 
, uram.
POLONIUS.
  És szörnyü bölcsen téssz, Rajnáld, ha addig
  Felé se mégy,
mig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
míg
*
Szövegforrás:
K1
 
a viseletét
 
n.5
Ki nem nyomoztad.
RAJNÁLD.
  Volt is szándokom.
POLONIUS.
  Derék; derék. No lásd, öcsém, elébb is
  Tudd meg, ki van dán Párisban lakó;
  Hogyan,
ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki,
*
Szövegforrás:
K1
 
és mi módon, hol, mi körben
  Mi lábon
élnek:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
élnek;
*
Szövegforrás:
K1
 
és ha ily
kerűlő
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
kerülő,
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
,
 
n.10
Ügyes kérdések által rájövél
  Hogy ismerik fiam: mehetsz odább,
  A nélkül, hogy sajátlag kérdenéd.
  Tégy úgy, mikéntha ismernéd, de távol;
  „Apját,
családját
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« barátit »
n
Jegyzet áthúzva; a lapszélen javítva:
családját
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
" – mondjad – „ismerem,
 
n.15
Kissé magát
is":
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
is:"
*
Szövegforrás:
K1
 
– érted ezt?
RAJNÁLD.
  Igen
  Uram, nagyon jól.
POLONIUS.
  „Egykissé magát is,"
 
Mondhat'd:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Mondhatd:
*
Szövegforrás:
K1
 
„de jól
nem;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« nem: »
n
Jegyzet ceruzával javítva:
nem;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
és ha az, kire
  Én
célozok:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« célozok, »
célozok:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
nagyon szilaj legény,
  Ez s ez hibája;" – kenj aztán reá
 
n.20
Csínyt a mi tetszik
;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« : »
;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
ám, érts szót: ne olyast
  Mi böcstelenség; attul óvakodj;
  De, hé, csak olyan hetyke, vad, szokott
  Kirúgást, a mi együtt jár az ifju
  Szabad élettel.
RAJNÁLD.
  Mint a játék, uram.
POLONIUS.
 
n.25
No, vagy ivás,
vívás
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vivás
*
Szövegforrás:
K1
 
, szitok, civódás,
  Bujálkodás: – eddig bátran mehetsz.
RAJNÁLD.
  Ez
böcstelenség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
böcstelenség
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
lenne rá, uram.
POLONIUS.
  Nem a bizony; csak ízét jól megadd.
  S nehogy másféle botrányt költs reá,
 
n.30
Csak, hogy magának nem mindég ura;
  Mást nem akarnék; s oly csinján leheld
  Rá e hibákat, hogy mint a szabadság
  Szeplői, a láng-elme kitörő
  Villámi, s a szilaj vér
féktelen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
féktelen,
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
 
n.35
Rohamja
tűnjenek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tűnjenek
*
Szövegforrás:
K1
 
csupán elő,
  Mi mindennel köz.
RAJNÁLD.
  Úgyde, jó uram –
POLONIUS.
  Hogy mért csináld ezt?
RAJNÁLD.
  Igen, azt szeretném
  Megtudni.
POLONIUS.
  Hát, fiu, ez az én cselem;
  S
ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
gondolom, hogy a fortély talál.
 
n.40
Ha majd fiamra ily apró hibát kensz,
  Mint mərű kis szenny, munka közt, ragad,
  Figyelj,
  Az embered, kiből szót lesni célod,
  Ha
bármelyikben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bármelyíkben
*
Szövegforrás:
K1
 
a mondott bünök
 
n.45
Közől fiam talált léledzeni,
 
Tóditja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Tódítja
*
Szövegforrás:
K1
 
, meglásd, mint következik:
  „Jaj, édes ur" – „barátom" – vagy: „kegyed" –
  Vagy a mi cím, vagy szójárás divat
  Nép- s tájszerűleg –
RAJNÁLD.
  Jó; uram; tudom.
POLONIUS.
 
n.50
Aztán, öcsém, elkezdi, hogy – izé –
  Mit akartam mondani? – No lám,
biz' Isten,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bizisten,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Akartam én valamit mondani –
  Hol is hagyám el?
RAJNÁLD.
  Tódítja majd, a mint következik:
 
n.55
„Barátom!" „édes ur" – vagy más ilyen.
POLONIUS.
  „A mint következik," – igen,
tudom:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tudom;
*
Szövegforrás:
K1
 
  Tódítja: „ismerem azt az urat;
  Tegnap, vagy a minap, vagy ekkor, akkor,
  Ezzel meg azzal láttam; s akkor épen
 
n.60
– Jól mondja –
játszott, vagy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
játszott; vagy,
*
Szövegforrás:
K1
 
megittasult;
  Labdán kocódott; vagy tán, e s ama
  Jóféle házba láttam térni
be,"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
be,
*
Szövegforrás:
K1
 
  – Bordélyba,
persze, – s igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
persze, – „s így
*
Szövegforrás:
K1
 
tovább.
  No ládd-e most
már:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
már;
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.65
Cseled csalétke a való csukáját
  Megfogja, s így az ildom és az ész
  Mintegy csavarral, rézsut eszközökkel,
  És görbe úton lel ki egyenest:
 
Igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Így
*
Szövegforrás:
K1
 
tapogasd te is ki a fiam,
 
n.70
Tanácsaim szerint. Érted? nem érted?
RAJNÁLD.
  Igen, uram.
POLONIUS.
  Járj békével tehát.
  Isten veled.
RAJNÁLD.
  Oh, jó uram.
POLONIUS.
 
Példát magadról véve, lesd ki őt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Tartsd szemmel aztán a fiút magad.
*
Szövegforrás:
K1
 
RAJNÁLD.
 
Bizonnyal úgy fogom.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Fogom, bizonnyal.
*
Szövegforrás:
K1
 
POLONIUS.
 
n.75
S mondd, a zenét se hanyagolja el.
n
Jegyzet Félreértett sor. Az eredetiben: And let him ply his music. Jelentése: Hadd járjon csak a maga útján, vagy: Csak tegyen kedve szerint.
RAJNÁLD.
  Jól van, uram, jól.
  (El.)  
  OPHELIA .  
POLONIUS.
  Hordozzon Isten! – Nos, Ophelia, mi baj?
OPHELIA.
  Jaj, hogy
megijedék,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megijjedék,
*
Szövegforrás:
K1
 
atyám!
POLONIUS.
  Mitől, az
Istenért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
istenért
*
Szövegforrás:
K1
 
?
OPHELIA.
 
n.80
Amint szobámban varrok az elébb,
  Lord Hamlet – a mellénye tárva-nyitva,
  Csupasz fővel, szennyes harisnya
lábán,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lábán
*
Szövegforrás:
K1
 
  Az is kötetlen csüng bokáira,
  Sápadtan mint az ünge, térdvacogva,
 
n.85
S oly szánalomra méltó egy alak
  Mintha pokolból futna egyenest
  Szörnyűt beszélni – csak elémbe áll.
POLONIUS.
  Őrült, miattad?
OPHELIA.
  Nem tudom, atyám,
  De félek, az lesz.
POLONIUS.
  Mit szólt?
OPHELIA.
  Megfogá
 
n.90
Csuklón felül kezem s tartá erősen,
  Majd hátralépve kar-hosszányira
  S másik kezét így téve homloka
  Fölé, vizsgálni
kezdé arcomat,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kezdi arcomat
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mintha levenné. Igy állott soká;
 
n.95
Utóbb –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Utóbb, –
*
Szövegforrás:
K1
 
megrázva kissé a karom
  S fejét háromszor így himbálva meg –
  Olyan keservest és nagyot sohajt,
  Hogy
összeroskad
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
össze roskad
*
Szövegforrás:
K1
 
, úgy tetszett, alakja,
  S ott végzi létét. Ekkor elbocsát,
 
n.100
S vállán
keresztül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
keresztűl
*
Szövegforrás:
K1
 
fordítván fejét,
  Csak mintha szem nélkül is tudna járni;
  Mert most segélyök nélkül ki-talált
  S mindvégig rám süté világukat.
POLONIUS.
  Jer csak velem, jer: viszlek a királyhoz.
 
n.105
Valóban, ez szerelmi
önkivüllét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
önkivűllét,
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
,
  A mely erővel önvesztébe tör
  S
kétségb'esett
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kétségb
[törölt]
« e »
esett
*
Szövegforrás:
K1
 
szándékra
ösztönöz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« bujtogat »
ösztönöz
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Mint bármi szenvedély az ég alatt
  Mely ostorozza létünk. Bánom is, –
 
n.110
Illetted-é zokszóval közelebb? Mi?
OPHELIA.
  Nem én, atyám, csak, mint parancsolád,
  Elútasitám levelit, s magát
  El nem fogadtam.
POLONIUS.
  Ez
őritette
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
őrítette
*
Szövegforrás:
K1
 
meg. Bánom, bizony,
 
n.115
Hogy óvatosb, eszélyesb nem valék
  Iránta. Féltem, csak játékot űz
  S vesztedre munkál. Átkozott gyanúm!
  De,
Isten-engem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten-engem!
*
Szövegforrás:
K1
 
! oly saját hibája
  Koromnak, messze vinni a gyanút,
 
n.120
A mily közös, hogy ildom nincs elég
  Az ifju népnél. Menjünk a királyhoz:
  Hadd tudja meg; takarni több a gond,
  Mjnt a harag fölfedni e viszonyt.
  (Elmennek.)