X (Close panel)Bibliográfiai adatok

Hamlet, dán királyfi. II.

Szerző: Arany János

Bibliográfiai adatok

Cím: Arany János Összes Művei VII. kötet
Alcím: Drámafordítások 1. Shakespeare. A Szent-iván éji álom. Hamlet, Dán királyfi. János király.
Dátum: 1961
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Akadémiai Kiadó
ISBN: 0749000033150
Szerkesztő: Keresztury Dezső
Sajtó alá rendező: Ruttkay Kálmán

Kézirat leírása:

Ország: Magyarország
Lelőhely: Budapest
Intézmény: Magyar Tudományos Akadémia
Gyűjtemény: Kézirattár
Azonosító: K 507.
Magasság: 19,7 mm
Szélesség: 12,5 mm
A kézirat leírása:
History:
Az MTA Könyvtárának kézirattárában, K. 507. sz. alatt, egybekötve A Szent-Iván éji álom és a János király fordításával. Az a kézirat. amely az első kiadáskor a nyomdába ment. = Kl. Súgópéldány az OSzK Színháztörténeti Osztályának gyűjteményében Nemz. Szinh. H. 138. sz. alatt. Idegen kéz írása, csak a címlap szövege látszik
A.
Arany János
írásának. Jegyzeteinkben csak ezt vettük figyelembe.= K2.

Keletkezés:

Dátum:

Hely: Budapest
Nyelvek: magyar
Kulcsszavak: drámafordítás

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
  • Szövegforrás II: K1
  • Szövegforrás III: 1. kiad.
  • Szövegforrás IV: 2. kiad.
  • Szövegforrás V: 3. kiad

Elektronikus kiadás adatai:

A kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
XML szerkesztő: Bobák Barbara és Fellegi Zsófia
Közreműködők: Csonki Árpád , Horváth-Márjánovics Diána , Káli Anita , Metzger Réka , Móré Tünde , Roskó Mira , Sárközi-Lindner Zsófia és Vétek Bence

Kiadás:

Digitális kritikai kiadás
A kiadásról:
Kiadó: Magyar Tudományos Akadémia Bölcsészettudományi Kutatóközpont, Irodalomtudományi Intézet
Kiadó: Petőfi Irodalmi Múzeum
Kiadás helye: Budapest
2019 ©Free Access - no-reuse

Megjelenés:

Shakspere minden munkái. Fordítják többen. Kiadja a Kisfaludy Társaság. Tomori Anasztáz költségén. VIII. köt. Ráth Mór bizománya,
Pest
Budapest
, 1867. 1-162. l.
[szerkesztői feloldás]
Egy kötetben Rákosi Jenő Felsült szerelmesek fordításával.Egy kötetben
Shakspere minden munkái. Fordítják többen. 2. kiad. VIII köt. Ráth Mór,
Bp.
Budapest
1881. Shakespere: Hamlet, dán királyfi.
[szerkesztői feloldás]
3. kiad.
Ráth Mór, Bp. 1882. Szemelvények: Mutatvány Hamlet fordításából Arany Jánostól. Hamlet magánbeszéde.
[szerkesztői feloldás]
III. felv. 56-92. sor.
Magyarország és a Nagyvilág, 1866. 786. 1. = M. N. Hamlet. Ötödik felvonás. Első szín.
[szerkesztői feloldás]
1-293. sor.
Shakspere-album. Ráth Mór,
Bp.
Budapest
[szerkesztői feloldás]
1881
. = Sh.A.
X (Close panel)Megjegyzések

Megjegyzések:

A jegyzet az alábbi linken érhető el:
 
MÁSODIK FELVONÁS.  
 
 
ELSŐ SZÍN.  
  Szoba Polonius
házában
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hazában.
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K1
 
.  
  POLONIUS és RAJNÁLD jőnek.  
POLONIUS.
  Add
által
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
átal
*
Szövegforrás:
K1
 
e pénzt, jó Rajnáld, neki,
  S ez
irományokat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
irományokat.
*
Szövegforrás:
K1
 
.
RAJNÁLD.
 
Meglesz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Meglessz
*
Szövegforrás:
K1
 
, uram.
POLONIUS.
  És szörnyü bölcsen téssz, Rajnáld, ha addig
  Felé se mégy,
mig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
míg
*
Szövegforrás:
K1
 
a viseletét
 
n.5
Ki nem nyomoztad.
RAJNÁLD.
  Volt is szándokom.
POLONIUS.
  Derék; derék. No lásd, öcsém, elébb is
  Tudd meg, ki van dán Párisban lakó;
  Hogyan,
ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki,
*
Szövegforrás:
K1
 
és mi módon, hol, mi körben
  Mi lábon
élnek:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
élnek;
*
Szövegforrás:
K1
 
és ha ily
kerűlő
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
kerülő,
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
,
 
n.10
Ügyes kérdések által rájövél
  Hogy ismerik fiam: mehetsz odább,
  A nélkül, hogy sajátlag kérdenéd.
  Tégy úgy, mikéntha ismernéd, de távol;
  „Apját,
családját
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« barátit »
n
Jegyzet áthúzva; a lapszélen javítva:
családját
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
" – mondjad – „ismerem,
 
n.15
Kissé magát
is":
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
is:"
*
Szövegforrás:
K1
 
– érted ezt?
RAJNÁLD.
  Igen
  Uram, nagyon jól.
POLONIUS.
  „Egykissé magát is,"
 
Mondhat'd:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Mondhatd:
*
Szövegforrás:
K1
 
„de jól
nem;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« nem: »
n
Jegyzet ceruzával javítva:
nem;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
és ha az, kire
  Én
célozok:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« célozok, »
célozok:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
nagyon szilaj legény,
  Ez s ez hibája;" – kenj aztán reá
 
n.20
Csínyt a mi tetszik
;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« : »
;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
ám, érts szót: ne olyast
  Mi böcstelenség; attul óvakodj;
  De, hé, csak olyan hetyke, vad, szokott
  Kirúgást, a mi együtt jár az ifju
  Szabad élettel.
RAJNÁLD.
  Mint a játék, uram.
POLONIUS.
 
n.25
No, vagy ivás,
vívás
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vivás
*
Szövegforrás:
K1
 
, szitok, civódás,
  Bujálkodás: – eddig bátran mehetsz.
RAJNÁLD.
  Ez
böcstelenség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
böcstelenség
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
lenne rá, uram.
POLONIUS.
  Nem a bizony; csak ízét jól megadd.
  S nehogy másféle botrányt költs reá,
 
n.30
Csak, hogy magának nem mindég ura;
  Mást nem akarnék; s oly csinján leheld
  Rá e hibákat, hogy mint a szabadság
  Szeplői, a láng-elme kitörő
  Villámi, s a szilaj vér
féktelen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
féktelen,
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
 
n.35
Rohamja
tűnjenek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tűnjenek
*
Szövegforrás:
K1
 
csupán elő,
  Mi mindennel köz.
RAJNÁLD.
  Úgyde, jó uram –
POLONIUS.
  Hogy mért csináld ezt?
RAJNÁLD.
  Igen, azt szeretném
  Megtudni.
POLONIUS.
  Hát, fiu, ez az én cselem;
  S
ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
gondolom, hogy a fortély talál.
 
n.40
Ha majd fiamra ily apró hibát kensz,
  Mint mərű kis szenny, munka közt, ragad,
  Figyelj,
  Az embered, kiből szót lesni célod,
  Ha
bármelyikben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bármelyíkben
*
Szövegforrás:
K1
 
a mondott bünök
 
n.45
Közől fiam talált léledzeni,
 
Tóditja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Tódítja
*
Szövegforrás:
K1
 
, meglásd, mint következik:
  „Jaj, édes ur" – „barátom" – vagy: „kegyed" –
  Vagy a mi cím, vagy szójárás divat
  Nép- s tájszerűleg –
RAJNÁLD.
  Jó; uram; tudom.
POLONIUS.
 
n.50
Aztán, öcsém, elkezdi, hogy – izé –
  Mit akartam mondani? – No lám,
biz' Isten,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bizisten,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Akartam én valamit mondani –
  Hol is hagyám el?
RAJNÁLD.
  Tódítja majd, a mint következik:
 
n.55
„Barátom!" „édes ur" – vagy más ilyen.
POLONIUS.
  „A mint következik," – igen,
tudom:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tudom;
*
Szövegforrás:
K1
 
  Tódítja: „ismerem azt az urat;
  Tegnap, vagy a minap, vagy ekkor, akkor,
  Ezzel meg azzal láttam; s akkor épen
 
n.60
– Jól mondja –
játszott, vagy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
játszott; vagy,
*
Szövegforrás:
K1
 
megittasult;
  Labdán kocódott; vagy tán, e s ama
  Jóféle házba láttam térni
be,"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
be,
*
Szövegforrás:
K1
 
  – Bordélyba,
persze, – s igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
persze, – „s így
*
Szövegforrás:
K1
 
tovább.
  No ládd-e most
már:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
már;
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.65
Cseled csalétke a való csukáját
  Megfogja, s így az ildom és az ész
  Mintegy csavarral, rézsut eszközökkel,
  És görbe úton lel ki egyenest:
 
Igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Így
*
Szövegforrás:
K1
 
tapogasd te is ki a fiam,
 
n.70
Tanácsaim szerint. Érted? nem érted?
RAJNÁLD.
  Igen, uram.
POLONIUS.
  Járj békével tehát.
  Isten veled.
RAJNÁLD.
  Oh, jó uram.
POLONIUS.
 
Példát magadról véve, lesd ki őt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Tartsd szemmel aztán a fiút magad.
*
Szövegforrás:
K1
 
RAJNÁLD.
 
Bizonnyal úgy fogom.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Fogom, bizonnyal.
*
Szövegforrás:
K1
 
POLONIUS.
 
n.75
S mondd, a zenét se hanyagolja el.
n
Jegyzet Félreértett sor. Az eredetiben: And let him ply his music. Jelentése: Hadd járjon csak a maga útján, vagy: Csak tegyen kedve szerint.
RAJNÁLD.
  Jól van, uram, jól.
  (El.)  
  OPHELIA .  
POLONIUS.
  Hordozzon Isten! – Nos, Ophelia, mi baj?
OPHELIA.
  Jaj, hogy
megijedék,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megijjedék,
*
Szövegforrás:
K1
 
atyám!
POLONIUS.
  Mitől, az
Istenért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
istenért
*
Szövegforrás:
K1
 
?
OPHELIA.
 
n.80
Amint szobámban varrok az elébb,
  Lord Hamlet – a mellénye tárva-nyitva,
  Csupasz fővel, szennyes harisnya
lábán,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lábán
*
Szövegforrás:
K1
 
  Az is kötetlen csüng bokáira,
  Sápadtan mint az ünge, térdvacogva,
 
n.85
S oly szánalomra méltó egy alak
  Mintha pokolból futna egyenest
  Szörnyűt beszélni – csak elémbe áll.
POLONIUS.
  Őrült, miattad?
OPHELIA.
  Nem tudom, atyám,
  De félek, az lesz.
POLONIUS.
  Mit szólt?
OPHELIA.
  Megfogá
 
n.90
Csuklón felül kezem s tartá erősen,
  Majd hátralépve kar-hosszányira
  S másik kezét így téve homloka
  Fölé, vizsgálni
kezdé arcomat,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kezdi arcomat
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mintha levenné. Igy állott soká;
 
n.95
Utóbb –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Utóbb, –
*
Szövegforrás:
K1
 
megrázva kissé a karom
  S fejét háromszor így himbálva meg –
  Olyan keservest és nagyot sohajt,
  Hogy
összeroskad
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
össze roskad
*
Szövegforrás:
K1
 
, úgy tetszett, alakja,
  S ott végzi létét. Ekkor elbocsát,
 
n.100
S vállán
keresztül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
keresztűl
*
Szövegforrás:
K1
 
fordítván fejét,
  Csak mintha szem nélkül is tudna járni;
  Mert most segélyök nélkül ki-talált
  S mindvégig rám süté világukat.
POLONIUS.
  Jer csak velem, jer: viszlek a királyhoz.
 
n.105
Valóban, ez szerelmi
önkivüllét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
önkivűllét,
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
,
  A mely erővel önvesztébe tör
  S
kétségb'esett
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kétségb
[törölt]
« e »
esett
*
Szövegforrás:
K1
 
szándékra
ösztönöz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« bujtogat »
ösztönöz
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Mint bármi szenvedély az ég alatt
  Mely ostorozza létünk. Bánom is, –
 
n.110
Illetted-é zokszóval közelebb? Mi?
OPHELIA.
  Nem én, atyám, csak, mint parancsolád,
  Elútasitám levelit, s magát
  El nem fogadtam.
POLONIUS.
  Ez
őritette
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
őrítette
*
Szövegforrás:
K1
 
meg. Bánom, bizony,
 
n.115
Hogy óvatosb, eszélyesb nem valék
  Iránta. Féltem, csak játékot űz
  S vesztedre munkál. Átkozott gyanúm!
  De,
Isten-engem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten-engem!
*
Szövegforrás:
K1
 
! oly saját hibája
  Koromnak, messze vinni a gyanút,
 
n.120
A mily közös, hogy ildom nincs elég
  Az ifju népnél. Menjünk a királyhoz:
  Hadd tudja meg; takarni több a gond,
  Mjnt a harag fölfedni e viszonyt.
  (Elmennek.)  
 
 
MÁSODIK SZÍN.  
  Szoba a kastélyban.  
  KIRÁLY, KIRÁLYNÉ,
ROSENCRANTZ,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
Rosenkrantz,
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
GUILDENSTERN és KISÉRET, jőnek.  
KIRÁLY.
  Üdv, Rosencrantz, Guildenstern, édesim!
 
n.125
Azonfölűl, hogy látni vágytalak,
  Szükség okozta gyors hivástokat,
  Rátok szorúlván. Hallátok
bizony,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bizony
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hamlet hogyan ki van cserélve; ki, –
  Mert nem hasonlít ahhoz a mi volt
 
n.130
Se a kül-ember most, se a bel-ember.
  Mi hozta így magán kivűl, egyéb
  Mint atyja elvesztése, nem birom
  Álmodni
se.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
se
[törölt]
« m »
.
*
Szövegforrás:
K1
 
Kérlek hát bennetek,
  Hogy véle nővén kis k-or óta fel,
 
n.135
S kedélyre, korra mindig társai,
  Toldjátok udvarunknál múlatástok
  Még egy kevéssel; hogy, pajtásilag
  Kéjekbe vonva, s alkalom szerint,
  Lessétek el, mi bántja titkon úgy,
 
n.140
Mit, tudva, tán megorvosolhatunk.
KIRÁLYNÉ.
  Jó ifjak, ő gyakorta emleget;
  Nincs ember, élve, kettő, a kihez
  Jobban tapadna. Hogyha tetszenék
  Irántunk ennyi jóval lennetek,
 
n.145
S nálunk időzni
egy kissé
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
egykissé
*
Szövegforrás:
K1
 
tovább
  És támogatni lelkünk óhaját:
  Oly köszönet vár múlatástokért,
  Minőt királyi hála követel.
ROSENCRANTZ.
  Fölségtek, a csekély lényünk felett
 
n.150
Uralkodó hatalma által, inkább
  Parancsol, ön magas
tetszéseként
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tetszésekint,
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Mint kérve kérjen.
GUILDENSTERN.
  És mi tesszük azt;
  Szolgálatunkat, ím, mély bókolattal
  Hajtjuk, magunkkal együtt, lábaikhoz,
 
n.155
Parancsra készen.
KIRÁLY.
  Köszönet,
Rosencrantz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Rosenkrantz
*
Szövegforrás:
K1
 
és nemes Guildenstern.
KIRÁLYNÉ.
  Köszönet, Guildenstern és nemes
Rosencrantz.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
 
Rosencrantz:
*
Szövegforrás:
K1
 
Rosenkrantz
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
  Most szóljatok be, kérlek, oly igen
  Elváltozott fiamhoz. Valaki
 
n.160
Menjen, vezesse Hamletemhez őket.
GUILDENSTERN.
  Ég adja, hogy jelenlétünk, fogásink,
  Kedvére és hasznára légyenek.
KIRÁLYNÉ.
  Úgy adja
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten.
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  (
ROSENCRANTZ
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
Rosenkrantz,
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
, GUILDENSTERN
s néhány
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
s nehány
*
Szövegforrás:
K1
 
KISÉRŐ el.)  
  POLONIUS .  
POLONIUS.
  Királyom, a követség jóra járt,
 
n.165
Norvégiából
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Norvégiábol
*
Szövegforrás:
K1
 
vígan tért haza.
KIRÁLY.
  No lám, te mindig jó
hir
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hír
*
Szövegforrás:
K1
 
atyja voltál.
POLONIUS.
  Az, ugy-e? fölség. Hidd el, Jó uram,
  Egy lelkem, egy hitem van, s mindenik:
  Az
Istené
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
istené
*
Szövegforrás:
K1
 
s kegyes királyomé:
 
n.170
De úgy hiszem (vagy hát ez agyvelő
  Nem jár oly bizton a titkok nyomán
  Mint szokta eddig), hogy kikémlelém,
  Hamlet királyfi mért őrűle meg.
KIRÁLY.
  Ha! szólj tehát;
óhajtom
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ohajtom
*
Szövegforrás:
K1
 
hallani.
POLONIUS.
 
n.175
Előbb
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Elébb
*
Szövegforrás:
K1
 
bocsásd be a követeket;
  Az én hirem legyen majd csemege.
KIRÁLY.
  Tégy oly kegyet velök, magad vezesd bé.
  (POLONIUS el.)  
  Azt mondja, édes
Gertrud
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Gertrúd,
*
Szövegforrás:
K1
 
, megtalálta
  Fiad roszkedve minden kut-fejét.
KIRÁLYNÉ.
 
n.180
Félek, hogy az nem más, mint a derék:
  Atyja halála, s gyors nászunk reá.
  POLONIUS visszajő, vele VOLTIMAND és CORNELIUS.  
KIRÁLY.
  No, majd kilessük. – Jó napot, barátim.
 
Nos
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
No s,
*
Szövegforrás:
K1
 
Voltimand, mivel bocsáta vissza
  Testvérünk, a norvég király?
VOLTIMAND.
 
n.185
Szépen köszöntet s jót kiván viszont.
  Első szavunkra félben hagyatá
  Az öccse hadszedését; mert elébb
  Azt gondolá, hogy a
polákra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Polákra
*
Szövegforrás:
K1
 
készül;
  De majd belátta, hogy
felséged
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Felséged
*
Szövegforrás:
K1
 
ellen
 
n.190
Tör voltakép: s
megboszankodva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megbosszankodva
*
Szövegforrás:
K1
 
rajt'
  – Hogy gyönge karja, kórja és kora
  Igy rászedettek – eltiltó parancsot
  Küld öccse ellen: az jön, szónak áll,
  Pirongatást kap, és elvégre is
 
n.195
Bátyjának felfogadja, hogy soha
  Fölséged ellen fegyvert nem ragad.
  Ősz bátyja erre megörülve, évpénzt,
  Háromezer tallért rendel neki,
  S megbizza, hogy most már az igy szedett
 
n.200
Hadát vezesse
menten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« nyomb »
menten
Beszúrás
n
Jegyzet a sor közepén eredetileg nyomban-t akarhatott ími A„ de meggondolta magát s a már leírt nyomb-ot áthúzta s helyette menten-t irt.
*
Szövegforrás:
K1
 
a
polákra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Polákra;
*
Szövegforrás:
K1
 
;
  Kérvén –
mikép
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
mik ép
 [!]
[sic!]
n
Jegyzet már az 1. kiad.-ban sem egészen hibátlanul nyomva.
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
itt bővebben kifejti
  Fölségedet, hogy birtokin hadát
  Engedje átvonulni
békesen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
békesen,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Oly óvatosság s rendszabály szerint,
 
n.205
Mint meg van
irva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
írva.
*
Szövegforrás:
K1
 
.
KIRÁLY.
  Tetszik ez nekünk.
  Elolvasandjuk alkalmasb időben,
  S választ irunk,
meghányva ez ügyet.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« s »
[törölt]
« meghányjuk »
meghányva
Beszúrás
ez ügyet:
*
Szövegforrás:
K1
 
  Köszönjük addig is hű fáradástok.
  De most pihenni; majd estére vígan
 
n.210
Megünnepeljük az „Isten-hozottat."
  (VOLTIMAND és CORNELIUS el.)  
POLONIUS.
  Igy hát szerencsés véget ért ez ügy.
  Uram! királyném! fejtegetni azt,
  Mi a fölség, mi a jobbágyi
tiszt,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tiszt;
*
Szövegforrás:
K1
 
  Nap mért nap, s éj az éj, idő idő:
 
n.215
Nap-,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Nap-
*
Szövegforrás:
K1
 
éj- s időpazarlás volna csak.
  Azért, rövidség lévén lelke minden
  Okos
beszédnek,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
beszédnek, –
*
Szövegforrás:
K1
 
a szóár pedig
  Csak teste rajta
és kül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
é
Beszúrás
s kül
[törölt]
« »
*
Szövegforrás:
K1
 
cifraság:
  Rövid leszek. Nemes fiad megőrült:
 
n.220
Azt mondom, őrült; mert „őrült", mi az?
  Hanemha őrült lenni s nem egyéb.
  De hagyjuk ezt.
KIRÁLYNÉ.
  Több tartalom! kevésb
  Mesterkedéssel.
POLONIUS.
  Esküszöm, királyné,
  Egyátalában nem mesterkedem.
 
n.225
Hogy őrült, az való; s való, hogy az kár;
  S kár, hogy való: bolondos egy
figúra.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
figúra;
*
Szövegforrás:
K1
 
  De hagyjuk abba, nem mesterkedem.
  Ő hát bolond, ez áll; most hátra van
  Nyomoznunk e következés okát,
 
n.230
Vagy inkább e kivetkezés okát.
  Mert e kivetkezett következés
  Okból eredt, ez áll; s ebből foly ez:
  Figyelmet kérek.
  Van nékem egy lányom; van,
mert
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« míg »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
mert
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
enyém;
 
n.235
Ki engedelmes tiszteként, ihol,
  Ezt adta nékem. Most itéljenek.
  – „A mennyeinek, lelkem bálványának,
  a szépséges Opheliának" –
  Rút szó, silány szó; „szépséges" silány
szó.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szó:
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.240
De hallga csak tovább.
Im:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ím:
*
Szövegforrás:
K1
 
  – „
gyönyörüséges
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
gyönyörűséges
*
Szövegforrás:
K1
 
fehér keblébe
im
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ím
*
Szövegforrás:
K1
 
e
  sorokat" stb.
KIRÁLYNÉ.
  S ezt Hamlet irta néki?
POLONIUS.
  Türelem,
  Felséges asszony; én igaz leszek.
 
n.245
„Kételd, a nap hogy forgandó,
  Kételd, csillagtűz ragyog;
  A
Valót
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
valót
*
Szövegforrás:
K1
 
, hogy igazmondó:
  Csak ne azt, hogy hű vagyok.
  „Oh édes Opheliám! roszul megy nekem ez a
 
n.250
verselés; nem tudom én mértékre szedni sohajimat:
  de hogy téged, oh legjobb! legjobban szeretlek, azt
  hidd el. Isten veled.
  Tied örökre, kedves drága hölgy,
mig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
míg
*
Szövegforrás:
K1
 
csak e
  gépezet az övé leend, HAMLET."
 
n.255
Ezt engedelmes lyányom megmutatta,
  Mi több – idő, hely, alkalom szerint
  A hogy történtek – esdeklésit is
  Mind bésugá nekem.
KIRÁLY.
  S hogyan fogadta
  Szerelmét a leány?
POLONIUS.
  Fölséges ur,
 
n.260
Minek tart engem?
KIRÁLY.
  Egy
becsületes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
becsűletes,
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Hű emberemnek.
POLONIUS.
  Azt óhajtom is
  Megbizonyítni. De mit vélne rólam,
  Ha, látva nőni e forró
szerelmet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szerelmet,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Mert
észre vettem,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
észrevettem,
*
Szövegforrás:
K1
 
annyit mondhatok,
 
n.265
Mielőtt leányom szólt) mit vélne rólam,
  Vagy ő felsége itten a
királyné,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
királyné
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ha tárca lettem
volna, vagy fiók;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« voln', asztalfiók; »
n
Jegyzet toldással, illetve áthúzással, részben a sor fölött a véglegesre javítva.
volna, vagy fiók;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Vagy azt mondom: „szivem! ne láss, ne
hallj
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« szólj »
n
Jegyzet az írásjelek kivételével áthúzva; fölé:
hallj
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
;"
  Vagy bámészkodva nézem e
szerelmet:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szerelmet;
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.270
Mit vélne rólam úgy fölségetek?
  Nem én! dologhoz láttam egyenest,
  S az ifju hölgyet így fogám elő:
  „Hamlet, királyfi: csillagod fölött jár,
  Ez nem szabad;" és meghagyám neki,
 
n.275
Látogatásit ne fogadja el,
  Se hirnökét, se semmi zálogát.
  És jó tanácsom nála megfogant;
  Hamlet pedig – rövid szóval kimondva –
  Elébb komor
lőn
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« lőn »
n
Jegyzet ceruzával javítva:
lön
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
, éte elveszett,
 
n.280
Majd álma is; majd
bágyadás fogá
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« bádjadtság vevé »
bádjadás fogá
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
el,
  Majd bamba hóbort, s fokról fokra
így
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
igy
*
Szövegforrás:
K1
 
  Az őrülése, melyben most dühöng
  És mi siratjuk.
KIRÁLY.
  Mit gondolsz, ez a baj?
KIRÁLYNÉ.
  Az meglehet, nagyon valószinű.
POLONIUS.
 
n.285
Szeretném tudni, volt-e oly idő,
  Hogy én azt mondtam: „igy van;
felelek"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
felelek" –
*
Szövegforrás:
K1
 
  S máskép ütött ki?
KIRÁLY.
  Nem, tudtomra nem.
POLONIUS.
  Vágják el ettül ezt,
n
Jegyzet Valószinű, hogy fejét és nyakát érti. Delius magyarázata erőltetett.
) ha ez nem így van.
  Ha engem a körülmény útasít,
 
n.290
Én megtalálom a rejtett valót,
  Habár a föld központja rejtené.
KIRÁLY.
  Hogyan tehetnénk egy kisérletet?
POLONIUS.
  Tudjuk, el-eljár itt a folyosón
  Négy órahosszat is.
KIRÁLYNÉ.
  Való, szokása.
POLONIUS.
 
n.295
Ilyenkor egyszer a leányom én
  Hozzá eresztem, s a kárpit megöl
 
Bátran kilessük a találkozást.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Hárman »
[szerkesztői feloldás]
(?)
[törölt]
« kilessük a találkozást: »
n
Jegyzet ceruzával áthúzva; külön, beragasztott kis papirszeleten javítva:
Bátran kilessük a találkozást.
[törölt]
« " »
Beszúrás
n
Jegyzet Az idézőjel ceruzával áthúzva.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ha nem szerelmes, ha nem a miatt
  Veszté
eszét: ne állam-férfiú
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« eszét, nem állam férfiú »
eszét: ne állam férfiú
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.300
Legyek, hanem pór és hajtsak lovat.
KIRÁLY.
  Jó,
megkisértjük
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megkísértjük
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  HAMLET olvasva jő.  
KIRÁLYNÉ.
  Szegény amott jő s olvas komoran.
POLONIUS.
  El hát! könyörgök, mind a ketten el.
  Legitt hozzáfogok; – oh, kérem, el!
 
A KIRÁLY,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
KIRÁLY
*
Szövegforrás:
K1
 
KIRÁLYNÉ és a KISÉRET távoznak.)  
 
n.305
Hogy van az én fönséges
uram,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
uram
*
Szövegforrás:
K1
 
Hamlet?
HAMLET.
  Jól, hál'
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
.
POLONIUS.
  Ismer fönséged engem?
HAMLET.
  Derekasan: maga halkufár.
POLONIUS.
  Nem én, uram.
HAMLET.
 
n.310
No pedig
szeretném,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szeretném
*
Szövegforrás:
K1
 
ha efféle becsületes ember
  volna.
POLONIUS.
 
Becsületes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Becsűletes,
*
Szövegforrás:
K1
 
, uram?
HAMLET.
  Az hát, uram;
becsületes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
becsűletes
*
Szövegforrás:
K1
 
lenni,
a hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ahogy
*
Szövegforrás:
K1
 
most jár a
  világ,
annyi,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
annyi
*
Szövegforrás:
K1
 
mint egynek kétezerből lenni kiszemelve.
POLONIUS.
  Nagyon is igaz, fönséges úr.
HAMLET.
  Mert ha a nap kukacot költ ki a döglött kutyá
  ban, mivel az oly kedves csókolni való dög – Van
  leánya?
POLONIUS.
 
Igenis
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Igen is
*
Szövegforrás:
K1
 
van, uram.
HAMLET.
 
n.320
Ne engedje napon járni;
a fogékonyság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fogékonyság
*
Szövegforrás:
K1
 
nagy áldás;
  de nehogy a leánya fogékony találjon lenni. Barátom,
  vigyázz.
POLONIUS.
  Hogy értsem ezt? (Félre)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Mit érthet ez alatt? »
*
Szövegforrás:
K1
 
Mindig a leányomra
  céloz: – de hiszen meg sem ismert először; halku-
 
n.325
fárnak mondott. Oda van, nagyon oda van már: hanem,
  igazán, magam is sok kínt állottam ki fiatal koromban
  a szerelem miatt; majd igy jártam én is. – Mi az a
  mit olvas, fönséges
úr?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úr!
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
  Szó, szó, szó.
POLONIUS.
 
n.330
De a veleje?
HAMLET.
  Kinek a veleje?
POLONIUS.
 
No,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
No
*
Szövegforrás:
K1
 
annak a mit
olvas fönséged.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
olvas
[törölt]
« , uram »
fönséged
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
  Rágalom, uram; mert ni mit mond itt a csúfolódó
  gaz kópé: hogy öreg embernek ősz a szakálla, ráncos az
 
n.335
orcája; szeméből sürű
gyanta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
gyanta
[törölt]
« és enyő »
*
Szövegforrás:
K1
 
szivárog és szilvafa-enyő;
  a mellett bőséges észfogyatéka és erősen gyenge ágyéka
  van; mely dolgokat, uram, bár magam is rettentően
  és roppantul meghiszek, mégis ugy tartom nem
 
becsület
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
becsűlet
*
Szövegforrás:
K1
 
így papirra tenni; mert lám maga is, uram,
 
n.340
akkor lenne olyan öreg mint én, ha visszafelé haladhatna,
  rák módra.
POLONIUS.
  Őrült beszéd, őrült beszéd: de van
benne
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
3. kiad
 
benne.
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
rendszer.
  Nem sétálna
odább
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« odébb »
n
Jegyzet áthúzva; utána:
odább
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
a légvonatból, fönséges úr?
HAMLET.
  A sírba?
POLONIUS.
 
n.345
No már az csakugyan
kivül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kivűl
*
Szövegforrás:
K1
 
esik a légvonaton.
  – Mily talpraesettek a feleletei néha! Csudálatos, hogy
  gyakran az őrültség eltalálja, mit az értelem s józanész
  nem bima oly szerencsésen megoldani.
Megyek,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Megyek
*
Szövegforrás:
K1
 
itt
  hagyom, s tüstént módot keresek benne, hogy talál-
 
n.350
kozzék leányommal. –
Fönséges
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Fölséges
*
Szövegforrás:
K1
 
úr, én legalázatosabb
  búcsút veszek fönségedtől.
HAMLET.
  Semmit se vehet tőlem, uram, a mitől oly örömest
  megválnék; kivéve az életem, az életem, az életem.
POLONIUS.
  Isten maradjon fönségeddel.
HAMLET.
 
n.355
Unalmas vén bolondjai!
  ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN jőnek.  
POLONIUS.
  Hamlet királyfit
keresik? –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
keresik –
*
Szövegforrás:
K1
 
itt van.
ROSENCRANTZ.
  (Poloniushoz.) Áldja
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
, uram.
  (POLONIUS el.)  
GUILDENSTERN.
  Fönséges úr!
ROSENCRANTZ.
  Kegyes jó uram!
HAMLET.
 
n.360
Szerelmes drága barátim! Hogy vagy, Guilden-
  stern? Áh, Rosencrantz! Hogy vagytok, pajtás?
ROSENCRANTZ.
  Mint földanyánknak sok más köz fia.
GUILDENSTERN.
  És boldogok, hogy nem túl-boldogok;
  Szerencse sipkáján bojt nem vagyunk.
HAMLET.
 
n.365
Se talpak a cipőin?
ROSENCRANTZ.
  Az se,
fönség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Fönség
*
Szövegforrás:
K1
 
.
HAMLET.
  Úgy hát valahol az öle körül tanyáztak, azaz
  kegyei kellő közepén?
GUILDENSTERN.
  Bizony, csak úgy evickelünk mi.
HAMLET.
  A szerencse titkos részein? O, igaz; hiszen rima.
 
n.370
Mi
ujság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
újság?
*
Szövegforrás:
K1
 
?
ROSENCRANTZ.
  Semmi, uram; csak hogy a világ
becsületessé
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
becsűletessé
*
Szövegforrás:
K1
 
vált.
HAMLET.
  Úgy hát közel az
itélet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ítéletét
*
Szövegforrás:
K1
 
napja; de ujságod nem
  való. No, hadd
kérdjelek ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« kérdek tőletek »
kérdjelek ki
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
apróra: mit vétettetek, jó
  barátim, a sorsnak, hogy ide küld benneteket, bör-
 
n.375
tönbe?
GUILDENSTERN.
  Börtönbe, fenséges úr?
HAMLET.
  Dánia börtön.
ROSENCRANTZ.
  Úgy az egész világ is az.
HAMLET.
  De még milyen! mennyi rekesz, őrhely és dutyi
 
n.380
van benne! s Dánia egyik a legcudarabb.
ROSENCRANTZ.
  Mi nem úgy gondolkozunk, fönség.
HAMLET.
  Nektek hát nem az; mert nincs a világon se jó se
  rosz; gondolkozás teszi azzá. Nekem börtön.
ROSENCRANTZ.
  Ugy fenséged nagyravágyása teszi azzá; szűk a
 
n.385
szellemének.
HAMLET.
  Oh boldog
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten !
*
Szövegforrás:
K1
 
! Egy csigahéjban
ellaknám
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
el-laknám
*
Szövegforrás:
K1
 
s vég-
 
telen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
etlen
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
birodalom királyának vélném magamat, csak ne
  volnának rosz álmaim.
GUILDENSTERN.
  Ez álmok épen a nagyravágyás: mert a nagyra-
 
n.390
vágyónak egész lénye csupán egy álom árnyéka.
HAMLET.
  Hisz az álom maga is puszta árnyék.
ROSENCRANTZ.
  Úgy van, de én a nagyravágyást oly könnyű, oly
  légies természetűnek tartom, hogy még az árnyéknak
  is árnyéka.
HAMLET.
 
n.395
E szerint a
koldus, test; ellenben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
koldus test;
[törölt]
« hanem »
n
Jegyzet áthúzva, fölé:
ellenben
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
a fejedelmek,
  a mi ágaskodó hőseink, csupán a koldus árnyékai. –
  De nem mennénk az udvarhoz? mert,
engem ugyse
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« uccsegen »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
engem ucsse
Beszúrás
,
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  nem tudok okoskodni.
ROSENCRANTZ.
  Fenséged szolgálatára leszünk.
HAMLET.
 
n.400
Világért se! Hogy elegyítnélek
többi cselédim
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« a »
többi
[törölt]
« szolgáim »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
cselédim
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
közé?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
közé;
*
Szövegforrás:
K1
 
mert, megvallva becsülettel az igazat, rettentő
  gaz nép ügyel rám. De, hogy a barátság tört utján
  maradjunk, mi hoz titeket Helsingőrbe?
ROSENCRANTZ.
  Hogy fenségedet meglátogassuk; egyéb ok semmi.
HAMLET.
 
n.405
A mily koldus vagyok, még köszönet is szükön
  telik tőlem; de azért köszönöm, noha, édes barátim, az
  én köszönetem nem ér egy poltrát. De hát nem hivat-
  tak ide? Magatok jó
szántából
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szántábol
*
Szövegforrás:
K1
 
jöttetek?
Önkényti
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Önkénti
*
Szövegforrás:
K1
 
  látogatás ez? Na na, bánjatok velem emberségesen;
 
n.410
igen igen, na; mondjátok.
GUILDENSTERN.
  Mit mondjunk, uram?
HAMLET.
  Ej no, akármit. Csak egyenesen. Hivattak; szemetekből
  látszik a vallomás, melyet tartózkodástok nem
  bir elleplezni: én tudom, a jó király s királyné hiva-
 
n.415
tott ide.
ROSENCRANTZ.
 
Mi célból
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Mi
[törölt]
« nek hivattak volna »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
célból
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
, uram?
HAMLET.
 
Azt tőletek kell megtudnom. Azért kényszeritlek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Hogy tanítsatok engem. »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
Azt tőletek kell megtudnom.
Beszúrás
Azért kényszerítlek
*
Szövegforrás:
K1
 
  pajtásságunk jogaira, ifjukorunk öszhangzó kedvtelésire,
  mindenkor híven őrzött barátságunkra s mind a mi
 
n.420
ezeknél drágábbat egy nálam jobb szónok felhordhatna:
  legyetek
őszinte
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
öszinte
*
Szövegforrás:
K1
 
, egyenes
irántam
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
írántam
*
Szövegforrás:
K1
 
: hivattak vagy nem?
ROSENCRANTZ
  Mit mondasz te?
HAMLET.
  Ahá, rajtatok a fél szemem. – Ha szerettek, csak
  ki vele!
GUILDENSTERN.
 
n.425
Uram,
hivattak
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hívattak
*
Szövegforrás:
K1
 
.
HAMLET.
  Megmondom én, miért; igy az én
hozzávetésem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« kitalálásom »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
hozzávetésem
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  elejét veszi a ti vallomástoknak, és titoktartástok a
  király s királyné iránt egy
pehely szálát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
pehelyszálát
*
Szövegforrás:
K1
 
sem vedli.
  Én egy idő óta (bár nem tudom miért) elvesztettem
 
n.430
minden
kedvemet s felhagytam
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kedvemet; felhagytam
*
Szövegforrás:
K1
 
minden szokott gyakor-
  latimmal; és, igazán, oly nehéz hangulatba estem, hogy
  ez a gyönyörü alkotmány, a föld, nekem csak egy kopár
  hegyfok; ez a dicső mennyezet, a lég, ez a felettem
  függő kiterjedt
erősség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
erőség
*
Szövegforrás:
K1
 
, ez arany tüzekkel kirakott fel-
 
n.435
séges boltozat, no lássátok, mindez előttem nem egyéb,
  mint undok és
dögletes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
dögleletes
*
Szövegforrás:
K1
 
párák összeverődése. S mily
  remekmű az ember! Mily nemes az értelme! Mily határ
  talanok tehetségei! Alakja, mozdulata mily kifejező és
  bámulatos! Működésre mily hasonló angyalhoz! belá-
 
n.440
tásra mily hasonló egy istenséghez! a világ ékessége!
  az élő állatok mintaképe ! És mégis, mi nekem ez a
  csipetnyi por? Én nem gyönyörködöm az emberben,
  nem – az asszonyban se,
hijába
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hiába
*
Szövegforrás:
K1
 
mosolygasz.
ROSENCRANTZ.
  Eszembe sem jutott,
fenséges
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fe
[törölt]
« l »
n
Beszúrás
séges
*
Szövegforrás:
K1
 
úr.
HAMLET.
 
n.445
Minek nevettél hát, mikor azt mondtam, hogy
  nem gyönyörködöm az emberben?
ROSENCRANTZ.
  Elgondolám,
fenséges
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fe
[törölt]
« l »
n
Beszúrás
séges
*
Szövegforrás:
K1
 
úr, hogy, ha nem gyönyör-
  ködik az emberben, mily vékony pártolás vár fönsé-
  gednél a szinészekre; találkoztunk velök az úton, s ide
 
n.450
igyekeznek, felajánlani szolgálatukat.
HAMLET.
  No, a melyik a királyt játssza, szivesen fogadom:
  ő felségének kész adófizetője leszek; a kalandor lovag
  hadd forgassa kardját és paizsát; a szerelmes nem fog
  ingyen sohajtozni; a
víg-személy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
víg-személy
*
Szövegforrás:
K1
 
lejátszhatja szerepét
 
n.455
békével; a bohóc hadd nevettesse meg azt is, kinek
  tüdeje viszket a száradástól; s a nőszemély mondja ki
  bátran a mi lelkén fekszik, habár a jámbus megsántul
  is belé. Miféle színészek?
ROSENCRANTZ.
  Épen azok, kiknek játékában
fenséged
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Fenséged
*
Szövegforrás:
K1
 
annyira
 
n.460
szokott gyönyörködni: a városi
tragédiajátszók
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tragéia-játszók
*
Szövegforrás:
K1
 
.
HAMLET.
  Hogy esik tehát, hogy vándorolnak? Állandó tele-
  pök jobb volt, mind dicsőségre, mind haszonra.
ROSENCRANTZ.
  Azt hiszem, a minapi
ujitás
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
újítás
*
Szövegforrás:
K1
 
okozta elzüllésöket.
HAMLET.
  Becsülik még őket úgy, mint mikor én a városban
 
n.465
laktam? Van annyi közönségök?
ROSENCRANTZ.
  Dehogy van!
HAMLET.
  Mi lehet az oka? Rozsdásodnak ?
ROSENCRANTZ.
  Nem, iparkodásuk a szokott lépésben halad; de
  van ott, uram, egy kotló-alja gyermek, apró torongy,
 
n.470
kik túlsikoltják a szavalást, a miért rettenetesen meg-
  tapsolják őket. Ezek vannak most divatban, s a közön-
  séges színházakat (mert
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
nevezik már) úgy lecsepűlik,
  hogy sokan, kardviselő férfiak, félve a lúdtolltól, alig
  mernek oda járni.
HAMLET.
 
n.475
Ugyan! s gyermekek? ki tartja őket? ki fizeti
  számláikat? Nem akarják tovább
üzni mesterségöket,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
űzni mesterségöket
*
Szövegforrás:
K1
 
  csak míg énekelni tudnak? Nem mondják-e majd, ha
  közönséges szinésszé nőnek (a mi pedig
valószinü,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
valószinű
*
Szövegforrás:
K1
 
  hacsak jobb módjok nincs), hogy iróik kárt tettek
nekik.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nekik
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.480
midőn saját örökségök ellen kiabáltatták?
ROSENCRANTZ.
  Volt is bizony sok hű-hó
mindakét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mind a két
*
Szövegforrás:
K1
 
részen; a nemzet
  pedig nem vétkelli egymásra uszítani őket; volt oly
 
idő,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
idő
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy pénzt sem adtak a darabért, hacsak költő és
  szinész üstökre nem ment benne az ellenféllel.
HAMLET.
 
n.485
Lehetséges?
GUILDENSTERN.
  O, de mennyi fejtörésbe
került
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kerűlt
*
Szövegforrás:
K1
 
ez!
HAMLET.
  S a gyennekhad lett a birósabb?
ROSENCRANTZ.
  Az lett, fönséges úr; elbirnák azok Herculest is,
  földgolyóstul.
n
Jegyzet Célzás a londoni Globe szinházra, melyen a földgolyót vállain emelő Hercules (Atlas) szobra díszlett.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet Célzás a londoni Globe szinházra, melyen a földgolyót vállain emelő Hercules (Atlas) szobra díszlett.
*
Szövegforrás:
K1
 
)
HAMLET.
 
n.490
Nem csuda; mert
ihol,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ihol
*
Szövegforrás:
K1
 
a nagybátyám Dánia királya;
  s most az, ki száját vonogatta rá atyám éltében, húsz,
  negyven, ötven, száz aranyat megád egy-egy arcképéért
  kicsiben.
Szentugyse
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Szentuccse
*
Szövegforrás:
K1
 
! van ebben valami több mint
  természetes, csak rá birna jőni a philosophia.
  (Kívül harsonaszó.)  
GUILDENSTERN.
 
n.495
Itt vannak a
szinészek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
színészek
*
Szövegforrás:
K1
 
.
HAMLET.
  Urak, üdvözlöm Helsingőrben. Fogjunk kezet.
  Hamar hát; az üdvözlésnek e járuléka divat és szer-
  tartás: hadd teljesítsem ez udvariasságot, nehogykieresz-
  kedésem a
szinészekkel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
színészekkel
*
Szövegforrás:
K1
 
(a mi pedig kivülről szépen fog
  mutatni, mondhatom) inkább hasonlítson társalgáshoz,
 
n.500
mint a veletek való. Üdvözöllek hát: de az én nagy-
  bátya-apám és nagynéne-anyám csalatkoznak.
GUILDENSTERN
  Miben, kegyelmes úr?
HAMLET.
  É:n csak fölszéllel vagyok bolond; de ha délről fú,
 
n.505
én is megismerem a solymot a gémtől.
  POLONIUS .  
POLONIUS.
  Minden jót, uraim!
HAMLET.
  (Lassan.) Halld csak, Guildenstern; – meg te is;
  – így, mindenik fülemre egy hallgatódzó: – az a
  nagy baba, kit amott láttok, nem nőtt ám még ki a
 
n.510
pólyából.
ROSENCRANTZ.
  Talán másodszor is belénőtt; mert, úgy mondják,
  öreg ember második gyermek.
HAMI,ET.
  Megjósolom, azért jő, hogy a szinészekről újságoljon;
  csak várjatok. –
(Fen.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Fenn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
Igaza van, uram; hétfőn reggel;
 
n.515
akkor volt, csakugyan.
POLONIUS.
  Fönséges
úr
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ur
*
Szövegforrás:
K1
 
, újságot mondok.
HAMLET.
  De uram, én mondok újságot önnek.
  „Hozy Roscius volt Rómában szinész" –
POLONIUS.
  Színészek jöttek, fenséges úr.
HAMLET.
 
n.520
Terefere !
POLONIUS.
 
Becsületemre
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Becsűletemre,,
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
  „Minden szinész szamáron
járt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
járt,
*
Szövegforrás:
K1
 
" –
POLONIUS.
  A legjobb játékosok a világon: mindegy
nekik:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nekik
*
Szövegforrás:
K1
 
  tragédia, komédia, történeti, pásztori, víg-pásztori, histo-
 
n.525
rico-pásztori, tragico-historiai, tragico-comico-historico-
  pásztori mű; helyegység vagy korlátlan színváltozás.
  Seneca nem elég nehéz, Plautus nem elég könnyü nekik.
  Szereptudásra, vagy
rögtönzésre
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
rögtönzésre,
*
Szövegforrás:
K1
 
páratlanok.
HAMLET.
  „Oh Jefthe, Izraël birája" – minő kincsed vala
 
n.530
neked!
POLONIUS.
  Miféle kincse volt, fenséges úr?
HAMLET.
 
Hát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hát,
*
Szövegforrás:
K1
 
  „Egy szép leánya, több se
volt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
volt,
*
Szövegforrás:
K1
 
  És azt szerette rendkivül."
POLONIUS.
 
n.535
Mindig a leányomra!
HAMI,ET.
  Igaz-e, vén Jeftha?
POLONIUS.
  Ha engem nevez Jefthának fenséged, nekem van
  egy
leányom,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
leányom
*
Szövegforrás:
K1
 
igaz, szeretem is rendkivűl.
HAMLET.
  No nem a következik.
POLONIUS.
 
n.540
Mi következik hát, uram?
HAMLET.
 
Nos
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Nos,
*
Szövegforrás:
K1
 
  „Isten a mint, sors szerint –"
  aztán, tudja:
  „És úgy leve, mint eleve" –
 
n.545
a
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
A
*
Szövegforrás:
K1
 
kegyes ének első szakasza megmondja a többit: mert,
  lássa, itt jőnek az én időtöltéseim.
  Négy vagy öt SZINÉSZ .  
  Hozta Isten, színész uramék; üdvözlöm mindnyá-
  jokat. – Örvendek, hogy egészségben látlak. – Isten
  hozta, édes barátim. – Édes öregem,
beh
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Beh
*
Szövegforrás:
K1
 
megrojtosodott
  a képed, mióta nem láttalak: tán csak nem velem
 
n.550
birkózni hozod azt a barkót Dániába? – Nini! az én
 
kiasszony szeretőm!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki
[törölt]
« s »
asszony
[törölt]
« om és »
szeretőm!
*
Szövegforrás:
K1
 
Asszonyunkra mondom! asszony-
  ságod közelebb van az éghez, mint mikor utoljára
  láttam, egy egész cipősarknyival. Kérje az
Istent
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
istent
*
Szövegforrás:
K1
 
,
 
n.555
hogy hangja, mint forgalomból kiment arany, meg ne
  repedjen a karikán belül. Uraim, üdvözlöm mindnyá-
  jokat. Tegyünk úgy, mint francia solymász: a mint
  megpillantjuk, eresszük rá: most mindjárt szavaljnnk
  egyet. Nosza, egy kis ízelítőt ügyességtekből: egy
 
n.560
indulatos szavalást! Halljuk!
1. SZíNÉSZ.
  Mit szavaljunk, fenséges úr?
HAMLET.
  Hallottam
én valaha tőled
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
én
valaha
Beszúrás
tőled
*
Szövegforrás:
K1
 
egyet, – hanem azt
  sohase adták elő: vagy ha
elő,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
elő;
*
Szövegforrás:
K1
 
nem többször egyszernél,
  mert a darab, emlékszem, sehogy sem tetszett a tömeg-
 
n.565
nek; a nagy közönségnek
kaviár
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
caviar
*
Szövegforrás:
K1
 
volt az; de azért
  (véleményem s azoké szerint, kiknek itélete ily tár-
  gyakban messzebb hallatszott az
enyimnél
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
enyimnél,
*
Szövegforrás:
K1
 
) derék egy
  darab volt; jól osztva be színre s ép annyi szerény-
  séggel mint
müvészettel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
művészettel
*
Szövegforrás:
K1
 
víve ki. Jut eszembe, valaki
 
n.570
azt mondta rá, hogy nincs fűszer az egyes
sorokban,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
sorokban
*
Szövegforrás:
K1
 
  a mi megadná az ízét, se semmi olyas a nyelvben, mi
  a szerző ékesgetési szándékára mutatna: de
becsületes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
becsűletes
*
Szövegforrás:
K1
 
  modornak nevezte azt, mely ép oly
egészséges,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
egészséges
*
Szövegforrás:
K1
 
mint
  kedves, százszorta inkább szép mint finom. Egy helyet
 
n.575
szerettem különösen benne: Aeneas mondja Didónak;
  abból is kivált azt, mikor Priam megölését beszéli el.
  Ha emlékszel rá elevenen, kezdd annál a sornál, hogy
  – hadd lám, hadd lám csak –
  „A durva Pyrrhus, mint hyrcáni vad" –
 
n.580
nem úgy van; Pyrrhuson kezdődik, tudom.
  „A durva
Pyrrhus
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Pyrrhus,
*
Szövegforrás:
K1
 
– ő, kin fekete
  Harcmez, sötét mint célja,
volt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
volt,
*
Szövegforrás:
K1
 
– hasonló
  Az éjhez, melyet a
végzetszerü
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
végzetszerú
*
Szövegforrás:
K1
 
  Lóban görnyedve
tölte
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tölte,
*
Szövegforrás:
K1
 
– most a rém-
 
n.585
Sötét cimerszint ádázabbra fente.
  Tetőtül talpig most merő piros,
  Csíkozva iszonyún atyák, anyák,
  Fiak, leányok vérivel. A vér
  Rásűl s tapad az utcák pörzs-hevétől,
 
n.590
A mely kegyetlen s átkozott világgal
  Az aljason legyilkoltakra süt.
  Lángtól, haragtól felpörkölve így,
  S a ráaludt vértől így bévakoltan,
  Kárbunkulus szemmel, az ördögi
 
n.595
Pyrrhus vigyázza Priam
déd-apát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
déd-apát;
*
Szövegforrás:
K1
 
–"
 
Most
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
most
*
Szövegforrás:
K1
 
folytasd te.
POLONIUS.
  Engem ugyse, fönséges úr, jó szavalás; jó hang-
  sullyal és kellő mérséklettel.
1. SZÍNÉSZ.
  „S ím
rá talál
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
rátalál,
*
Szövegforrás:
K1
 
, a mint üres csapást
 
n.600
Mér a
görög
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
görög
[törölt]
« re »
*
Szövegforrás:
K1
 
felé; jó régi kardja
  Elpártol és dacot hány a parancsnak:
  Hová hull, ott marad. Ily nem-egyenlőn,
  Pyrrhus Priamra tör: sujt mérgesen,
  De már süvöltő kardjának szelére
 
n.605
Ledűl a gyenge ősz. Akkor, miként-
  Ha érzené holt Ilium e csapást,
  Lángzó tetővel talpához borul,
  S egy szörnyü roppanás rabbá teszi
  Pyrrhus fülét: mert íme kardja, mely
 
n.610
Tisztes Priamnak épen száll vala
  Tejszin fejére, a légben akadt,
  És Pyrrhus áll, mint zsarnok-kép a vásznon,
  S mintegy közönbös,
cél
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
cél
n
Jegyzet a Kl.-ben javított szó; eredetileg a szándék-ot akarhatta ide írni
A.
Arany János
, de abból csak szán-t irt le s rögtön át is javította.
*
Szövegforrás:
K1
 
, szándék iránt,
  Veszteg marad.
 
n.615
De mint gyakorta vész előtt az ég
  Elcsöndesűl, a felhő meg se mozzan,
  Némák a
zord
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vad
*
Szövegforrás:
K1
 
szelek s alant e gömb,
  Mint a halál; egyszerre vad dörej
  Hasít eget: úgy Pyrrhust, e szünetre,
 
n.620
Felkölt boszúja tettre fölveri.
  S nem húllt soha csekélyebb irgalommal
  Márs fegyverére, mit öröknek edz,
  Cyclopsi
pőröly
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
pöröly,
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
, mit Pyrrhus vasa
  Lezúg Priamra most. –
 
n.625
Piha, ringyó Szerencse! Istenek,
  Ti mind, ti mind! vegyétek el hatalmát,
  Törjétek össze talpját, külleit
  S az ég-oromrul a kerék-agyat
  Hömpölygessétek a poklokra le!"
POLONIUS.
 
n.630
Nagyon hosszú.
n
Jegyzet Polonius actióját úgy értem itt, hogy unalmában állát vakarja. Az a másik: „vidd (a hosszú beszédet) a borbélyhoz, szakálladdal együtt" nem látszik előttem shaksperei elmésségnek. Ford.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet Polonius actióját úgy értem itt, hogy unalmában állát vakarja. Az a másik: „vidd (a hosszú beszédet) a borbélyhoz, szakálladdal együtt" nem látszik előttem shakspearei elmésségnek. Ford.
*
Szövegforrás:
K1
 
)
HAMLET.
  Eredj borbélyhoz a szakálladdal. – Te csak foly-
  tasd, kérlek; – ennek bohózat kell, vagy trágár adoma,
  különben elalszik. – Folytasd; térj át Hecubára.
1. SZÍNÉSZ.
  „De hajh ! ki látná a bóbás királynét –"
HAMLET.
 
n.635
Bóbás királynét?
POLONIUS.
  Az jól van; bóbás királyné jól van.
1. SZÍNÉSZ.
  „Rohanni puszta lábbal fel s alá,
  Ijesztve oltó könnyel a tüzet,
  Rongy a
fején,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fején
*
Szövegforrás:
K1
 
hol másszor diadém,
 
n.640
Palástul vézna, elszűlt csípein
  Ijedt zavarban felkapott
lepel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lepel,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ki látta volna, hogy méregbe mártott
  Nyelvvel ne szidná a pártos
szerencsét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Szerencsét!
*
Szövegforrás:
K1
 
!
  Az istenek ha látták voln' magok,
 
n.645
Midőn szemébe tűnt Pyrrhus gonosz
  Játéka, férjét hogy aprítja fel:
 
A jaj-sikoltás, melybe most kitört
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
A jaj-sikoltás melybe most kitórt,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Ha földi ügy hat rájok
legkevésbbé),
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
legkevésbbé)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Könyet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Kön
n
Beszúrás
yet
*
Szövegforrás:
K1
 
facsar az ég izzó szeméből
 
n.650
S az istenekből könyörűletet."
POLONIUS.
  Ni ni! Ha el nem változott a színe, s tele nincs
  a szeme könnyel! – Hagyd el, kérlek.
HAMLET.
  Jól van; majd elmondatom veled másszor a többit.
  – Édes úr, nem lenne
szíves
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szives
*
Szövegforrás:
K1
 
a szinészeknek jó szállást
 
n.655
adatni? De hallja, jól kell aztán velök bánni; mert ők
  a kor foglalatjai és rövid krónikái; s inkább irjanak
  halála után roszat a fejfájára, mint ők roszat mond-
  janak felőle míg él.
POLONIUS.
  Érdemök szerint fogok bánni velök,
fönséges
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fenséges
*
Szövegforrás:
K1
 
úr.
HAMLET.
 
n.660
Veszetthordtát, ember, sokkal jobban kell! Bánj
  mindenkivel érdeme szerint:
melyikünk kerüli
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« s ki »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
melyik
Beszúrás
kerűli
*
Szövegforrás:
K1
 
el a
  mogyoró pálcát? Bánjon velök saját embersége és
  méltósága szerint; minél kisebb az ő érdemök, annál
  nagyobb érdem a szivessége. Hivja be őket.
POLONIUS.
 
n.665
Jerünk hát, urak.
  (POLONIUS s némely SZINÉSZEK el.)  
HAMLET.
  Utána, barátim; holnap előadásunk lesz. Hallod-e,
  öreg barátom! tudjátok a „Gonzago megöletését"?
1. SZÍN'ÉSZ.
  Tudjuk, fenséges úr.
HAMLET.
  Holnap este azt játsszuk el. Szükség esetére ugy-e
 
n.670
meg tudnál tanulni egy tiz-húsz sorból álló mondókát,
  a mit én csinálnék s
bele szúrnék
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
beleszúrnék
*
Szövegforrás:
K1
 
? nemde?
1. SZÍNÉSZ.
  Meg, fenséges úr.
HAMLET.
  Nagyon jól van. Eredj hát amaz úr után te is;
  de aztán hé, csúfot ne üzzetek ám belőle. (SZINÉSZ el.)
 
n.675
Édes jó barátim, (GUILDENSTERN és ROSENCRANTZhoz) én már
  estig elhagylak: de csak mint otthon, Helsingőrben!
ROSENCRANTZ.
  Kegyes jó uram!
  (ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN el.)  
HAMLET.
  Ugy; – hordjon
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
. – Most magam vagyok.
  Oh, mily gazember s pór rab vagyok én!
 
n.680
Nem szörnyűség az, hogy lám e szinész,
  Csak költeményben, álom-indulatban,
  Egy eszmeképhez úgy hozzátöri
  Lelkét, hogy arca elsápad belé,
  Köny űl szemében, rémület vonásin,
 
n.685
A hangja megtörik, s egész valója
  Kiséri képzetét? S mind semmiért!
  Egy Hecubáért!
  Mi néki Hecuba, s ő Hecubának,
  Hogy megsirassa? Mit nem tenne még,
 
n.690
Ha szenvedélyre volna oly oka
  Mint van nekem? Könyárba fojtaná
  A szinpadot, s irtóztató beszéddel
  Repesztené meg a nézők fülét,
  Hogy a vétkes
megőrüljön
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megőrűljön
*
Szövegforrás:
K1
 
belé,
 
n.695
Képedjen az igaz, s a közönyös
  Zavarba essék; elkábítaná
  Magát a szem s fül érzetét. De én,
  Lágy szívü, bárgyu gaz, bújkálok egyre,
  Álomszuszikként, nem lenditve semmit;
 
n.700
Még szólni sem merek, – nem, oly
királyért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« atyáért »
n
Jegyzet áthúzva; utána:
királyért
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Kinek sajátján s drága életén
  Gonosz rablás esett. Hah! gyáva volnék?
  Ki mond pimasznak? zúzza
n
Jegyzet Kiadásunk a KI. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
bé,
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
agyam?
  Tépi szakállam, s dobja a szemembe?
 
n.705
Fricskázza orrom? s mondja, hogy hazug
  A májam, a tüdőm? Ki teszi meg? Hah!
  Biz'
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
, elnyelem. Nincs
abba'
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
abba
*
Szövegforrás:
K1
 
mód,
  Hogy én galamb epéjü ne legyek,
  Vagy zsarnokság alatt elkeseredni
  Epém legyen; különben már azóta
 
n.710
A lég minden keselyűit hizlalom
  E szkláv dögével. Véres, buja gaz!
  Lelketlen, álnok, fajtalan gazember!
  Oh,
boszu
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bosszu
*
Szövegforrás:
K1
 
!
 
n.715
Ki állja? Mily szamár vagyok! Hiszen
  Szép az, valóban, és nagy hősiség,
  Hogy én, a drága meggyilkolt fia,
  Kit ég s pokol boszúra ösztönöz,
  Szavakkal hűtöm a szám, mint lotyó,
 
n.720
És szitkozódom, mint egy nőcseléd
  Vagy szobasurló.
  Phí, förtelem! fuj! – Törd magad, te agy! –
  Hallottam én, hogy nagy gonosztevőt
 
Szinházban
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Színházban
*
Szövegforrás:
K1
 
a csupán költött darab
 
n.725
Úgy meghatott lelkéig, hogy legottan
 
Önként
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
Önkint
*
Szövegforrás:
K1
 
Önkény
 [!]
[sic!]
n
Jegyzet a darab végén közölt „Igazitások"- ban javítva: Önként
*
Szövegforrás:
1. kiad.
 
feladta bűnös tetteit;
  Mert, nyelve nincs bár, a gyilkos merény
  A legcsodásabb szerven tud beszélni.
  Most, e szinészek által, az atyám
 
n.730
Megöléséhez hasonlót játszatok
  Bátyám előtt: lesem minden vonását,
  Lelkébe nyúlok az elevenig;
  S ha rezzen is: tudom hogy mit tegyek.
  A látott szellem ördög is lehet,
 
n.735
Mert az is ölthet oly tetszős hüvelyt;
  S tán gyöngeségem, mélakórom által
  – Mert ily kedélyre nagy hatalma van –
  A kárhozatba dönt. Nincs rá bizonyság
  Ennél különb; de tőr lesz e darab,
 
n.740
Hol a király, ha bűnös,
fenakad
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fennakad
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  (El.)  
 
 
MÁSODIK FELVONÁS.  
 
 
ELSŐ SZÍN.  
  Szoba Polonius
házában
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hazában.
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K1
 
.  
  POLONIUS és RAJNÁLD jőnek.  
POLONIUS.
  Add
által
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
átal
*
Szövegforrás:
K1
 
e pénzt, jó Rajnáld, neki,
  S ez
irományokat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
irományokat.
*
Szövegforrás:
K1
 
.
RAJNÁLD.
 
Meglesz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Meglessz
*
Szövegforrás:
K1
 
, uram.
POLONIUS.
  És szörnyü bölcsen téssz, Rajnáld, ha addig
  Felé se mégy,
mig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
míg
*
Szövegforrás:
K1
 
a viseletét
 
n.5
Ki nem nyomoztad.
RAJNÁLD.
  Volt is szándokom.
POLONIUS.
  Derék; derék. No lásd, öcsém, elébb is
  Tudd meg, ki van dán Párisban lakó;
  Hogyan,
ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki,
*
Szövegforrás:
K1
 
és mi módon, hol, mi körben
  Mi lábon
élnek:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
élnek;
*
Szövegforrás:
K1
 
és ha ily
kerűlő
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
kerülő,
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
,
 
n.10
Ügyes kérdések által rájövél
  Hogy ismerik fiam: mehetsz odább,
  A nélkül, hogy sajátlag kérdenéd.
  Tégy úgy, mikéntha ismernéd, de távol;
  „Apját,
családját
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« barátit »
n
Jegyzet áthúzva; a lapszélen javítva:
családját
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
" – mondjad – „ismerem,
 
n.15
Kissé magát
is":
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
is:"
*
Szövegforrás:
K1
 
– érted ezt?
RAJNÁLD.
  Igen
  Uram, nagyon jól.
POLONIUS.
  „Egykissé magát is,"
 
Mondhat'd:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Mondhatd:
*
Szövegforrás:
K1
 
„de jól
nem;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« nem: »
n
Jegyzet ceruzával javítva:
nem;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
és ha az, kire
  Én
célozok:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« célozok, »
célozok:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
nagyon szilaj legény,
  Ez s ez hibája;" – kenj aztán reá
 
n.20
Csínyt a mi tetszik
;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« : »
;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
ám, érts szót: ne olyast
  Mi böcstelenség; attul óvakodj;
  De, hé, csak olyan hetyke, vad, szokott
  Kirúgást, a mi együtt jár az ifju
  Szabad élettel.
RAJNÁLD.
  Mint a játék, uram.
POLONIUS.
 
n.25
No, vagy ivás,
vívás
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vivás
*
Szövegforrás:
K1
 
, szitok, civódás,
  Bujálkodás: – eddig bátran mehetsz.
RAJNÁLD.
  Ez
böcstelenség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
böcstelenség
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
lenne rá, uram.
POLONIUS.
  Nem a bizony; csak ízét jól megadd.
  S nehogy másféle botrányt költs reá,
 
n.30
Csak, hogy magának nem mindég ura;
  Mást nem akarnék; s oly csinján leheld
  Rá e hibákat, hogy mint a szabadság
  Szeplői, a láng-elme kitörő
  Villámi, s a szilaj vér
féktelen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
féktelen,
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
 
n.35
Rohamja
tűnjenek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tűnjenek
*
Szövegforrás:
K1
 
csupán elő,
  Mi mindennel köz.
RAJNÁLD.
  Úgyde, jó uram –
POLONIUS.
  Hogy mért csináld ezt?
RAJNÁLD.
  Igen, azt szeretném
  Megtudni.
POLONIUS.
  Hát, fiu, ez az én cselem;
  S
ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
gondolom, hogy a fortély talál.
 
n.40
Ha majd fiamra ily apró hibát kensz,
  Mint mərű kis szenny, munka közt, ragad,
  Figyelj,
  Az embered, kiből szót lesni célod,
  Ha
bármelyikben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bármelyíkben
*
Szövegforrás:
K1
 
a mondott bünök
 
n.45
Közől fiam talált léledzeni,
 
Tóditja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Tódítja
*
Szövegforrás:
K1
 
, meglásd, mint következik:
  „Jaj, édes ur" – „barátom" – vagy: „kegyed" –
  Vagy a mi cím, vagy szójárás divat
  Nép- s tájszerűleg –
RAJNÁLD.
  Jó; uram; tudom.
POLONIUS.
 
n.50
Aztán, öcsém, elkezdi, hogy – izé –
  Mit akartam mondani? – No lám,
biz' Isten,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bizisten,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Akartam én valamit mondani –
  Hol is hagyám el?
RAJNÁLD.
  Tódítja majd, a mint következik:
 
n.55
„Barátom!" „édes ur" – vagy más ilyen.
POLONIUS.
  „A mint következik," – igen,
tudom:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tudom;
*
Szövegforrás:
K1
 
  Tódítja: „ismerem azt az urat;
  Tegnap, vagy a minap, vagy ekkor, akkor,
  Ezzel meg azzal láttam; s akkor épen
 
n.60
– Jól mondja –
játszott, vagy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
játszott; vagy,
*
Szövegforrás:
K1
 
megittasult;
  Labdán kocódott; vagy tán, e s ama
  Jóféle házba láttam térni
be,"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
be,
*
Szövegforrás:
K1
 
  – Bordélyba,
persze, – s igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
persze, – „s így
*
Szövegforrás:
K1
 
tovább.
  No ládd-e most
már:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
már;
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.65
Cseled csalétke a való csukáját
  Megfogja, s így az ildom és az ész
  Mintegy csavarral, rézsut eszközökkel,
  És görbe úton lel ki egyenest:
 
Igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Így
*
Szövegforrás:
K1
 
tapogasd te is ki a fiam,
 
n.70
Tanácsaim szerint. Érted? nem érted?
RAJNÁLD.
  Igen, uram.
POLONIUS.
  Járj békével tehát.
  Isten veled.
RAJNÁLD.
  Oh, jó uram.
POLONIUS.
 
Példát magadról véve, lesd ki őt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Tartsd szemmel aztán a fiút magad.
*
Szövegforrás:
K1
 
RAJNÁLD.
 
Bizonnyal úgy fogom.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Fogom, bizonnyal.
*
Szövegforrás:
K1
 
POLONIUS.
 
n.75
S mondd, a zenét se hanyagolja el.
n
Jegyzet Félreértett sor. Az eredetiben: And let him ply his music. Jelentése: Hadd járjon csak a maga útján, vagy: Csak tegyen kedve szerint.
RAJNÁLD.
  Jól van, uram, jól.
  (El.)  
  OPHELIA .  
POLONIUS.
  Hordozzon Isten! – Nos, Ophelia, mi baj?
OPHELIA.
  Jaj, hogy
megijedék,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megijjedék,
*
Szövegforrás:
K1
 
atyám!
POLONIUS.
  Mitől, az
Istenért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
istenért
*
Szövegforrás:
K1
 
?
OPHELIA.
 
n.80
Amint szobámban varrok az elébb,
  Lord Hamlet – a mellénye tárva-nyitva,
  Csupasz fővel, szennyes harisnya
lábán,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lábán
*
Szövegforrás:
K1
 
  Az is kötetlen csüng bokáira,
  Sápadtan mint az ünge, térdvacogva,
 
n.85
S oly szánalomra méltó egy alak
  Mintha pokolból futna egyenest
  Szörnyűt beszélni – csak elémbe áll.
POLONIUS.
  Őrült, miattad?
OPHELIA.
  Nem tudom, atyám,
  De félek, az lesz.
POLONIUS.
  Mit szólt?
OPHELIA.
  Megfogá
 
n.90
Csuklón felül kezem s tartá erősen,
  Majd hátralépve kar-hosszányira
  S másik kezét így téve homloka
  Fölé, vizsgálni
kezdé arcomat,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kezdi arcomat
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mintha levenné. Igy állott soká;
 
n.95
Utóbb –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Utóbb, –
*
Szövegforrás:
K1
 
megrázva kissé a karom
  S fejét háromszor így himbálva meg –
  Olyan keservest és nagyot sohajt,
  Hogy
összeroskad
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
össze roskad
*
Szövegforrás:
K1
 
, úgy tetszett, alakja,
  S ott végzi létét. Ekkor elbocsát,
 
n.100
S vállán
keresztül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
keresztűl
*
Szövegforrás:
K1
 
fordítván fejét,
  Csak mintha szem nélkül is tudna járni;
  Mert most segélyök nélkül ki-talált
  S mindvégig rám süté világukat.
POLONIUS.
  Jer csak velem, jer: viszlek a királyhoz.
 
n.105
Valóban, ez szerelmi
önkivüllét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
önkivűllét,
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
,
  A mely erővel önvesztébe tör
  S
kétségb'esett
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kétségb
[törölt]
« e »
esett
*
Szövegforrás:
K1
 
szándékra
ösztönöz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« bujtogat »
ösztönöz
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Mint bármi szenvedély az ég alatt
  Mely ostorozza létünk. Bánom is, –
 
n.110
Illetted-é zokszóval közelebb? Mi?
OPHELIA.
  Nem én, atyám, csak, mint parancsolád,
  Elútasitám levelit, s magát
  El nem fogadtam.
POLONIUS.
  Ez
őritette
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
őrítette
*
Szövegforrás:
K1
 
meg. Bánom, bizony,
 
n.115
Hogy óvatosb, eszélyesb nem valék
  Iránta. Féltem, csak játékot űz
  S vesztedre munkál. Átkozott gyanúm!
  De,
Isten-engem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten-engem!
*
Szövegforrás:
K1
 
! oly saját hibája
  Koromnak, messze vinni a gyanút,
 
n.120
A mily közös, hogy ildom nincs elég
  Az ifju népnél. Menjünk a királyhoz:
  Hadd tudja meg; takarni több a gond,
  Mjnt a harag fölfedni e viszonyt.
  (Elmennek.)  
 
 
MÁSODIK SZÍN.  
  Szoba a kastélyban.  
  KIRÁLY, KIRÁLYNÉ,
ROSENCRANTZ,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
Rosenkrantz,
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
GUILDENSTERN és KISÉRET, jőnek.  
KIRÁLY.
  Üdv, Rosencrantz, Guildenstern, édesim!
 
n.125
Azonfölűl, hogy látni vágytalak,
  Szükség okozta gyors hivástokat,
  Rátok szorúlván. Hallátok
bizony,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bizony
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hamlet hogyan ki van cserélve; ki, –
  Mert nem hasonlít ahhoz a mi volt
 
n.130
Se a kül-ember most, se a bel-ember.
  Mi hozta így magán kivűl, egyéb
  Mint atyja elvesztése, nem birom
  Álmodni
se.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
se
[törölt]
« m »
.
*
Szövegforrás:
K1
 
Kérlek hát bennetek,
  Hogy véle nővén kis k-or óta fel,
 
n.135
S kedélyre, korra mindig társai,
  Toldjátok udvarunknál múlatástok
  Még egy kevéssel; hogy, pajtásilag
  Kéjekbe vonva, s alkalom szerint,
  Lessétek el, mi bántja titkon úgy,
 
n.140
Mit, tudva, tán megorvosolhatunk.
KIRÁLYNÉ.
  Jó ifjak, ő gyakorta emleget;
  Nincs ember, élve, kettő, a kihez
  Jobban tapadna. Hogyha tetszenék
  Irántunk ennyi jóval lennetek,
 
n.145
S nálunk időzni
egy kissé
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
egykissé
*
Szövegforrás:
K1
 
tovább
  És támogatni lelkünk óhaját:
  Oly köszönet vár múlatástokért,
  Minőt királyi hála követel.
ROSENCRANTZ.
  Fölségtek, a csekély lényünk felett
 
n.150
Uralkodó hatalma által, inkább
  Parancsol, ön magas
tetszéseként
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tetszésekint,
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Mint kérve kérjen.
GUILDENSTERN.
  És mi tesszük azt;
  Szolgálatunkat, ím, mély bókolattal
  Hajtjuk, magunkkal együtt, lábaikhoz,
 
n.155
Parancsra készen.
KIRÁLY.
  Köszönet,
Rosencrantz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Rosenkrantz
*
Szövegforrás:
K1
 
és nemes Guildenstern.
KIRÁLYNÉ.
  Köszönet, Guildenstern és nemes
Rosencrantz.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
 
Rosencrantz:
*
Szövegforrás:
K1
 
Rosenkrantz
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
  Most szóljatok be, kérlek, oly igen
  Elváltozott fiamhoz. Valaki
 
n.160
Menjen, vezesse Hamletemhez őket.
GUILDENSTERN.
  Ég adja, hogy jelenlétünk, fogásink,
  Kedvére és hasznára légyenek.
KIRÁLYNÉ.
  Úgy adja
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten.
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  (
ROSENCRANTZ
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
Rosenkrantz,
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
, GUILDENSTERN
s néhány
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
s nehány
*
Szövegforrás:
K1
 
KISÉRŐ el.)  
  POLONIUS .  
POLONIUS.
  Királyom, a követség jóra járt,
 
n.165
Norvégiából
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Norvégiábol
*
Szövegforrás:
K1
 
vígan tért haza.
KIRÁLY.
  No lám, te mindig jó
hir
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hír
*
Szövegforrás:
K1
 
atyja voltál.
POLONIUS.
  Az, ugy-e? fölség. Hidd el, Jó uram,
  Egy lelkem, egy hitem van, s mindenik:
  Az
Istené
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
istené
*
Szövegforrás:
K1
 
s kegyes királyomé:
 
n.170
De úgy hiszem (vagy hát ez agyvelő
  Nem jár oly bizton a titkok nyomán
  Mint szokta eddig), hogy kikémlelém,
  Hamlet királyfi mért őrűle meg.
KIRÁLY.
  Ha! szólj tehát;
óhajtom
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ohajtom
*
Szövegforrás:
K1
 
hallani.
POLONIUS.
 
n.175
Előbb
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Elébb
*
Szövegforrás:
K1
 
bocsásd be a követeket;
  Az én hirem legyen majd csemege.
KIRÁLY.
  Tégy oly kegyet velök, magad vezesd bé.
  (POLONIUS el.)  
  Azt mondja, édes
Gertrud
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Gertrúd,
*
Szövegforrás:
K1
 
, megtalálta
  Fiad roszkedve minden kut-fejét.
KIRÁLYNÉ.
 
n.180
Félek, hogy az nem más, mint a derék:
  Atyja halála, s gyors nászunk reá.
  POLONIUS visszajő, vele VOLTIMAND és CORNELIUS.  
KIRÁLY.
  No, majd kilessük. – Jó napot, barátim.
 
Nos
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
No s,
*
Szövegforrás:
K1
 
Voltimand, mivel bocsáta vissza
  Testvérünk, a norvég király?
VOLTIMAND.
 
n.185
Szépen köszöntet s jót kiván viszont.
  Első szavunkra félben hagyatá
  Az öccse hadszedését; mert elébb
  Azt gondolá, hogy a
polákra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Polákra
*
Szövegforrás:
K1
 
készül;
  De majd belátta, hogy
felséged
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Felséged
*
Szövegforrás:
K1
 
ellen
 
n.190
Tör voltakép: s
megboszankodva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megbosszankodva
*
Szövegforrás:
K1
 
rajt'
  – Hogy gyönge karja, kórja és kora
  Igy rászedettek – eltiltó parancsot
  Küld öccse ellen: az jön, szónak áll,
  Pirongatást kap, és elvégre is
 
n.195
Bátyjának felfogadja, hogy soha
  Fölséged ellen fegyvert nem ragad.
  Ősz bátyja erre megörülve, évpénzt,
  Háromezer tallért rendel neki,
  S megbizza, hogy most már az igy szedett
 
n.200
Hadát vezesse
menten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« nyomb »
menten
Beszúrás
n
Jegyzet a sor közepén eredetileg nyomban-t akarhatott ími A„ de meggondolta magát s a már leírt nyomb-ot áthúzta s helyette menten-t irt.
*
Szövegforrás:
K1
 
a
polákra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Polákra;
*
Szövegforrás:
K1
 
;
  Kérvén –
mikép
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
mik ép
 [!]
[sic!]
n
Jegyzet már az 1. kiad.-ban sem egészen hibátlanul nyomva.
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
itt bővebben kifejti
  Fölségedet, hogy birtokin hadát
  Engedje átvonulni
békesen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
békesen,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Oly óvatosság s rendszabály szerint,
 
n.205
Mint meg van
irva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
írva.
*
Szövegforrás:
K1
 
.
KIRÁLY.
  Tetszik ez nekünk.
  Elolvasandjuk alkalmasb időben,
  S választ irunk,
meghányva ez ügyet.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« s »
[törölt]
« meghányjuk »
meghányva
Beszúrás
ez ügyet:
*
Szövegforrás:
K1
 
  Köszönjük addig is hű fáradástok.
  De most pihenni; majd estére vígan
 
n.210
Megünnepeljük az „Isten-hozottat."
  (VOLTIMAND és CORNELIUS el.)  
POLONIUS.
  Igy hát szerencsés véget ért ez ügy.
  Uram! királyném! fejtegetni azt,
  Mi a fölség, mi a jobbágyi
tiszt,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tiszt;
*
Szövegforrás:
K1
 
  Nap mért nap, s éj az éj, idő idő:
 
n.215
Nap-,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Nap-
*
Szövegforrás:
K1
 
éj- s időpazarlás volna csak.
  Azért, rövidség lévén lelke minden
  Okos
beszédnek,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
beszédnek, –
*
Szövegforrás:
K1
 
a szóár pedig
  Csak teste rajta
és kül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
é
Beszúrás
s kül
[törölt]
« »
*
Szövegforrás:
K1
 
cifraság:
  Rövid leszek. Nemes fiad megőrült:
 
n.220
Azt mondom, őrült; mert „őrült", mi az?
  Hanemha őrült lenni s nem egyéb.
  De hagyjuk ezt.
KIRÁLYNÉ.
  Több tartalom! kevésb
  Mesterkedéssel.
POLONIUS.
  Esküszöm, királyné,
  Egyátalában nem mesterkedem.
 
n.225
Hogy őrült, az való; s való, hogy az kár;
  S kár, hogy való: bolondos egy
figúra.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
figúra;
*
Szövegforrás:
K1
 
  De hagyjuk abba, nem mesterkedem.
  Ő hát bolond, ez áll; most hátra van
  Nyomoznunk e következés okát,
 
n.230
Vagy inkább e kivetkezés okát.
  Mert e kivetkezett következés
  Okból eredt, ez áll; s ebből foly ez:
  Figyelmet kérek.
  Van nékem egy lányom; van,
mert
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« míg »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
mert
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
enyém;
 
n.235
Ki engedelmes tiszteként, ihol,
  Ezt adta nékem. Most itéljenek.
  – „A mennyeinek, lelkem bálványának,
  a szépséges Opheliának" –
  Rút szó, silány szó; „szépséges" silány
szó.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szó:
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.240
De hallga csak tovább.
Im:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ím:
*
Szövegforrás:
K1
 
  – „
gyönyörüséges
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
gyönyörűséges
*
Szövegforrás:
K1
 
fehér keblébe
im
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ím
*
Szövegforrás:
K1
 
e
  sorokat" stb.
KIRÁLYNÉ.
  S ezt Hamlet irta néki?
POLONIUS.
  Türelem,
  Felséges asszony; én igaz leszek.
 
n.245
„Kételd, a nap hogy forgandó,
  Kételd, csillagtűz ragyog;
  A
Valót
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
valót
*
Szövegforrás:
K1
 
, hogy igazmondó:
  Csak ne azt, hogy hű vagyok.
  „Oh édes Opheliám! roszul megy nekem ez a
 
n.250
verselés; nem tudom én mértékre szedni sohajimat:
  de hogy téged, oh legjobb! legjobban szeretlek, azt
  hidd el. Isten veled.
  Tied örökre, kedves drága hölgy,
mig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
míg
*
Szövegforrás:
K1
 
csak e
  gépezet az övé leend, HAMLET."
 
n.255
Ezt engedelmes lyányom megmutatta,
  Mi több – idő, hely, alkalom szerint
  A hogy történtek – esdeklésit is
  Mind bésugá nekem.
KIRÁLY.
  S hogyan fogadta
  Szerelmét a leány?
POLONIUS.
  Fölséges ur,
 
n.260
Minek tart engem?
KIRÁLY.
  Egy
becsületes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
becsűletes,
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Hű emberemnek.
POLONIUS.
  Azt óhajtom is
  Megbizonyítni. De mit vélne rólam,
  Ha, látva nőni e forró
szerelmet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szerelmet,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Mert
észre vettem,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
észrevettem,
*
Szövegforrás:
K1
 
annyit mondhatok,
 
n.265
Mielőtt leányom szólt) mit vélne rólam,
  Vagy ő felsége itten a
királyné,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
királyné
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ha tárca lettem
volna, vagy fiók;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« voln', asztalfiók; »
n
Jegyzet toldással, illetve áthúzással, részben a sor fölött a véglegesre javítva.
volna, vagy fiók;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Vagy azt mondom: „szivem! ne láss, ne
hallj
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« szólj »
n
Jegyzet az írásjelek kivételével áthúzva; fölé:
hallj
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
;"
  Vagy bámészkodva nézem e
szerelmet:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szerelmet;
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.270
Mit vélne rólam úgy fölségetek?
  Nem én! dologhoz láttam egyenest,
  S az ifju hölgyet így fogám elő:
  „Hamlet, királyfi: csillagod fölött jár,
  Ez nem szabad;" és meghagyám neki,
 
n.275
Látogatásit ne fogadja el,
  Se hirnökét, se semmi zálogát.
  És jó tanácsom nála megfogant;
  Hamlet pedig – rövid szóval kimondva –
  Elébb komor
lőn
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« lőn »
n
Jegyzet ceruzával javítva:
lön
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
, éte elveszett,
 
n.280
Majd álma is; majd
bágyadás fogá
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« bádjadtság vevé »
bádjadás fogá
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
el,
  Majd bamba hóbort, s fokról fokra
így
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
igy
*
Szövegforrás:
K1
 
  Az őrülése, melyben most dühöng
  És mi siratjuk.
KIRÁLY.
  Mit gondolsz, ez a baj?
KIRÁLYNÉ.
  Az meglehet, nagyon valószinű.
POLONIUS.
 
n.285
Szeretném tudni, volt-e oly idő,
  Hogy én azt mondtam: „igy van;
felelek"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
felelek" –
*
Szövegforrás:
K1
 
  S máskép ütött ki?
KIRÁLY.
  Nem, tudtomra nem.
POLONIUS.
  Vágják el ettül ezt,
n
Jegyzet Valószinű, hogy fejét és nyakát érti. Delius magyarázata erőltetett.
) ha ez nem így van.
  Ha engem a körülmény útasít,
 
n.290
Én megtalálom a rejtett valót,
  Habár a föld központja rejtené.
KIRÁLY.
  Hogyan tehetnénk egy kisérletet?
POLONIUS.
  Tudjuk, el-eljár itt a folyosón
  Négy órahosszat is.
KIRÁLYNÉ.
  Való, szokása.
POLONIUS.
 
n.295
Ilyenkor egyszer a leányom én
  Hozzá eresztem, s a kárpit megöl
 
Bátran kilessük a találkozást.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Hárman »
[szerkesztői feloldás]
(?)
[törölt]
« kilessük a találkozást: »
n
Jegyzet ceruzával áthúzva; külön, beragasztott kis papirszeleten javítva:
Bátran kilessük a találkozást.
[törölt]
« " »
Beszúrás
n
Jegyzet Az idézőjel ceruzával áthúzva.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ha nem szerelmes, ha nem a miatt
  Veszté
eszét: ne állam-férfiú
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« eszét, nem állam férfiú »
eszét: ne állam férfiú
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.300
Legyek, hanem pór és hajtsak lovat.
KIRÁLY.
  Jó,
megkisértjük
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megkísértjük
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  HAMLET olvasva jő.  
KIRÁLYNÉ.
  Szegény amott jő s olvas komoran.
POLONIUS.
  El hát! könyörgök, mind a ketten el.
  Legitt hozzáfogok; – oh, kérem, el!
 
A KIRÁLY,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
KIRÁLY
*
Szövegforrás:
K1
 
KIRÁLYNÉ és a KISÉRET távoznak.)  
 
n.305
Hogy van az én fönséges
uram,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
uram
*
Szövegforrás:
K1
 
Hamlet?
HAMLET.
  Jól, hál'
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
.
POLONIUS.
  Ismer fönséged engem?
HAMLET.
  Derekasan: maga halkufár.
POLONIUS.
  Nem én, uram.
HAMLET.
 
n.310
No pedig
szeretném,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szeretném
*
Szövegforrás:
K1
 
ha efféle becsületes ember
  volna.
POLONIUS.
 
Becsületes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Becsűletes,
*
Szövegforrás:
K1
 
, uram?
HAMLET.
  Az hát, uram;
becsületes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
becsűletes
*
Szövegforrás:
K1
 
lenni,
a hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ahogy
*
Szövegforrás:
K1
 
most jár a
  világ,
annyi,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
annyi
*
Szövegforrás:
K1
 
mint egynek kétezerből lenni kiszemelve.
POLONIUS.
  Nagyon is igaz, fönséges úr.
HAMLET.
  Mert ha a nap kukacot költ ki a döglött kutyá
  ban, mivel az oly kedves csókolni való dög – Van
  leánya?
POLONIUS.
 
Igenis
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Igen is
*
Szövegforrás:
K1
 
van, uram.
HAMLET.
 
n.320
Ne engedje napon járni;
a fogékonyság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fogékonyság
*
Szövegforrás:
K1
 
nagy áldás;
  de nehogy a leánya fogékony találjon lenni. Barátom,
  vigyázz.
POLONIUS.
  Hogy értsem ezt? (Félre)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Mit érthet ez alatt? »
*
Szövegforrás:
K1
 
Mindig a leányomra
  céloz: – de hiszen meg sem ismert először; halku-
 
n.325
fárnak mondott. Oda van, nagyon oda van már: hanem,
  igazán, magam is sok kínt állottam ki fiatal koromban
  a szerelem miatt; majd igy jártam én is. – Mi az a
  mit olvas, fönséges
úr?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úr!
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
  Szó, szó, szó.
POLONIUS.
 
n.330
De a veleje?
HAMLET.
  Kinek a veleje?
POLONIUS.
 
No,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
No
*
Szövegforrás:
K1
 
annak a mit
olvas fönséged.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
olvas
[törölt]
« , uram »
fönséged
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
  Rágalom, uram; mert ni mit mond itt a csúfolódó
  gaz kópé: hogy öreg embernek ősz a szakálla, ráncos az
 
n.335
orcája; szeméből sürű
gyanta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
gyanta
[törölt]
« és enyő »
*
Szövegforrás:
K1
 
szivárog és szilvafa-enyő;
  a mellett bőséges észfogyatéka és erősen gyenge ágyéka
  van; mely dolgokat, uram, bár magam is rettentően
  és roppantul meghiszek, mégis ugy tartom nem
 
becsület
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
becsűlet
*
Szövegforrás:
K1
 
így papirra tenni; mert lám maga is, uram,
 
n.340
akkor lenne olyan öreg mint én, ha visszafelé haladhatna,
  rák módra.
POLONIUS.
  Őrült beszéd, őrült beszéd: de van
benne
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
3. kiad
 
benne.
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
rendszer.
  Nem sétálna
odább
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« odébb »
n
Jegyzet áthúzva; utána:
odább
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
a légvonatból, fönséges úr?
HAMLET.
  A sírba?
POLONIUS.
 
n.345
No már az csakugyan
kivül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kivűl
*
Szövegforrás:
K1
 
esik a légvonaton.
  – Mily talpraesettek a feleletei néha! Csudálatos, hogy
  gyakran az őrültség eltalálja, mit az értelem s józanész
  nem bima oly szerencsésen megoldani.
Megyek,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Megyek
*
Szövegforrás:
K1
 
itt
  hagyom, s tüstént módot keresek benne, hogy talál-
 
n.350
kozzék leányommal. –
Fönséges
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Fölséges
*
Szövegforrás:
K1
 
úr, én legalázatosabb
  búcsút veszek fönségedtől.
HAMLET.
  Semmit se vehet tőlem, uram, a mitől oly örömest
  megválnék; kivéve az életem, az életem, az életem.
POLONIUS.
  Isten maradjon fönségeddel.
HAMLET.
 
n.355
Unalmas vén bolondjai!
  ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN jőnek.  
POLONIUS.
  Hamlet királyfit
keresik? –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
keresik –
*
Szövegforrás:
K1
 
itt van.
ROSENCRANTZ.
  (Poloniushoz.) Áldja
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
, uram.
  (POLONIUS el.)  
GUILDENSTERN.
  Fönséges úr!
ROSENCRANTZ.
  Kegyes jó uram!
HAMLET.
 
n.360
Szerelmes drága barátim! Hogy vagy, Guilden-
  stern? Áh, Rosencrantz! Hogy vagytok, pajtás?
ROSENCRANTZ.
  Mint földanyánknak sok más köz fia.
GUILDENSTERN.
  És boldogok, hogy nem túl-boldogok;
  Szerencse sipkáján bojt nem vagyunk.
HAMLET.
 
n.365
Se talpak a cipőin?
ROSENCRANTZ.
  Az se,
fönség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Fönség
*
Szövegforrás:
K1
 
.
HAMLET.
  Úgy hát valahol az öle körül tanyáztak, azaz
  kegyei kellő közepén?
GUILDENSTERN.
  Bizony, csak úgy evickelünk mi.
HAMLET.
  A szerencse titkos részein? O, igaz; hiszen rima.
 
n.370
Mi
ujság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
újság?
*
Szövegforrás:
K1
 
?
ROSENCRANTZ.
  Semmi, uram; csak hogy a világ
becsületessé
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
becsűletessé
*
Szövegforrás:
K1
 
vált.
HAMLET.
  Úgy hát közel az
itélet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ítéletét
*
Szövegforrás:
K1
 
napja; de ujságod nem
  való. No, hadd
kérdjelek ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« kérdek tőletek »
kérdjelek ki
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
apróra: mit vétettetek, jó
  barátim, a sorsnak, hogy ide küld benneteket, bör-
 
n.375
tönbe?
GUILDENSTERN.
  Börtönbe, fenséges úr?
HAMLET.
  Dánia börtön.
ROSENCRANTZ.
  Úgy az egész világ is az.
HAMLET.
  De még milyen! mennyi rekesz, őrhely és dutyi
 
n.380
van benne! s Dánia egyik a legcudarabb.
ROSENCRANTZ.
  Mi nem úgy gondolkozunk, fönség.
HAMLET.
  Nektek hát nem az; mert nincs a világon se jó se
  rosz; gondolkozás teszi azzá. Nekem börtön.
ROSENCRANTZ.
  Ugy fenséged nagyravágyása teszi azzá; szűk a
 
n.385
szellemének.
HAMLET.
  Oh boldog
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten !
*
Szövegforrás:
K1
 
! Egy csigahéjban
ellaknám
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
el-laknám
*
Szövegforrás:
K1
 
s vég-
 
telen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
etlen
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
birodalom királyának vélném magamat, csak ne
  volnának rosz álmaim.
GUILDENSTERN.
  Ez álmok épen a nagyravágyás: mert a nagyra-
 
n.390
vágyónak egész lénye csupán egy álom árnyéka.
HAMLET.
  Hisz az álom maga is puszta árnyék.
ROSENCRANTZ.
  Úgy van, de én a nagyravágyást oly könnyű, oly
  légies természetűnek tartom, hogy még az árnyéknak
  is árnyéka.
HAMLET.
 
n.395
E szerint a
koldus, test; ellenben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
koldus test;
[törölt]
« hanem »
n
Jegyzet áthúzva, fölé:
ellenben
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
a fejedelmek,
  a mi ágaskodó hőseink, csupán a koldus árnyékai. –
  De nem mennénk az udvarhoz? mert,
engem ugyse
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« uccsegen »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
engem ucsse
Beszúrás
,
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  nem tudok okoskodni.
ROSENCRANTZ.
  Fenséged szolgálatára leszünk.
HAMLET.
 
n.400
Világért se! Hogy elegyítnélek
többi cselédim
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« a »
többi
[törölt]
« szolgáim »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
cselédim
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
közé?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
közé;
*
Szövegforrás:
K1
 
mert, megvallva becsülettel az igazat, rettentő
  gaz nép ügyel rám. De, hogy a barátság tört utján
  maradjunk, mi hoz titeket Helsingőrbe?
ROSENCRANTZ.
  Hogy fenségedet meglátogassuk; egyéb ok semmi.
HAMLET.
 
n.405
A mily koldus vagyok, még köszönet is szükön
  telik tőlem; de azért köszönöm, noha, édes barátim, az
  én köszönetem nem ér egy poltrát. De hát nem hivat-
  tak ide? Magatok jó
szántából
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szántábol
*
Szövegforrás:
K1
 
jöttetek?
Önkényti
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Önkénti
*
Szövegforrás:
K1
 
  látogatás ez? Na na, bánjatok velem emberségesen;
 
n.410
igen igen, na; mondjátok.
GUILDENSTERN.
  Mit mondjunk, uram?
HAMLET.
  Ej no, akármit. Csak egyenesen. Hivattak; szemetekből
  látszik a vallomás, melyet tartózkodástok nem
  bir elleplezni: én tudom, a jó király s királyné hiva-
 
n.415
tott ide.
ROSENCRANTZ.
 
Mi célból
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Mi
[törölt]
« nek hivattak volna »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
célból
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
, uram?
HAMLET.
 
Azt tőletek kell megtudnom. Azért kényszeritlek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Hogy tanítsatok engem. »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
Azt tőletek kell megtudnom.
Beszúrás
Azért kényszerítlek
*
Szövegforrás:
K1
 
  pajtásságunk jogaira, ifjukorunk öszhangzó kedvtelésire,
  mindenkor híven őrzött barátságunkra s mind a mi
 
n.420
ezeknél drágábbat egy nálam jobb szónok felhordhatna:
  legyetek
őszinte
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
öszinte
*
Szövegforrás:
K1
 
, egyenes
irántam
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
írántam
*
Szövegforrás:
K1
 
: hivattak vagy nem?
ROSENCRANTZ
  Mit mondasz te?
HAMLET.
  Ahá, rajtatok a fél szemem. – Ha szerettek, csak
  ki vele!
GUILDENSTERN.
 
n.425
Uram,
hivattak
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hívattak
*
Szövegforrás:
K1
 
.
HAMLET.
  Megmondom én, miért; igy az én
hozzávetésem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« kitalálásom »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
hozzávetésem
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  elejét veszi a ti vallomástoknak, és titoktartástok a
  király s királyné iránt egy
pehely szálát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
pehelyszálát
*
Szövegforrás:
K1
 
sem vedli.
  Én egy idő óta (bár nem tudom miért) elvesztettem
 
n.430
minden
kedvemet s felhagytam
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kedvemet; felhagytam
*
Szövegforrás:
K1
 
minden szokott gyakor-
  latimmal; és, igazán, oly nehéz hangulatba estem, hogy
  ez a gyönyörü alkotmány, a föld, nekem csak egy kopár
  hegyfok; ez a dicső mennyezet, a lég, ez a felettem
  függő kiterjedt
erősség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
erőség
*
Szövegforrás:
K1
 
, ez arany tüzekkel kirakott fel-
 
n.435
séges boltozat, no lássátok, mindez előttem nem egyéb,
  mint undok és
dögletes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
dögleletes
*
Szövegforrás:
K1
 
párák összeverődése. S mily
  remekmű az ember! Mily nemes az értelme! Mily határ
  talanok tehetségei! Alakja, mozdulata mily kifejező és
  bámulatos! Működésre mily hasonló angyalhoz! belá-
 
n.440
tásra mily hasonló egy istenséghez! a világ ékessége!
  az élő állatok mintaképe ! És mégis, mi nekem ez a
  csipetnyi por? Én nem gyönyörködöm az emberben,
  nem – az asszonyban se,
hijába
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hiába
*
Szövegforrás:
K1
 
mosolygasz.
ROSENCRANTZ.
  Eszembe sem jutott,
fenséges
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fe
[törölt]
« l »
n
Beszúrás
séges
*
Szövegforrás:
K1
 
úr.
HAMLET.
 
n.445
Minek nevettél hát, mikor azt mondtam, hogy
  nem gyönyörködöm az emberben?
ROSENCRANTZ.
  Elgondolám,
fenséges
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fe
[törölt]
« l »
n
Beszúrás
séges
*
Szövegforrás:
K1
 
úr, hogy, ha nem gyönyör-
  ködik az emberben, mily vékony pártolás vár fönsé-
  gednél a szinészekre; találkoztunk velök az úton, s ide
 
n.450
igyekeznek, felajánlani szolgálatukat.
HAMLET.
  No, a melyik a királyt játssza, szivesen fogadom:
  ő felségének kész adófizetője leszek; a kalandor lovag
  hadd forgassa kardját és paizsát; a szerelmes nem fog
  ingyen sohajtozni; a
víg-személy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
víg-személy
*
Szövegforrás:
K1
 
lejátszhatja szerepét
 
n.455
békével; a bohóc hadd nevettesse meg azt is, kinek
  tüdeje viszket a száradástól; s a nőszemély mondja ki
  bátran a mi lelkén fekszik, habár a jámbus megsántul
  is belé. Miféle színészek?
ROSENCRANTZ.
  Épen azok, kiknek játékában
fenséged
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Fenséged
*
Szövegforrás:
K1
 
annyira
 
n.460
szokott gyönyörködni: a városi
tragédiajátszók
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tragéia-játszók
*
Szövegforrás:
K1
 
.
HAMLET.
  Hogy esik tehát, hogy vándorolnak? Állandó tele-
  pök jobb volt, mind dicsőségre, mind haszonra.
ROSENCRANTZ.
  Azt hiszem, a minapi
ujitás
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
újítás
*
Szövegforrás:
K1
 
okozta elzüllésöket.
HAMLET.
  Becsülik még őket úgy, mint mikor én a városban
 
n.465
laktam? Van annyi közönségök?
ROSENCRANTZ.
  Dehogy van!
HAMLET.
  Mi lehet az oka? Rozsdásodnak ?
ROSENCRANTZ.
  Nem, iparkodásuk a szokott lépésben halad; de
  van ott, uram, egy kotló-alja gyermek, apró torongy,
 
n.470
kik túlsikoltják a szavalást, a miért rettenetesen meg-
  tapsolják őket. Ezek vannak most divatban, s a közön-
  séges színházakat (mert
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
nevezik már) úgy lecsepűlik,
  hogy sokan, kardviselő férfiak, félve a lúdtolltól, alig
  mernek oda járni.
HAMLET.
 
n.475
Ugyan! s gyermekek? ki tartja őket? ki fizeti
  számláikat? Nem akarják tovább
üzni mesterségöket,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
űzni mesterségöket
*
Szövegforrás:
K1
 
  csak míg énekelni tudnak? Nem mondják-e majd, ha
  közönséges szinésszé nőnek (a mi pedig
valószinü,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
valószinű
*
Szövegforrás:
K1
 
  hacsak jobb módjok nincs), hogy iróik kárt tettek
nekik.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nekik
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.480
midőn saját örökségök ellen kiabáltatták?
ROSENCRANTZ.
  Volt is bizony sok hű-hó
mindakét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mind a két
*
Szövegforrás:
K1
 
részen; a nemzet
  pedig nem vétkelli egymásra uszítani őket; volt oly
 
idő,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
idő
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy pénzt sem adtak a darabért, hacsak költő és
  szinész üstökre nem ment benne az ellenféllel.
HAMLET.
 
n.485
Lehetséges?
GUILDENSTERN.
  O, de mennyi fejtörésbe
került
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kerűlt
*
Szövegforrás:
K1
 
ez!
HAMLET.
  S a gyennekhad lett a birósabb?
ROSENCRANTZ.
  Az lett, fönséges úr; elbirnák azok Herculest is,
  földgolyóstul.
n
Jegyzet Célzás a londoni Globe szinházra, melyen a földgolyót vállain emelő Hercules (Atlas) szobra díszlett.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet Célzás a londoni Globe szinházra, melyen a földgolyót vállain emelő Hercules (Atlas) szobra díszlett.
*
Szövegforrás:
K1
 
)
HAMLET.
 
n.490
Nem csuda; mert
ihol,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ihol
*
Szövegforrás:
K1
 
a nagybátyám Dánia királya;
  s most az, ki száját vonogatta rá atyám éltében, húsz,
  negyven, ötven, száz aranyat megád egy-egy arcképéért
  kicsiben.
Szentugyse
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Szentuccse
*
Szövegforrás:
K1
 
! van ebben valami több mint
  természetes, csak rá birna jőni a philosophia.
  (Kívül harsonaszó.)  
GUILDENSTERN.
 
n.495
Itt vannak a
szinészek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
színészek
*
Szövegforrás:
K1
 
.
HAMLET.
  Urak, üdvözlöm Helsingőrben. Fogjunk kezet.
  Hamar hát; az üdvözlésnek e járuléka divat és szer-
  tartás: hadd teljesítsem ez udvariasságot, nehogykieresz-
  kedésem a
szinészekkel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
színészekkel
*
Szövegforrás:
K1
 
(a mi pedig kivülről szépen fog
  mutatni, mondhatom) inkább hasonlítson társalgáshoz,
 
n.500
mint a veletek való. Üdvözöllek hát: de az én nagy-
  bátya-apám és nagynéne-anyám csalatkoznak.
GUILDENSTERN
  Miben, kegyelmes úr?
HAMLET.
  É:n csak fölszéllel vagyok bolond; de ha délről fú,
 
n.505
én is megismerem a solymot a gémtől.
  POLONIUS .  
POLONIUS.
  Minden jót, uraim!
HAMLET.
  (Lassan.) Halld csak, Guildenstern; – meg te is;
  – így, mindenik fülemre egy hallgatódzó: – az a
  nagy baba, kit amott láttok, nem nőtt ám még ki a
 
n.510
pólyából.
ROSENCRANTZ.
  Talán másodszor is belénőtt; mert, úgy mondják,
  öreg ember második gyermek.
HAMI,ET.
  Megjósolom, azért jő, hogy a szinészekről újságoljon;
  csak várjatok. –
(Fen.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Fenn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
Igaza van, uram; hétfőn reggel;
 
n.515
akkor volt, csakugyan.
POLONIUS.
  Fönséges
úr
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ur
*
Szövegforrás:
K1
 
, újságot mondok.
HAMLET.
  De uram, én mondok újságot önnek.
  „Hozy Roscius volt Rómában szinész" –
POLONIUS.
  Színészek jöttek, fenséges úr.
HAMLET.
 
n.520
Terefere !
POLONIUS.
 
Becsületemre
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Becsűletemre,,
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
  „Minden szinész szamáron
járt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
járt,
*
Szövegforrás:
K1
 
" –
POLONIUS.
  A legjobb játékosok a világon: mindegy
nekik:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nekik
*
Szövegforrás:
K1
 
  tragédia, komédia, történeti, pásztori, víg-pásztori, histo-
 
n.525
rico-pásztori, tragico-historiai, tragico-comico-historico-
  pásztori mű; helyegység vagy korlátlan színváltozás.
  Seneca nem elég nehéz, Plautus nem elég könnyü nekik.
  Szereptudásra, vagy
rögtönzésre
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
rögtönzésre,
*
Szövegforrás:
K1
 
páratlanok.
HAMLET.
  „Oh Jefthe, Izraël birája" – minő kincsed vala
 
n.530
neked!
POLONIUS.
  Miféle kincse volt, fenséges úr?
HAMLET.
 
Hát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hát,
*
Szövegforrás:
K1
 
  „Egy szép leánya, több se
volt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
volt,
*
Szövegforrás:
K1
 
  És azt szerette rendkivül."
POLONIUS.
 
n.535
Mindig a leányomra!
HAMI,ET.
  Igaz-e, vén Jeftha?
POLONIUS.
  Ha engem nevez Jefthának fenséged, nekem van
  egy
leányom,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
leányom
*
Szövegforrás:
K1
 
igaz, szeretem is rendkivűl.
HAMLET.
  No nem a következik.
POLONIUS.
 
n.540
Mi következik hát, uram?
HAMLET.
 
Nos
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Nos,
*
Szövegforrás:
K1
 
  „Isten a mint, sors szerint –"
  aztán, tudja:
  „És úgy leve, mint eleve" –
 
n.545
a
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
A
*
Szövegforrás:
K1
 
kegyes ének első szakasza megmondja a többit: mert,
  lássa, itt jőnek az én időtöltéseim.
  Négy vagy öt SZINÉSZ .  
  Hozta Isten, színész uramék; üdvözlöm mindnyá-
  jokat. – Örvendek, hogy egészségben látlak. – Isten
  hozta, édes barátim. – Édes öregem,
beh
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Beh
*
Szövegforrás:
K1
 
megrojtosodott
  a képed, mióta nem láttalak: tán csak nem velem
 
n.550
birkózni hozod azt a barkót Dániába? – Nini! az én
 
kiasszony szeretőm!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki
[törölt]
« s »
asszony
[törölt]
« om és »
szeretőm!
*
Szövegforrás:
K1
 
Asszonyunkra mondom! asszony-
  ságod közelebb van az éghez, mint mikor utoljára
  láttam, egy egész cipősarknyival. Kérje az
Istent
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
istent
*
Szövegforrás:
K1
 
,
 
n.555
hogy hangja, mint forgalomból kiment arany, meg ne
  repedjen a karikán belül. Uraim, üdvözlöm mindnyá-
  jokat. Tegyünk úgy, mint francia solymász: a mint
  megpillantjuk, eresszük rá: most mindjárt szavaljnnk
  egyet. Nosza, egy kis ízelítőt ügyességtekből: egy
 
n.560
indulatos szavalást! Halljuk!
1. SZíNÉSZ.
  Mit szavaljunk, fenséges úr?
HAMLET.
  Hallottam
én valaha tőled
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
én
valaha
Beszúrás
tőled
*
Szövegforrás:
K1
 
egyet, – hanem azt
  sohase adták elő: vagy ha
elő,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
elő;
*
Szövegforrás:
K1
 
nem többször egyszernél,
  mert a darab, emlékszem, sehogy sem tetszett a tömeg-
 
n.565
nek; a nagy közönségnek
kaviár
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
caviar
*
Szövegforrás:
K1
 
volt az; de azért
  (véleményem s azoké szerint, kiknek itélete ily tár-
  gyakban messzebb hallatszott az
enyimnél
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
enyimnél,
*
Szövegforrás:
K1
 
) derék egy
  darab volt; jól osztva be színre s ép annyi szerény-
  séggel mint
müvészettel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
művészettel
*
Szövegforrás:
K1
 
víve ki. Jut eszembe, valaki
 
n.570
azt mondta rá, hogy nincs fűszer az egyes
sorokban,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
sorokban
*
Szövegforrás:
K1
 
  a mi megadná az ízét, se semmi olyas a nyelvben, mi
  a szerző ékesgetési szándékára mutatna: de
becsületes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
becsűletes
*
Szövegforrás:
K1
 
  modornak nevezte azt, mely ép oly
egészséges,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
egészséges
*
Szövegforrás:
K1
 
mint
  kedves, százszorta inkább szép mint finom. Egy helyet
 
n.575
szerettem különösen benne: Aeneas mondja Didónak;
  abból is kivált azt, mikor Priam megölését beszéli el.
  Ha emlékszel rá elevenen, kezdd annál a sornál, hogy
  – hadd lám, hadd lám csak –
  „A durva Pyrrhus, mint hyrcáni vad" –
 
n.580
nem úgy van; Pyrrhuson kezdődik, tudom.
  „A durva
Pyrrhus
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Pyrrhus,
*
Szövegforrás:
K1
 
– ő, kin fekete
  Harcmez, sötét mint célja,
volt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
volt,
*
Szövegforrás:
K1
 
– hasonló
  Az éjhez, melyet a
végzetszerü
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
végzetszerú
*
Szövegforrás:
K1
 
  Lóban görnyedve
tölte
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tölte,
*
Szövegforrás:
K1
 
– most a rém-
 
n.585
Sötét cimerszint ádázabbra fente.
  Tetőtül talpig most merő piros,
  Csíkozva iszonyún atyák, anyák,
  Fiak, leányok vérivel. A vér
  Rásűl s tapad az utcák pörzs-hevétől,
 
n.590
A mely kegyetlen s átkozott világgal
  Az aljason legyilkoltakra süt.
  Lángtól, haragtól felpörkölve így,
  S a ráaludt vértől így bévakoltan,
  Kárbunkulus szemmel, az ördögi
 
n.595
Pyrrhus vigyázza Priam
déd-apát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
déd-apát;
*
Szövegforrás:
K1
 
–"
 
Most
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
most
*
Szövegforrás:
K1
 
folytasd te.
POLONIUS.
  Engem ugyse, fönséges úr, jó szavalás; jó hang-
  sullyal és kellő mérséklettel.
1. SZÍNÉSZ.
  „S ím
rá talál
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
rátalál,
*
Szövegforrás:
K1
 
, a mint üres csapást
 
n.600
Mér a
görög
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
görög
[törölt]
« re »
*
Szövegforrás:
K1
 
felé; jó régi kardja
  Elpártol és dacot hány a parancsnak:
  Hová hull, ott marad. Ily nem-egyenlőn,
  Pyrrhus Priamra tör: sujt mérgesen,
  De már süvöltő kardjának szelére
 
n.605
Ledűl a gyenge ősz. Akkor, miként-
  Ha érzené holt Ilium e csapást,
  Lángzó tetővel talpához borul,
  S egy szörnyü roppanás rabbá teszi
  Pyrrhus fülét: mert íme kardja, mely
 
n.610
Tisztes Priamnak épen száll vala
  Tejszin fejére, a légben akadt,
  És Pyrrhus áll, mint zsarnok-kép a vásznon,
  S mintegy közönbös,
cél
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
cél
n
Jegyzet a Kl.-ben javított szó; eredetileg a szándék-ot akarhatta ide írni
A.
Arany János
, de abból csak szán-t irt le s rögtön át is javította.
*
Szövegforrás:
K1
 
, szándék iránt,
  Veszteg marad.
 
n.615
De mint gyakorta vész előtt az ég
  Elcsöndesűl, a felhő meg se mozzan,
  Némák a
zord
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vad
*
Szövegforrás:
K1
 
szelek s alant e gömb,
  Mint a halál; egyszerre vad dörej
  Hasít eget: úgy Pyrrhust, e szünetre,
 
n.620
Felkölt boszúja tettre fölveri.
  S nem húllt soha csekélyebb irgalommal
  Márs fegyverére, mit öröknek edz,
  Cyclopsi
pőröly
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
pöröly,
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
, mit Pyrrhus vasa
  Lezúg Priamra most. –
 
n.625
Piha, ringyó Szerencse! Istenek,
  Ti mind, ti mind! vegyétek el hatalmát,
  Törjétek össze talpját, külleit
  S az ég-oromrul a kerék-agyat
  Hömpölygessétek a poklokra le!"
POLONIUS.
 
n.630
Nagyon hosszú.
n
Jegyzet Polonius actióját úgy értem itt, hogy unalmában állát vakarja. Az a másik: „vidd (a hosszú beszédet) a borbélyhoz, szakálladdal együtt" nem látszik előttem shaksperei elmésségnek. Ford.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet Polonius actióját úgy értem itt, hogy unalmában állát vakarja. Az a másik: „vidd (a hosszú beszédet) a borbélyhoz, szakálladdal együtt" nem látszik előttem shakspearei elmésségnek. Ford.
*
Szövegforrás:
K1
 
)
HAMLET.
  Eredj borbélyhoz a szakálladdal. – Te csak foly-
  tasd, kérlek; – ennek bohózat kell, vagy trágár adoma,
  különben elalszik. – Folytasd; térj át Hecubára.
1. SZÍNÉSZ.
  „De hajh ! ki látná a bóbás királynét –"
HAMLET.
 
n.635
Bóbás királynét?
POLONIUS.
  Az jól van; bóbás királyné jól van.
1. SZÍNÉSZ.
  „Rohanni puszta lábbal fel s alá,
  Ijesztve oltó könnyel a tüzet,
  Rongy a
fején,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fején
*
Szövegforrás:
K1
 
hol másszor diadém,
 
n.640
Palástul vézna, elszűlt csípein
  Ijedt zavarban felkapott
lepel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lepel,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ki látta volna, hogy méregbe mártott
  Nyelvvel ne szidná a pártos
szerencsét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Szerencsét!
*
Szövegforrás:
K1
 
!
  Az istenek ha látták voln' magok,
 
n.645
Midőn szemébe tűnt Pyrrhus gonosz
  Játéka, férjét hogy aprítja fel:
 
A jaj-sikoltás, melybe most kitört
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
A jaj-sikoltás melybe most kitórt,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Ha földi ügy hat rájok
legkevésbbé),
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
legkevésbbé)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Könyet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Kön
n
Beszúrás
yet
*
Szövegforrás:
K1
 
facsar az ég izzó szeméből
 
n.650
S az istenekből könyörűletet."
POLONIUS.
  Ni ni! Ha el nem változott a színe, s tele nincs
  a szeme könnyel! – Hagyd el, kérlek.
HAMLET.
  Jól van; majd elmondatom veled másszor a többit.
  – Édes úr, nem lenne
szíves
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szives
*
Szövegforrás:
K1
 
a szinészeknek jó szállást
 
n.655
adatni? De hallja, jól kell aztán velök bánni; mert ők
  a kor foglalatjai és rövid krónikái; s inkább irjanak
  halála után roszat a fejfájára, mint ők roszat mond-
  janak felőle míg él.
POLONIUS.
  Érdemök szerint fogok bánni velök,
fönséges
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fenséges
*
Szövegforrás:
K1
 
úr.
HAMLET.
 
n.660
Veszetthordtát, ember, sokkal jobban kell! Bánj
  mindenkivel érdeme szerint:
melyikünk kerüli
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« s ki »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
melyik
Beszúrás
kerűli
*
Szövegforrás:
K1
 
el a
  mogyoró pálcát? Bánjon velök saját embersége és
  méltósága szerint; minél kisebb az ő érdemök, annál
  nagyobb érdem a szivessége. Hivja be őket.
POLONIUS.
 
n.665
Jerünk hát, urak.
  (POLONIUS s némely SZINÉSZEK el.)  
HAMLET.
  Utána, barátim; holnap előadásunk lesz. Hallod-e,
  öreg barátom! tudjátok a „Gonzago megöletését"?
1. SZÍN'ÉSZ.
  Tudjuk, fenséges úr.
HAMLET.
  Holnap este azt játsszuk el. Szükség esetére ugy-e
 
n.670
meg tudnál tanulni egy tiz-húsz sorból álló mondókát,
  a mit én csinálnék s
bele szúrnék
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
beleszúrnék
*
Szövegforrás:
K1
 
? nemde?
1. SZÍNÉSZ.
  Meg, fenséges úr.
HAMLET.
  Nagyon jól van. Eredj hát amaz úr után te is;
  de aztán hé, csúfot ne üzzetek ám belőle. (SZINÉSZ el.)
 
n.675
Édes jó barátim, (GUILDENSTERN és ROSENCRANTZhoz) én már
  estig elhagylak: de csak mint otthon, Helsingőrben!
ROSENCRANTZ.
  Kegyes jó uram!
  (ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN el.)  
HAMLET.
  Ugy; – hordjon
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
. – Most magam vagyok.
  Oh, mily gazember s pór rab vagyok én!
 
n.680
Nem szörnyűség az, hogy lám e szinész,
  Csak költeményben, álom-indulatban,
  Egy eszmeképhez úgy hozzátöri
  Lelkét, hogy arca elsápad belé,
  Köny űl szemében, rémület vonásin,
 
n.685
A hangja megtörik, s egész valója
  Kiséri képzetét? S mind semmiért!
  Egy Hecubáért!
  Mi néki Hecuba, s ő Hecubának,
  Hogy megsirassa? Mit nem tenne még,
 
n.690
Ha szenvedélyre volna oly oka
  Mint van nekem? Könyárba fojtaná
  A szinpadot, s irtóztató beszéddel
  Repesztené meg a nézők fülét,
  Hogy a vétkes
megőrüljön
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megőrűljön
*
Szövegforrás:
K1
 
belé,
 
n.695
Képedjen az igaz, s a közönyös
  Zavarba essék; elkábítaná
  Magát a szem s fül érzetét. De én,
  Lágy szívü, bárgyu gaz, bújkálok egyre,
  Álomszuszikként, nem lenditve semmit;
 
n.700
Még szólni sem merek, – nem, oly
királyért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« atyáért »
n
Jegyzet áthúzva; utána:
királyért
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Kinek sajátján s drága életén
  Gonosz rablás esett. Hah! gyáva volnék?
  Ki mond pimasznak? zúzza
n
Jegyzet Kiadásunk a KI. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
bé,
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
agyam?
  Tépi szakállam, s dobja a szemembe?
 
n.705
Fricskázza orrom? s mondja, hogy hazug
  A májam, a tüdőm? Ki teszi meg? Hah!
  Biz'
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
, elnyelem. Nincs
abba'
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
abba
*
Szövegforrás:
K1
 
mód,
  Hogy én galamb epéjü ne legyek,
  Vagy zsarnokság alatt elkeseredni
  Epém legyen; különben már azóta
 
n.710
A lég minden keselyűit hizlalom
  E szkláv dögével. Véres, buja gaz!
  Lelketlen, álnok, fajtalan gazember!
  Oh,
boszu
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bosszu
*
Szövegforrás:
K1
 
!
 
n.715
Ki állja? Mily szamár vagyok! Hiszen
  Szép az, valóban, és nagy hősiség,
  Hogy én, a drága meggyilkolt fia,
  Kit ég s pokol boszúra ösztönöz,
  Szavakkal hűtöm a szám, mint lotyó,
 
n.720
És szitkozódom, mint egy nőcseléd
  Vagy szobasurló.
  Phí, förtelem! fuj! – Törd magad, te agy! –
  Hallottam én, hogy nagy gonosztevőt
 
Szinházban
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Színházban
*
Szövegforrás:
K1
 
a csupán költött darab
 
n.725
Úgy meghatott lelkéig, hogy legottan
 
Önként
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
Önkint
*
Szövegforrás:
K1
 
Önkény
 [!]
[sic!]
n
Jegyzet a darab végén közölt „Igazitások"- ban javítva: Önként
*
Szövegforrás:
1. kiad.
 
feladta bűnös tetteit;
  Mert, nyelve nincs bár, a gyilkos merény
  A legcsodásabb szerven tud beszélni.
  Most, e szinészek által, az atyám
 
n.730
Megöléséhez hasonlót játszatok
  Bátyám előtt: lesem minden vonását,
  Lelkébe nyúlok az elevenig;
  S ha rezzen is: tudom hogy mit tegyek.
  A látott szellem ördög is lehet,
 
n.735
Mert az is ölthet oly tetszős hüvelyt;
  S tán gyöngeségem, mélakórom által
  – Mert ily kedélyre nagy hatalma van –
  A kárhozatba dönt. Nincs rá bizonyság
  Ennél különb; de tőr lesz e darab,
 
n.740
Hol a király, ha bűnös,
fenakad
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fennakad
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  (El.)  
 
 
MÁSODIK FELVONÁS.  
 
 
ELSŐ SZÍN.  
  Szoba Polonius
házában
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hazában.
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K1
 
.  
  POLONIUS és RAJNÁLD jőnek.  
POLONIUS.
  Add
által
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
átal
*
Szövegforrás:
K1
 
e pénzt, jó Rajnáld, neki,
  S ez
irományokat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
irományokat.
*
Szövegforrás:
K1
 
.
RAJNÁLD.
 
Meglesz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Meglessz
*
Szövegforrás:
K1
 
, uram.
POLONIUS.
  És szörnyü bölcsen téssz, Rajnáld, ha addig
  Felé se mégy,
mig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
míg
*
Szövegforrás:
K1
 
a viseletét
 
n.5
Ki nem nyomoztad.
RAJNÁLD.
  Volt is szándokom.
POLONIUS.
  Derék; derék. No lásd, öcsém, elébb is
  Tudd meg, ki van dán Párisban lakó;
  Hogyan,
ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki,
*
Szövegforrás:
K1
 
és mi módon, hol, mi körben
  Mi lábon
élnek:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
élnek;
*
Szövegforrás:
K1
 
és ha ily
kerűlő
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
kerülő,
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
,
 
n.10
Ügyes kérdések által rájövél
  Hogy ismerik fiam: mehetsz odább,
  A nélkül, hogy sajátlag kérdenéd.
  Tégy úgy, mikéntha ismernéd, de távol;
  „Apját,
családját
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« barátit »
n
Jegyzet áthúzva; a lapszélen javítva:
családját
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
" – mondjad – „ismerem,
 
n.15
Kissé magát
is":
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
is:"
*
Szövegforrás:
K1
 
– érted ezt?
RAJNÁLD.
  Igen
  Uram, nagyon jól.
POLONIUS.
  „Egykissé magát is,"
 
Mondhat'd:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Mondhatd:
*
Szövegforrás:
K1
 
„de jól
nem;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« nem: »
n
Jegyzet ceruzával javítva:
nem;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
és ha az, kire
  Én
célozok:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« célozok, »
célozok:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
nagyon szilaj legény,
  Ez s ez hibája;" – kenj aztán reá
 
n.20
Csínyt a mi tetszik
;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« : »
;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
ám, érts szót: ne olyast
  Mi böcstelenség; attul óvakodj;
  De, hé, csak olyan hetyke, vad, szokott
  Kirúgást, a mi együtt jár az ifju
  Szabad élettel.
RAJNÁLD.
  Mint a játék, uram.
POLONIUS.
 
n.25
No, vagy ivás,
vívás
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vivás
*
Szövegforrás:
K1
 
, szitok, civódás,
  Bujálkodás: – eddig bátran mehetsz.
RAJNÁLD.
  Ez
böcstelenség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
böcstelenség
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
lenne rá, uram.
POLONIUS.
  Nem a bizony; csak ízét jól megadd.
  S nehogy másféle botrányt költs reá,
 
n.30
Csak, hogy magának nem mindég ura;
  Mást nem akarnék; s oly csinján leheld
  Rá e hibákat, hogy mint a szabadság
  Szeplői, a láng-elme kitörő
  Villámi, s a szilaj vér
féktelen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
féktelen,
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
 
n.35
Rohamja
tűnjenek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tűnjenek
*
Szövegforrás:
K1
 
csupán elő,
  Mi mindennel köz.
RAJNÁLD.
  Úgyde, jó uram –
POLONIUS.
  Hogy mért csináld ezt?
RAJNÁLD.
  Igen, azt szeretném
  Megtudni.
POLONIUS.
  Hát, fiu, ez az én cselem;
  S
ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
gondolom, hogy a fortély talál.
 
n.40
Ha majd fiamra ily apró hibát kensz,
  Mint mərű kis szenny, munka közt, ragad,
  Figyelj,
  Az embered, kiből szót lesni célod,
  Ha
bármelyikben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bármelyíkben
*
Szövegforrás:
K1
 
a mondott bünök
 
n.45
Közől fiam talált léledzeni,
 
Tóditja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Tódítja
*
Szövegforrás:
K1
 
, meglásd, mint következik:
  „Jaj, édes ur" – „barátom" – vagy: „kegyed" –
  Vagy a mi cím, vagy szójárás divat
  Nép- s tájszerűleg –
RAJNÁLD.
  Jó; uram; tudom.
POLONIUS.
 
n.50
Aztán, öcsém, elkezdi, hogy – izé –
  Mit akartam mondani? – No lám,
biz' Isten,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bizisten,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Akartam én valamit mondani –
  Hol is hagyám el?
RAJNÁLD.
  Tódítja majd, a mint következik:
 
n.55
„Barátom!" „édes ur" – vagy más ilyen.
POLONIUS.
  „A mint következik," – igen,
tudom:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tudom;
*
Szövegforrás:
K1
 
  Tódítja: „ismerem azt az urat;
  Tegnap, vagy a minap, vagy ekkor, akkor,
  Ezzel meg azzal láttam; s akkor épen
 
n.60
– Jól mondja –
játszott, vagy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
játszott; vagy,
*
Szövegforrás:
K1
 
megittasult;
  Labdán kocódott; vagy tán, e s ama
  Jóféle házba láttam térni
be,"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
be,
*
Szövegforrás:
K1
 
  – Bordélyba,
persze, – s igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
persze, – „s így
*
Szövegforrás:
K1
 
tovább.
  No ládd-e most
már:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
már;
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.65
Cseled csalétke a való csukáját
  Megfogja, s így az ildom és az ész
  Mintegy csavarral, rézsut eszközökkel,
  És görbe úton lel ki egyenest:
 
Igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Így
*
Szövegforrás:
K1
 
tapogasd te is ki a fiam,
 
n.70
Tanácsaim szerint. Érted? nem érted?
RAJNÁLD.
  Igen, uram.
POLONIUS.
  Járj békével tehát.
  Isten veled.
RAJNÁLD.
  Oh, jó uram.
POLONIUS.
 
Példát magadról véve, lesd ki őt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Tartsd szemmel aztán a fiút magad.
*
Szövegforrás:
K1
 
RAJNÁLD.
 
Bizonnyal úgy fogom.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Fogom, bizonnyal.
*
Szövegforrás:
K1
 
POLONIUS.
 
n.75
S mondd, a zenét se hanyagolja el.
n
Jegyzet Félreértett sor. Az eredetiben: And let him ply his music. Jelentése: Hadd járjon csak a maga útján, vagy: Csak tegyen kedve szerint.
RAJNÁLD.
  Jól van, uram, jól.
  (El.)  
  OPHELIA .  
POLONIUS.
  Hordozzon Isten! – Nos, Ophelia, mi baj?
OPHELIA.
  Jaj, hogy
megijedék,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megijjedék,
*
Szövegforrás:
K1
 
atyám!
POLONIUS.
  Mitől, az
Istenért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
istenért
*
Szövegforrás:
K1
 
?
OPHELIA.
 
n.80
Amint szobámban varrok az elébb,
  Lord Hamlet – a mellénye tárva-nyitva,
  Csupasz fővel, szennyes harisnya
lábán,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lábán
*
Szövegforrás:
K1
 
  Az is kötetlen csüng bokáira,
  Sápadtan mint az ünge, térdvacogva,
 
n.85
S oly szánalomra méltó egy alak
  Mintha pokolból futna egyenest
  Szörnyűt beszélni – csak elémbe áll.
POLONIUS.
  Őrült, miattad?
OPHELIA.
  Nem tudom, atyám,
  De félek, az lesz.
POLONIUS.
  Mit szólt?
OPHELIA.
  Megfogá
 
n.90
Csuklón felül kezem s tartá erősen,
  Majd hátralépve kar-hosszányira
  S másik kezét így téve homloka
  Fölé, vizsgálni
kezdé arcomat,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kezdi arcomat
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mintha levenné. Igy állott soká;
 
n.95
Utóbb –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Utóbb, –
*
Szövegforrás:
K1
 
megrázva kissé a karom
  S fejét háromszor így himbálva meg –
  Olyan keservest és nagyot sohajt,
  Hogy
összeroskad
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
össze roskad
*
Szövegforrás:
K1
 
, úgy tetszett, alakja,
  S ott végzi létét. Ekkor elbocsát,
 
n.100
S vállán
keresztül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
keresztűl
*
Szövegforrás:
K1
 
fordítván fejét,
  Csak mintha szem nélkül is tudna járni;
  Mert most segélyök nélkül ki-talált
  S mindvégig rám süté világukat.
POLONIUS.
  Jer csak velem, jer: viszlek a királyhoz.
 
n.105
Valóban, ez szerelmi
önkivüllét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
önkivűllét,
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
,
  A mely erővel önvesztébe tör
  S
kétségb'esett
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kétségb
[törölt]
« e »
esett
*
Szövegforrás:
K1
 
szándékra
ösztönöz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« bujtogat »
ösztönöz
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Mint bármi szenvedély az ég alatt
  Mely ostorozza létünk. Bánom is, –
 
n.110
Illetted-é zokszóval közelebb? Mi?
OPHELIA.
  Nem én, atyám, csak, mint parancsolád,
  Elútasitám levelit, s magát
  El nem fogadtam.
POLONIUS.
  Ez
őritette
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
őrítette
*
Szövegforrás:
K1
 
meg. Bánom, bizony,
 
n.115
Hogy óvatosb, eszélyesb nem valék
  Iránta. Féltem, csak játékot űz
  S vesztedre munkál. Átkozott gyanúm!
  De,
Isten-engem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten-engem!
*
Szövegforrás:
K1
 
! oly saját hibája
  Koromnak, messze vinni a gyanút,
 
n.120
A mily közös, hogy ildom nincs elég
  Az ifju népnél. Menjünk a királyhoz:
  Hadd tudja meg; takarni több a gond,
  Mjnt a harag fölfedni e viszonyt.
  (Elmennek.)  
 
 
MÁSODIK SZÍN.  
  Szoba a kastélyban.  
  KIRÁLY, KIRÁLYNÉ,
ROSENCRANTZ,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
Rosenkrantz,
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
GUILDENSTERN és KISÉRET, jőnek.  
KIRÁLY.
  Üdv, Rosencrantz, Guildenstern, édesim!
 
n.125
Azonfölűl, hogy látni vágytalak,
  Szükség okozta gyors hivástokat,
  Rátok szorúlván. Hallátok
bizony,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bizony
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hamlet hogyan ki van cserélve; ki, –
  Mert nem hasonlít ahhoz a mi volt
 
n.130
Se a kül-ember most, se a bel-ember.
  Mi hozta így magán kivűl, egyéb
  Mint atyja elvesztése, nem birom
  Álmodni
se.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
se
[törölt]
« m »
.
*
Szövegforrás:
K1
 
Kérlek hát bennetek,
  Hogy véle nővén kis k-or óta fel,
 
n.135
S kedélyre, korra mindig társai,
  Toldjátok udvarunknál múlatástok
  Még egy kevéssel; hogy, pajtásilag
  Kéjekbe vonva, s alkalom szerint,
  Lessétek el, mi bántja titkon úgy,
 
n.140
Mit, tudva, tán megorvosolhatunk.
KIRÁLYNÉ.
  Jó ifjak, ő gyakorta emleget;
  Nincs ember, élve, kettő, a kihez
  Jobban tapadna. Hogyha tetszenék
  Irántunk ennyi jóval lennetek,
 
n.145
S nálunk időzni
egy kissé
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
egykissé
*
Szövegforrás:
K1
 
tovább
  És támogatni lelkünk óhaját:
  Oly köszönet vár múlatástokért,
  Minőt királyi hála követel.
ROSENCRANTZ.
  Fölségtek, a csekély lényünk felett
 
n.150
Uralkodó hatalma által, inkább
  Parancsol, ön magas
tetszéseként
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tetszésekint,
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Mint kérve kérjen.
GUILDENSTERN.
  És mi tesszük azt;
  Szolgálatunkat, ím, mély bókolattal
  Hajtjuk, magunkkal együtt, lábaikhoz,
 
n.155
Parancsra készen.
KIRÁLY.
  Köszönet,
Rosencrantz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Rosenkrantz
*
Szövegforrás:
K1
 
és nemes Guildenstern.
KIRÁLYNÉ.
  Köszönet, Guildenstern és nemes
Rosencrantz.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
 
Rosencrantz:
*
Szövegforrás:
K1
 
Rosenkrantz
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
  Most szóljatok be, kérlek, oly igen
  Elváltozott fiamhoz. Valaki
 
n.160
Menjen, vezesse Hamletemhez őket.
GUILDENSTERN.
  Ég adja, hogy jelenlétünk, fogásink,
  Kedvére és hasznára légyenek.
KIRÁLYNÉ.
  Úgy adja
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten.
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  (
ROSENCRANTZ
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
Rosenkrantz,
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
, GUILDENSTERN
s néhány
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
s nehány
*
Szövegforrás:
K1
 
KISÉRŐ el.)  
  POLONIUS .  
POLONIUS.
  Királyom, a követség jóra járt,
 
n.165
Norvégiából
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Norvégiábol
*
Szövegforrás:
K1
 
vígan tért haza.
KIRÁLY.
  No lám, te mindig jó
hir
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hír
*
Szövegforrás:
K1
 
atyja voltál.
POLONIUS.
  Az, ugy-e? fölség. Hidd el, Jó uram,
  Egy lelkem, egy hitem van, s mindenik:
  Az
Istené
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
istené
*
Szövegforrás:
K1
 
s kegyes királyomé:
 
n.170
De úgy hiszem (vagy hát ez agyvelő
  Nem jár oly bizton a titkok nyomán
  Mint szokta eddig), hogy kikémlelém,
  Hamlet királyfi mért őrűle meg.
KIRÁLY.
  Ha! szólj tehát;
óhajtom
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ohajtom
*
Szövegforrás:
K1
 
hallani.
POLONIUS.
 
n.175
Előbb
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Elébb
*
Szövegforrás:
K1
 
bocsásd be a követeket;
  Az én hirem legyen majd csemege.
KIRÁLY.
  Tégy oly kegyet velök, magad vezesd bé.
  (POLONIUS el.)  
  Azt mondja, édes
Gertrud
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Gertrúd,
*
Szövegforrás:
K1
 
, megtalálta
  Fiad roszkedve minden kut-fejét.
KIRÁLYNÉ.
 
n.180
Félek, hogy az nem más, mint a derék:
  Atyja halála, s gyors nászunk reá.
  POLONIUS visszajő, vele VOLTIMAND és CORNELIUS.  
KIRÁLY.
  No, majd kilessük. – Jó napot, barátim.
 
Nos
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
No s,
*
Szövegforrás:
K1
 
Voltimand, mivel bocsáta vissza
  Testvérünk, a norvég király?
VOLTIMAND.
 
n.185
Szépen köszöntet s jót kiván viszont.
  Első szavunkra félben hagyatá
  Az öccse hadszedését; mert elébb
  Azt gondolá, hogy a
polákra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Polákra
*
Szövegforrás:
K1
 
készül;
  De majd belátta, hogy
felséged
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Felséged
*
Szövegforrás:
K1
 
ellen
 
n.190
Tör voltakép: s
megboszankodva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megbosszankodva
*
Szövegforrás:
K1
 
rajt'
  – Hogy gyönge karja, kórja és kora
  Igy rászedettek – eltiltó parancsot
  Küld öccse ellen: az jön, szónak áll,
  Pirongatást kap, és elvégre is
 
n.195
Bátyjának felfogadja, hogy soha
  Fölséged ellen fegyvert nem ragad.
  Ősz bátyja erre megörülve, évpénzt,
  Háromezer tallért rendel neki,
  S megbizza, hogy most már az igy szedett
 
n.200
Hadát vezesse
menten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« nyomb »
menten
Beszúrás
n
Jegyzet a sor közepén eredetileg nyomban-t akarhatott ími A„ de meggondolta magát s a már leírt nyomb-ot áthúzta s helyette menten-t irt.
*
Szövegforrás:
K1
 
a
polákra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Polákra;
*
Szövegforrás:
K1
 
;
  Kérvén –
mikép
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
mik ép
 [!]
[sic!]
n
Jegyzet már az 1. kiad.-ban sem egészen hibátlanul nyomva.
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
itt bővebben kifejti
  Fölségedet, hogy birtokin hadát
  Engedje átvonulni
békesen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
békesen,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Oly óvatosság s rendszabály szerint,
 
n.205
Mint meg van
irva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
írva.
*
Szövegforrás:
K1
 
.
KIRÁLY.
  Tetszik ez nekünk.
  Elolvasandjuk alkalmasb időben,
  S választ irunk,
meghányva ez ügyet.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« s »
[törölt]
« meghányjuk »
meghányva
Beszúrás
ez ügyet:
*
Szövegforrás:
K1
 
  Köszönjük addig is hű fáradástok.
  De most pihenni; majd estére vígan
 
n.210
Megünnepeljük az „Isten-hozottat."
  (VOLTIMAND és CORNELIUS el.)  
POLONIUS.
  Igy hát szerencsés véget ért ez ügy.
  Uram! királyném! fejtegetni azt,
  Mi a fölség, mi a jobbágyi
tiszt,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tiszt;
*
Szövegforrás:
K1
 
  Nap mért nap, s éj az éj, idő idő:
 
n.215
Nap-,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Nap-
*
Szövegforrás:
K1
 
éj- s időpazarlás volna csak.
  Azért, rövidség lévén lelke minden
  Okos
beszédnek,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
beszédnek, –
*
Szövegforrás:
K1
 
a szóár pedig
  Csak teste rajta
és kül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
é
Beszúrás
s kül
[törölt]
« »
*
Szövegforrás:
K1
 
cifraság:
  Rövid leszek. Nemes fiad megőrült:
 
n.220
Azt mondom, őrült; mert „őrült", mi az?
  Hanemha őrült lenni s nem egyéb.
  De hagyjuk ezt.
KIRÁLYNÉ.
  Több tartalom! kevésb
  Mesterkedéssel.
POLONIUS.
  Esküszöm, királyné,
  Egyátalában nem mesterkedem.
 
n.225
Hogy őrült, az való; s való, hogy az kár;
  S kár, hogy való: bolondos egy
figúra.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
figúra;
*
Szövegforrás:
K1
 
  De hagyjuk abba, nem mesterkedem.
  Ő hát bolond, ez áll; most hátra van
  Nyomoznunk e következés okát,
 
n.230
Vagy inkább e kivetkezés okát.
  Mert e kivetkezett következés
  Okból eredt, ez áll; s ebből foly ez:
  Figyelmet kérek.
  Van nékem egy lányom; van,
mert
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« míg »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
mert
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
enyém;
 
n.235
Ki engedelmes tiszteként, ihol,
  Ezt adta nékem. Most itéljenek.
  – „A mennyeinek, lelkem bálványának,
  a szépséges Opheliának" –
  Rút szó, silány szó; „szépséges" silány
szó.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szó:
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.240
De hallga csak tovább.
Im:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ím:
*
Szövegforrás:
K1
 
  – „
gyönyörüséges
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
gyönyörűséges
*
Szövegforrás:
K1
 
fehér keblébe
im
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ím
*
Szövegforrás:
K1
 
e
  sorokat" stb.
KIRÁLYNÉ.
  S ezt Hamlet irta néki?
POLONIUS.
  Türelem,
  Felséges asszony; én igaz leszek.
 
n.245
„Kételd, a nap hogy forgandó,
  Kételd, csillagtűz ragyog;
  A
Valót
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
valót
*
Szövegforrás:
K1
 
, hogy igazmondó:
  Csak ne azt, hogy hű vagyok.
  „Oh édes Opheliám! roszul megy nekem ez a
 
n.250
verselés; nem tudom én mértékre szedni sohajimat:
  de hogy téged, oh legjobb! legjobban szeretlek, azt
  hidd el. Isten veled.
  Tied örökre, kedves drága hölgy,
mig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
míg
*
Szövegforrás:
K1
 
csak e
  gépezet az övé leend, HAMLET."
 
n.255
Ezt engedelmes lyányom megmutatta,
  Mi több – idő, hely, alkalom szerint
  A hogy történtek – esdeklésit is
  Mind bésugá nekem.
KIRÁLY.
  S hogyan fogadta
  Szerelmét a leány?
POLONIUS.
  Fölséges ur,
 
n.260
Minek tart engem?
KIRÁLY.
  Egy
becsületes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
becsűletes,
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Hű emberemnek.
POLONIUS.
  Azt óhajtom is
  Megbizonyítni. De mit vélne rólam,
  Ha, látva nőni e forró
szerelmet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szerelmet,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Mert
észre vettem,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
észrevettem,
*
Szövegforrás:
K1
 
annyit mondhatok,
 
n.265
Mielőtt leányom szólt) mit vélne rólam,
  Vagy ő felsége itten a
királyné,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
királyné
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ha tárca lettem
volna, vagy fiók;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« voln', asztalfiók; »
n
Jegyzet toldással, illetve áthúzással, részben a sor fölött a véglegesre javítva.
volna, vagy fiók;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Vagy azt mondom: „szivem! ne láss, ne
hallj
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« szólj »
n
Jegyzet az írásjelek kivételével áthúzva; fölé:
hallj
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
;"
  Vagy bámészkodva nézem e
szerelmet:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szerelmet;
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.270
Mit vélne rólam úgy fölségetek?
  Nem én! dologhoz láttam egyenest,
  S az ifju hölgyet így fogám elő:
  „Hamlet, királyfi: csillagod fölött jár,
  Ez nem szabad;" és meghagyám neki,
 
n.275
Látogatásit ne fogadja el,
  Se hirnökét, se semmi zálogát.
  És jó tanácsom nála megfogant;
  Hamlet pedig – rövid szóval kimondva –
  Elébb komor
lőn
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« lőn »
n
Jegyzet ceruzával javítva:
lön
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
, éte elveszett,
 
n.280
Majd álma is; majd
bágyadás fogá
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« bádjadtság vevé »
bádjadás fogá
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
el,
  Majd bamba hóbort, s fokról fokra
így
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
igy
*
Szövegforrás:
K1
 
  Az őrülése, melyben most dühöng
  És mi siratjuk.
KIRÁLY.
  Mit gondolsz, ez a baj?
KIRÁLYNÉ.
  Az meglehet, nagyon valószinű.
POLONIUS.
 
n.285
Szeretném tudni, volt-e oly idő,
  Hogy én azt mondtam: „igy van;
felelek"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
felelek" –
*
Szövegforrás:
K1
 
  S máskép ütött ki?
KIRÁLY.
  Nem, tudtomra nem.
POLONIUS.
  Vágják el ettül ezt,
n
Jegyzet Valószinű, hogy fejét és nyakát érti. Delius magyarázata erőltetett.
) ha ez nem így van.
  Ha engem a körülmény útasít,
 
n.290
Én megtalálom a rejtett valót,
  Habár a föld központja rejtené.
KIRÁLY.
  Hogyan tehetnénk egy kisérletet?
POLONIUS.
  Tudjuk, el-eljár itt a folyosón
  Négy órahosszat is.
KIRÁLYNÉ.
  Való, szokása.
POLONIUS.
 
n.295
Ilyenkor egyszer a leányom én
  Hozzá eresztem, s a kárpit megöl
 
Bátran kilessük a találkozást.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Hárman »
[szerkesztői feloldás]
(?)
[törölt]
« kilessük a találkozást: »
n
Jegyzet ceruzával áthúzva; külön, beragasztott kis papirszeleten javítva:
Bátran kilessük a találkozást.
[törölt]
« " »
Beszúrás
n
Jegyzet Az idézőjel ceruzával áthúzva.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ha nem szerelmes, ha nem a miatt
  Veszté
eszét: ne állam-férfiú
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« eszét, nem állam férfiú »
eszét: ne állam férfiú
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.300
Legyek, hanem pór és hajtsak lovat.
KIRÁLY.
  Jó,
megkisértjük
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megkísértjük
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  HAMLET olvasva jő.  
KIRÁLYNÉ.
  Szegény amott jő s olvas komoran.
POLONIUS.
  El hát! könyörgök, mind a ketten el.
  Legitt hozzáfogok; – oh, kérem, el!
 
A KIRÁLY,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
KIRÁLY
*
Szövegforrás:
K1
 
KIRÁLYNÉ és a KISÉRET távoznak.)  
 
n.305
Hogy van az én fönséges
uram,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
uram
*
Szövegforrás:
K1
 
Hamlet?
HAMLET.
  Jól, hál'
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
.
POLONIUS.
  Ismer fönséged engem?
HAMLET.
  Derekasan: maga halkufár.
POLONIUS.
  Nem én, uram.
HAMLET.
 
n.310
No pedig
szeretném,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szeretném
*
Szövegforrás:
K1
 
ha efféle becsületes ember
  volna.
POLONIUS.
 
Becsületes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Becsűletes,
*
Szövegforrás:
K1
 
, uram?
HAMLET.
  Az hát, uram;
becsületes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
becsűletes
*
Szövegforrás:
K1
 
lenni,
a hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ahogy
*
Szövegforrás:
K1
 
most jár a
  világ,
annyi,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
annyi
*
Szövegforrás:
K1
 
mint egynek kétezerből lenni kiszemelve.
POLONIUS.
  Nagyon is igaz, fönséges úr.
HAMLET.
  Mert ha a nap kukacot költ ki a döglött kutyá
  ban, mivel az oly kedves csókolni való dög – Van
  leánya?
POLONIUS.
 
Igenis
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Igen is
*
Szövegforrás:
K1
 
van, uram.
HAMLET.
 
n.320
Ne engedje napon járni;
a fogékonyság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fogékonyság
*
Szövegforrás:
K1
 
nagy áldás;
  de nehogy a leánya fogékony találjon lenni. Barátom,
  vigyázz.
POLONIUS.
  Hogy értsem ezt? (Félre)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Mit érthet ez alatt? »
*
Szövegforrás:
K1
 
Mindig a leányomra
  céloz: – de hiszen meg sem ismert először; halku-
 
n.325
fárnak mondott. Oda van, nagyon oda van már: hanem,
  igazán, magam is sok kínt állottam ki fiatal koromban
  a szerelem miatt; majd igy jártam én is. – Mi az a
  mit olvas, fönséges
úr?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úr!
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
  Szó, szó, szó.
POLONIUS.
 
n.330
De a veleje?
HAMLET.
  Kinek a veleje?
POLONIUS.
 
No,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
No
*
Szövegforrás:
K1
 
annak a mit
olvas fönséged.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
olvas
[törölt]
« , uram »
fönséged
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
  Rágalom, uram; mert ni mit mond itt a csúfolódó
  gaz kópé: hogy öreg embernek ősz a szakálla, ráncos az
 
n.335
orcája; szeméből sürű
gyanta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
gyanta
[törölt]
« és enyő »
*
Szövegforrás:
K1
 
szivárog és szilvafa-enyő;
  a mellett bőséges észfogyatéka és erősen gyenge ágyéka
  van; mely dolgokat, uram, bár magam is rettentően
  és roppantul meghiszek, mégis ugy tartom nem
 
becsület
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
becsűlet
*
Szövegforrás:
K1
 
így papirra tenni; mert lám maga is, uram,
 
n.340
akkor lenne olyan öreg mint én, ha visszafelé haladhatna,
  rák módra.
POLONIUS.
  Őrült beszéd, őrült beszéd: de van
benne
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
3. kiad
 
benne.
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
rendszer.
  Nem sétálna
odább
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« odébb »
n
Jegyzet áthúzva; utána:
odább
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
a légvonatból, fönséges úr?
HAMLET.
  A sírba?
POLONIUS.
 
n.345
No már az csakugyan
kivül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kivűl
*
Szövegforrás:
K1
 
esik a légvonaton.
  – Mily talpraesettek a feleletei néha! Csudálatos, hogy
  gyakran az őrültség eltalálja, mit az értelem s józanész
  nem bima oly szerencsésen megoldani.
Megyek,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Megyek
*
Szövegforrás:
K1
 
itt
  hagyom, s tüstént módot keresek benne, hogy talál-
 
n.350
kozzék leányommal. –
Fönséges
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Fölséges
*
Szövegforrás:
K1
 
úr, én legalázatosabb
  búcsút veszek fönségedtől.
HAMLET.
  Semmit se vehet tőlem, uram, a mitől oly örömest
  megválnék; kivéve az életem, az életem, az életem.
POLONIUS.
  Isten maradjon fönségeddel.
HAMLET.
 
n.355
Unalmas vén bolondjai!
  ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN jőnek.  
POLONIUS.
  Hamlet királyfit
keresik? –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
keresik –
*
Szövegforrás:
K1
 
itt van.
ROSENCRANTZ.
  (Poloniushoz.) Áldja
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
, uram.
  (POLONIUS el.)  
GUILDENSTERN.
  Fönséges úr!
ROSENCRANTZ.
  Kegyes jó uram!
HAMLET.
 
n.360
Szerelmes drága barátim! Hogy vagy, Guilden-
  stern? Áh, Rosencrantz! Hogy vagytok, pajtás?
ROSENCRANTZ.
  Mint földanyánknak sok más köz fia.
GUILDENSTERN.
  És boldogok, hogy nem túl-boldogok;
  Szerencse sipkáján bojt nem vagyunk.
HAMLET.
 
n.365
Se talpak a cipőin?
ROSENCRANTZ.
  Az se,
fönség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Fönség
*
Szövegforrás:
K1
 
.
HAMLET.
  Úgy hát valahol az öle körül tanyáztak, azaz
  kegyei kellő közepén?
GUILDENSTERN.
  Bizony, csak úgy evickelünk mi.
HAMLET.
  A szerencse titkos részein? O, igaz; hiszen rima.
 
n.370
Mi
ujság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
újság?
*
Szövegforrás:
K1
 
?
ROSENCRANTZ.
  Semmi, uram; csak hogy a világ
becsületessé
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
becsűletessé
*
Szövegforrás:
K1
 
vált.
HAMLET.
  Úgy hát közel az
itélet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ítéletét
*
Szövegforrás:
K1
 
napja; de ujságod nem
  való. No, hadd
kérdjelek ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« kérdek tőletek »
kérdjelek ki
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
apróra: mit vétettetek, jó
  barátim, a sorsnak, hogy ide küld benneteket, bör-
 
n.375
tönbe?
GUILDENSTERN.
  Börtönbe, fenséges úr?
HAMLET.
  Dánia börtön.
ROSENCRANTZ.
  Úgy az egész világ is az.
HAMLET.
  De még milyen! mennyi rekesz, őrhely és dutyi
 
n.380
van benne! s Dánia egyik a legcudarabb.
ROSENCRANTZ.
  Mi nem úgy gondolkozunk, fönség.
HAMLET.
  Nektek hát nem az; mert nincs a világon se jó se
  rosz; gondolkozás teszi azzá. Nekem börtön.
ROSENCRANTZ.
  Ugy fenséged nagyravágyása teszi azzá; szűk a
 
n.385
szellemének.
HAMLET.
  Oh boldog
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten !
*
Szövegforrás:
K1
 
! Egy csigahéjban
ellaknám
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
el-laknám
*
Szövegforrás:
K1
 
s vég-
 
telen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
etlen
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
birodalom királyának vélném magamat, csak ne
  volnának rosz álmaim.
GUILDENSTERN.
  Ez álmok épen a nagyravágyás: mert a nagyra-
 
n.390
vágyónak egész lénye csupán egy álom árnyéka.
HAMLET.
  Hisz az álom maga is puszta árnyék.
ROSENCRANTZ.
  Úgy van, de én a nagyravágyást oly könnyű, oly
  légies természetűnek tartom, hogy még az árnyéknak
  is árnyéka.
HAMLET.
 
n.395
E szerint a
koldus, test; ellenben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
koldus test;
[törölt]
« hanem »
n
Jegyzet áthúzva, fölé:
ellenben
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
a fejedelmek,
  a mi ágaskodó hőseink, csupán a koldus árnyékai. –
  De nem mennénk az udvarhoz? mert,
engem ugyse
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« uccsegen »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
engem ucsse
Beszúrás
,
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  nem tudok okoskodni.
ROSENCRANTZ.
  Fenséged szolgálatára leszünk.
HAMLET.
 
n.400
Világért se! Hogy elegyítnélek
többi cselédim
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« a »
többi
[törölt]
« szolgáim »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
cselédim
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
közé?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
közé;
*
Szövegforrás:
K1
 
mert, megvallva becsülettel az igazat, rettentő
  gaz nép ügyel rám. De, hogy a barátság tört utján
  maradjunk, mi hoz titeket Helsingőrbe?
ROSENCRANTZ.
  Hogy fenségedet meglátogassuk; egyéb ok semmi.
HAMLET.
 
n.405
A mily koldus vagyok, még köszönet is szükön
  telik tőlem; de azért köszönöm, noha, édes barátim, az
  én köszönetem nem ér egy poltrát. De hát nem hivat-
  tak ide? Magatok jó
szántából
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szántábol
*
Szövegforrás:
K1
 
jöttetek?
Önkényti
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Önkénti
*
Szövegforrás:
K1
 
  látogatás ez? Na na, bánjatok velem emberségesen;
 
n.410
igen igen, na; mondjátok.
GUILDENSTERN.
  Mit mondjunk, uram?
HAMLET.
  Ej no, akármit. Csak egyenesen. Hivattak; szemetekből
  látszik a vallomás, melyet tartózkodástok nem
  bir elleplezni: én tudom, a jó király s királyné hiva-
 
n.415
tott ide.
ROSENCRANTZ.
 
Mi célból
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Mi
[törölt]
« nek hivattak volna »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
célból
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
, uram?
HAMLET.
 
Azt tőletek kell megtudnom. Azért kényszeritlek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Hogy tanítsatok engem. »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
Azt tőletek kell megtudnom.
Beszúrás
Azért kényszerítlek
*
Szövegforrás:
K1
 
  pajtásságunk jogaira, ifjukorunk öszhangzó kedvtelésire,
  mindenkor híven őrzött barátságunkra s mind a mi
 
n.420
ezeknél drágábbat egy nálam jobb szónok felhordhatna:
  legyetek
őszinte
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
öszinte
*
Szövegforrás:
K1
 
, egyenes
irántam
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
írántam
*
Szövegforrás:
K1
 
: hivattak vagy nem?
ROSENCRANTZ
  Mit mondasz te?
HAMLET.
  Ahá, rajtatok a fél szemem. – Ha szerettek, csak
  ki vele!
GUILDENSTERN.
 
n.425
Uram,
hivattak
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hívattak
*
Szövegforrás:
K1
 
.
HAMLET.
  Megmondom én, miért; igy az én
hozzávetésem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« kitalálásom »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
hozzávetésem
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  elejét veszi a ti vallomástoknak, és titoktartástok a
  király s királyné iránt egy
pehely szálát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
pehelyszálát
*
Szövegforrás:
K1
 
sem vedli.
  Én egy idő óta (bár nem tudom miért) elvesztettem
 
n.430
minden
kedvemet s felhagytam
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kedvemet; felhagytam
*
Szövegforrás:
K1
 
minden szokott gyakor-
  latimmal; és, igazán, oly nehéz hangulatba estem, hogy
  ez a gyönyörü alkotmány, a föld, nekem csak egy kopár
  hegyfok; ez a dicső mennyezet, a lég, ez a felettem
  függő kiterjedt
erősség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
erőség
*
Szövegforrás:
K1
 
, ez arany tüzekkel kirakott fel-
 
n.435
séges boltozat, no lássátok, mindez előttem nem egyéb,
  mint undok és
dögletes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
dögleletes
*
Szövegforrás:
K1
 
párák összeverődése. S mily
  remekmű az ember! Mily nemes az értelme! Mily határ
  talanok tehetségei! Alakja, mozdulata mily kifejező és
  bámulatos! Működésre mily hasonló angyalhoz! belá-
 
n.440
tásra mily hasonló egy istenséghez! a világ ékessége!
  az élő állatok mintaképe ! És mégis, mi nekem ez a
  csipetnyi por? Én nem gyönyörködöm az emberben,
  nem – az asszonyban se,
hijába
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hiába
*
Szövegforrás:
K1
 
mosolygasz.
ROSENCRANTZ.
  Eszembe sem jutott,
fenséges
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fe
[törölt]
« l »
n
Beszúrás
séges
*
Szövegforrás:
K1
 
úr.
HAMLET.
 
n.445
Minek nevettél hát, mikor azt mondtam, hogy
  nem gyönyörködöm az emberben?
ROSENCRANTZ.
  Elgondolám,
fenséges
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fe
[törölt]
« l »
n
Beszúrás
séges
*
Szövegforrás:
K1
 
úr, hogy, ha nem gyönyör-
  ködik az emberben, mily vékony pártolás vár fönsé-
  gednél a szinészekre; találkoztunk velök az úton, s ide
 
n.450
igyekeznek, felajánlani szolgálatukat.
HAMLET.
  No, a melyik a királyt játssza, szivesen fogadom:
  ő felségének kész adófizetője leszek; a kalandor lovag
  hadd forgassa kardját és paizsát; a szerelmes nem fog
  ingyen sohajtozni; a
víg-személy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
víg-személy
*
Szövegforrás:
K1
 
lejátszhatja szerepét
 
n.455
békével; a bohóc hadd nevettesse meg azt is, kinek
  tüdeje viszket a száradástól; s a nőszemély mondja ki
  bátran a mi lelkén fekszik, habár a jámbus megsántul
  is belé. Miféle színészek?
ROSENCRANTZ.
  Épen azok, kiknek játékában
fenséged
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Fenséged
*
Szövegforrás:
K1
 
annyira
 
n.460
szokott gyönyörködni: a városi
tragédiajátszók
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tragéia-játszók
*
Szövegforrás:
K1
 
.
HAMLET.
  Hogy esik tehát, hogy vándorolnak? Állandó tele-
  pök jobb volt, mind dicsőségre, mind haszonra.
ROSENCRANTZ.
  Azt hiszem, a minapi
ujitás
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
újítás
*
Szövegforrás:
K1
 
okozta elzüllésöket.
HAMLET.
  Becsülik még őket úgy, mint mikor én a városban
 
n.465
laktam? Van annyi közönségök?
ROSENCRANTZ.
  Dehogy van!
HAMLET.
  Mi lehet az oka? Rozsdásodnak ?
ROSENCRANTZ.
  Nem, iparkodásuk a szokott lépésben halad; de
  van ott, uram, egy kotló-alja gyermek, apró torongy,
 
n.470
kik túlsikoltják a szavalást, a miért rettenetesen meg-
  tapsolják őket. Ezek vannak most divatban, s a közön-
  séges színházakat (mert
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
nevezik már) úgy lecsepűlik,
  hogy sokan, kardviselő férfiak, félve a lúdtolltól, alig
  mernek oda járni.
HAMLET.
 
n.475
Ugyan! s gyermekek? ki tartja őket? ki fizeti
  számláikat? Nem akarják tovább
üzni mesterségöket,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
űzni mesterségöket
*
Szövegforrás:
K1
 
  csak míg énekelni tudnak? Nem mondják-e majd, ha
  közönséges szinésszé nőnek (a mi pedig
valószinü,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
valószinű
*
Szövegforrás:
K1
 
  hacsak jobb módjok nincs), hogy iróik kárt tettek
nekik.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nekik
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.480
midőn saját örökségök ellen kiabáltatták?
ROSENCRANTZ.
  Volt is bizony sok hű-hó
mindakét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mind a két
*
Szövegforrás:
K1
 
részen; a nemzet
  pedig nem vétkelli egymásra uszítani őket; volt oly
 
idő,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
idő
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy pénzt sem adtak a darabért, hacsak költő és
  szinész üstökre nem ment benne az ellenféllel.
HAMLET.
 
n.485
Lehetséges?
GUILDENSTERN.
  O, de mennyi fejtörésbe
került
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kerűlt
*
Szövegforrás:
K1
 
ez!
HAMLET.
  S a gyennekhad lett a birósabb?
ROSENCRANTZ.
  Az lett, fönséges úr; elbirnák azok Herculest is,
  földgolyóstul.
n
Jegyzet Célzás a londoni Globe szinházra, melyen a földgolyót vállain emelő Hercules (Atlas) szobra díszlett.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet Célzás a londoni Globe szinházra, melyen a földgolyót vállain emelő Hercules (Atlas) szobra díszlett.
*
Szövegforrás:
K1
 
)
HAMLET.
 
n.490
Nem csuda; mert
ihol,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ihol
*
Szövegforrás:
K1
 
a nagybátyám Dánia királya;
  s most az, ki száját vonogatta rá atyám éltében, húsz,
  negyven, ötven, száz aranyat megád egy-egy arcképéért
  kicsiben.
Szentugyse
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Szentuccse
*
Szövegforrás:
K1
 
! van ebben valami több mint
  természetes, csak rá birna jőni a philosophia.
  (Kívül harsonaszó.)  
GUILDENSTERN.
 
n.495
Itt vannak a
szinészek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
színészek
*
Szövegforrás:
K1
 
.
HAMLET.
  Urak, üdvözlöm Helsingőrben. Fogjunk kezet.
  Hamar hát; az üdvözlésnek e járuléka divat és szer-
  tartás: hadd teljesítsem ez udvariasságot, nehogykieresz-
  kedésem a
szinészekkel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
színészekkel
*
Szövegforrás:
K1
 
(a mi pedig kivülről szépen fog
  mutatni, mondhatom) inkább hasonlítson társalgáshoz,
 
n.500
mint a veletek való. Üdvözöllek hát: de az én nagy-
  bátya-apám és nagynéne-anyám csalatkoznak.
GUILDENSTERN
  Miben, kegyelmes úr?
HAMLET.
  É:n csak fölszéllel vagyok bolond; de ha délről fú,
 
n.505
én is megismerem a solymot a gémtől.
  POLONIUS .  
POLONIUS.
  Minden jót, uraim!
HAMLET.
  (Lassan.) Halld csak, Guildenstern; – meg te is;
  – így, mindenik fülemre egy hallgatódzó: – az a
  nagy baba, kit amott láttok, nem nőtt ám még ki a
 
n.510
pólyából.
ROSENCRANTZ.
  Talán másodszor is belénőtt; mert, úgy mondják,
  öreg ember második gyermek.
HAMI,ET.
  Megjósolom, azért jő, hogy a szinészekről újságoljon;
  csak várjatok. –
(Fen.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Fenn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
Igaza van, uram; hétfőn reggel;
 
n.515
akkor volt, csakugyan.
POLONIUS.
  Fönséges
úr
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ur
*
Szövegforrás:
K1
 
, újságot mondok.
HAMLET.
  De uram, én mondok újságot önnek.
  „Hozy Roscius volt Rómában szinész" –
POLONIUS.
  Színészek jöttek, fenséges úr.
HAMLET.
 
n.520
Terefere !
POLONIUS.
 
Becsületemre
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Becsűletemre,,
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
  „Minden szinész szamáron
járt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
járt,
*
Szövegforrás:
K1
 
" –
POLONIUS.
  A legjobb játékosok a világon: mindegy
nekik:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nekik
*
Szövegforrás:
K1
 
  tragédia, komédia, történeti, pásztori, víg-pásztori, histo-
 
n.525
rico-pásztori, tragico-historiai, tragico-comico-historico-
  pásztori mű; helyegység vagy korlátlan színváltozás.
  Seneca nem elég nehéz, Plautus nem elég könnyü nekik.
  Szereptudásra, vagy
rögtönzésre
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
rögtönzésre,
*
Szövegforrás:
K1
 
páratlanok.
HAMLET.
  „Oh Jefthe, Izraël birája" – minő kincsed vala
 
n.530
neked!
POLONIUS.
  Miféle kincse volt, fenséges úr?
HAMLET.
 
Hát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hát,
*
Szövegforrás:
K1
 
  „Egy szép leánya, több se
volt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
volt,
*
Szövegforrás:
K1
 
  És azt szerette rendkivül."
POLONIUS.
 
n.535
Mindig a leányomra!
HAMI,ET.
  Igaz-e, vén Jeftha?
POLONIUS.
  Ha engem nevez Jefthának fenséged, nekem van
  egy
leányom,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
leányom
*
Szövegforrás:
K1
 
igaz, szeretem is rendkivűl.
HAMLET.
  No nem a következik.
POLONIUS.
 
n.540
Mi következik hát, uram?
HAMLET.
 
Nos
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Nos,
*
Szövegforrás:
K1
 
  „Isten a mint, sors szerint –"
  aztán, tudja:
  „És úgy leve, mint eleve" –
 
n.545
a
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
A
*
Szövegforrás:
K1
 
kegyes ének első szakasza megmondja a többit: mert,
  lássa, itt jőnek az én időtöltéseim.
  Négy vagy öt SZINÉSZ .  
  Hozta Isten, színész uramék; üdvözlöm mindnyá-
  jokat. – Örvendek, hogy egészségben látlak. – Isten
  hozta, édes barátim. – Édes öregem,
beh
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Beh
*
Szövegforrás:
K1
 
megrojtosodott
  a képed, mióta nem láttalak: tán csak nem velem
 
n.550
birkózni hozod azt a barkót Dániába? – Nini! az én
 
kiasszony szeretőm!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki
[törölt]
« s »
asszony
[törölt]
« om és »
szeretőm!
*
Szövegforrás:
K1
 
Asszonyunkra mondom! asszony-
  ságod közelebb van az éghez, mint mikor utoljára
  láttam, egy egész cipősarknyival. Kérje az
Istent
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
istent
*
Szövegforrás:
K1
 
,
 
n.555
hogy hangja, mint forgalomból kiment arany, meg ne
  repedjen a karikán belül. Uraim, üdvözlöm mindnyá-
  jokat. Tegyünk úgy, mint francia solymász: a mint
  megpillantjuk, eresszük rá: most mindjárt szavaljnnk
  egyet. Nosza, egy kis ízelítőt ügyességtekből: egy
 
n.560
indulatos szavalást! Halljuk!
1. SZíNÉSZ.
  Mit szavaljunk, fenséges úr?
HAMLET.
  Hallottam
én valaha tőled
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
én
valaha
Beszúrás
tőled
*
Szövegforrás:
K1
 
egyet, – hanem azt
  sohase adták elő: vagy ha
elő,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
elő;
*
Szövegforrás:
K1
 
nem többször egyszernél,
  mert a darab, emlékszem, sehogy sem tetszett a tömeg-
 
n.565
nek; a nagy közönségnek
kaviár
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
caviar
*
Szövegforrás:
K1
 
volt az; de azért
  (véleményem s azoké szerint, kiknek itélete ily tár-
  gyakban messzebb hallatszott az
enyimnél
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
enyimnél,
*
Szövegforrás:
K1
 
) derék egy
  darab volt; jól osztva be színre s ép annyi szerény-
  séggel mint
müvészettel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
művészettel
*
Szövegforrás:
K1
 
víve ki. Jut eszembe, valaki
 
n.570
azt mondta rá, hogy nincs fűszer az egyes
sorokban,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
sorokban
*
Szövegforrás:
K1
 
  a mi megadná az ízét, se semmi olyas a nyelvben, mi
  a szerző ékesgetési szándékára mutatna: de
becsületes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
becsűletes
*
Szövegforrás:
K1
 
  modornak nevezte azt, mely ép oly
egészséges,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
egészséges
*
Szövegforrás:
K1
 
mint
  kedves, százszorta inkább szép mint finom. Egy helyet
 
n.575
szerettem különösen benne: Aeneas mondja Didónak;
  abból is kivált azt, mikor Priam megölését beszéli el.
  Ha emlékszel rá elevenen, kezdd annál a sornál, hogy
  – hadd lám, hadd lám csak –
  „A durva Pyrrhus, mint hyrcáni vad" –
 
n.580
nem úgy van; Pyrrhuson kezdődik, tudom.
  „A durva
Pyrrhus
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Pyrrhus,
*
Szövegforrás:
K1
 
– ő, kin fekete
  Harcmez, sötét mint célja,
volt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
volt,
*
Szövegforrás:
K1
 
– hasonló
  Az éjhez, melyet a
végzetszerü
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
végzetszerú
*
Szövegforrás:
K1
 
  Lóban görnyedve
tölte
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tölte,
*
Szövegforrás:
K1
 
– most a rém-
 
n.585
Sötét cimerszint ádázabbra fente.
  Tetőtül talpig most merő piros,
  Csíkozva iszonyún atyák, anyák,
  Fiak, leányok vérivel. A vér
  Rásűl s tapad az utcák pörzs-hevétől,
 
n.590
A mely kegyetlen s átkozott világgal
  Az aljason legyilkoltakra süt.
  Lángtól, haragtól felpörkölve így,
  S a ráaludt vértől így bévakoltan,
  Kárbunkulus szemmel, az ördögi
 
n.595
Pyrrhus vigyázza Priam
déd-apát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
déd-apát;
*
Szövegforrás:
K1
 
–"
 
Most
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
most
*
Szövegforrás:
K1
 
folytasd te.
POLONIUS.
  Engem ugyse, fönséges úr, jó szavalás; jó hang-
  sullyal és kellő mérséklettel.
1. SZÍNÉSZ.
  „S ím
rá talál
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
rátalál,
*
Szövegforrás:
K1
 
, a mint üres csapást
 
n.600
Mér a
görög
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
görög
[törölt]
« re »
*
Szövegforrás:
K1
 
felé; jó régi kardja
  Elpártol és dacot hány a parancsnak:
  Hová hull, ott marad. Ily nem-egyenlőn,
  Pyrrhus Priamra tör: sujt mérgesen,
  De már süvöltő kardjának szelére
 
n.605
Ledűl a gyenge ősz. Akkor, miként-
  Ha érzené holt Ilium e csapást,
  Lángzó tetővel talpához borul,
  S egy szörnyü roppanás rabbá teszi
  Pyrrhus fülét: mert íme kardja, mely
 
n.610
Tisztes Priamnak épen száll vala
  Tejszin fejére, a légben akadt,
  És Pyrrhus áll, mint zsarnok-kép a vásznon,
  S mintegy közönbös,
cél
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
cél
n
Jegyzet a Kl.-ben javított szó; eredetileg a szándék-ot akarhatta ide írni
A.
Arany János
, de abból csak szán-t irt le s rögtön át is javította.
*
Szövegforrás:
K1
 
, szándék iránt,
  Veszteg marad.
 
n.615
De mint gyakorta vész előtt az ég
  Elcsöndesűl, a felhő meg se mozzan,
  Némák a
zord
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vad
*
Szövegforrás:
K1
 
szelek s alant e gömb,
  Mint a halál; egyszerre vad dörej
  Hasít eget: úgy Pyrrhust, e szünetre,
 
n.620
Felkölt boszúja tettre fölveri.
  S nem húllt soha csekélyebb irgalommal
  Márs fegyverére, mit öröknek edz,
  Cyclopsi
pőröly
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
pöröly,
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
, mit Pyrrhus vasa
  Lezúg Priamra most. –
 
n.625
Piha, ringyó Szerencse! Istenek,
  Ti mind, ti mind! vegyétek el hatalmát,
  Törjétek össze talpját, külleit
  S az ég-oromrul a kerék-agyat
  Hömpölygessétek a poklokra le!"
POLONIUS.
 
n.630
Nagyon hosszú.
n
Jegyzet Polonius actióját úgy értem itt, hogy unalmában állát vakarja. Az a másik: „vidd (a hosszú beszédet) a borbélyhoz, szakálladdal együtt" nem látszik előttem shaksperei elmésségnek. Ford.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet Polonius actióját úgy értem itt, hogy unalmában állát vakarja. Az a másik: „vidd (a hosszú beszédet) a borbélyhoz, szakálladdal együtt" nem látszik előttem shakspearei elmésségnek. Ford.
*
Szövegforrás:
K1
 
)
HAMLET.
  Eredj borbélyhoz a szakálladdal. – Te csak foly-
  tasd, kérlek; – ennek bohózat kell, vagy trágár adoma,
  különben elalszik. – Folytasd; térj át Hecubára.
1. SZÍNÉSZ.
  „De hajh ! ki látná a bóbás királynét –"
HAMLET.
 
n.635
Bóbás királynét?
POLONIUS.
  Az jól van; bóbás királyné jól van.
1. SZÍNÉSZ.
  „Rohanni puszta lábbal fel s alá,
  Ijesztve oltó könnyel a tüzet,
  Rongy a
fején,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fején
*
Szövegforrás:
K1
 
hol másszor diadém,
 
n.640
Palástul vézna, elszűlt csípein
  Ijedt zavarban felkapott
lepel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lepel,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ki látta volna, hogy méregbe mártott
  Nyelvvel ne szidná a pártos
szerencsét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Szerencsét!
*
Szövegforrás:
K1
 
!
  Az istenek ha látták voln' magok,
 
n.645
Midőn szemébe tűnt Pyrrhus gonosz
  Játéka, férjét hogy aprítja fel:
 
A jaj-sikoltás, melybe most kitört
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
A jaj-sikoltás melybe most kitórt,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Ha földi ügy hat rájok
legkevésbbé),
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
legkevésbbé)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Könyet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Kön
n
Beszúrás
yet
*
Szövegforrás:
K1
 
facsar az ég izzó szeméből
 
n.650
S az istenekből könyörűletet."
POLONIUS.
  Ni ni! Ha el nem változott a színe, s tele nincs
  a szeme könnyel! – Hagyd el, kérlek.
HAMLET.
  Jól van; majd elmondatom veled másszor a többit.
  – Édes úr, nem lenne
szíves
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szives
*
Szövegforrás:
K1
 
a szinészeknek jó szállást
 
n.655
adatni? De hallja, jól kell aztán velök bánni; mert ők
  a kor foglalatjai és rövid krónikái; s inkább irjanak
  halála után roszat a fejfájára, mint ők roszat mond-
  janak felőle míg él.
POLONIUS.
  Érdemök szerint fogok bánni velök,
fönséges
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fenséges
*
Szövegforrás:
K1
 
úr.
HAMLET.
 
n.660
Veszetthordtát, ember, sokkal jobban kell! Bánj
  mindenkivel érdeme szerint:
melyikünk kerüli
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« s ki »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
melyik
Beszúrás
kerűli
*
Szövegforrás:
K1
 
el a
  mogyoró pálcát? Bánjon velök saját embersége és
  méltósága szerint; minél kisebb az ő érdemök, annál
  nagyobb érdem a szivessége. Hivja be őket.
POLONIUS.
 
n.665
Jerünk hát, urak.
  (POLONIUS s némely SZINÉSZEK el.)  
HAMLET.
  Utána, barátim; holnap előadásunk lesz. Hallod-e,
  öreg barátom! tudjátok a „Gonzago megöletését"?
1. SZÍN'ÉSZ.
  Tudjuk, fenséges úr.
HAMLET.
  Holnap este azt játsszuk el. Szükség esetére ugy-e
 
n.670
meg tudnál tanulni egy tiz-húsz sorból álló mondókát,
  a mit én csinálnék s
bele szúrnék
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
beleszúrnék
*
Szövegforrás:
K1
 
? nemde?
1. SZÍNÉSZ.
  Meg, fenséges úr.
HAMLET.
  Nagyon jól van. Eredj hát amaz úr után te is;
  de aztán hé, csúfot ne üzzetek ám belőle. (SZINÉSZ el.)
 
n.675
Édes jó barátim, (GUILDENSTERN és ROSENCRANTZhoz) én már
  estig elhagylak: de csak mint otthon, Helsingőrben!
ROSENCRANTZ.
  Kegyes jó uram!
  (ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN el.)  
HAMLET.
  Ugy; – hordjon
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
. – Most magam vagyok.
  Oh, mily gazember s pór rab vagyok én!
 
n.680
Nem szörnyűség az, hogy lám e szinész,
  Csak költeményben, álom-indulatban,
  Egy eszmeképhez úgy hozzátöri
  Lelkét, hogy arca elsápad belé,
  Köny űl szemében, rémület vonásin,
 
n.685
A hangja megtörik, s egész valója
  Kiséri képzetét? S mind semmiért!
  Egy Hecubáért!
  Mi néki Hecuba, s ő Hecubának,
  Hogy megsirassa? Mit nem tenne még,
 
n.690
Ha szenvedélyre volna oly oka
  Mint van nekem? Könyárba fojtaná
  A szinpadot, s irtóztató beszéddel
  Repesztené meg a nézők fülét,
  Hogy a vétkes
megőrüljön
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megőrűljön
*
Szövegforrás:
K1
 
belé,
 
n.695
Képedjen az igaz, s a közönyös
  Zavarba essék; elkábítaná
  Magát a szem s fül érzetét. De én,
  Lágy szívü, bárgyu gaz, bújkálok egyre,
  Álomszuszikként, nem lenditve semmit;
 
n.700
Még szólni sem merek, – nem, oly
királyért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« atyáért »
n
Jegyzet áthúzva; utána:
királyért
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Kinek sajátján s drága életén
  Gonosz rablás esett. Hah! gyáva volnék?
  Ki mond pimasznak? zúzza
n
Jegyzet Kiadásunk a KI. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
bé,
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
agyam?
  Tépi szakállam, s dobja a szemembe?
 
n.705
Fricskázza orrom? s mondja, hogy hazug
  A májam, a tüdőm? Ki teszi meg? Hah!
  Biz'
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
, elnyelem. Nincs
abba'
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
abba
*
Szövegforrás:
K1
 
mód,
  Hogy én galamb epéjü ne legyek,
  Vagy zsarnokság alatt elkeseredni
  Epém legyen; különben már azóta
 
n.710
A lég minden keselyűit hizlalom
  E szkláv dögével. Véres, buja gaz!
  Lelketlen, álnok, fajtalan gazember!
  Oh,
boszu
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bosszu
*
Szövegforrás:
K1
 
!
 
n.715
Ki állja? Mily szamár vagyok! Hiszen
  Szép az, valóban, és nagy hősiség,
  Hogy én, a drága meggyilkolt fia,
  Kit ég s pokol boszúra ösztönöz,
  Szavakkal hűtöm a szám, mint lotyó,
 
n.720
És szitkozódom, mint egy nőcseléd
  Vagy szobasurló.
  Phí, förtelem! fuj! – Törd magad, te agy! –
  Hallottam én, hogy nagy gonosztevőt
 
Szinházban
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Színházban
*
Szövegforrás:
K1
 
a csupán költött darab
 
n.725
Úgy meghatott lelkéig, hogy legottan
 
Önként
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
Önkint
*
Szövegforrás:
K1
 
Önkény
 [!]
[sic!]
n
Jegyzet a darab végén közölt „Igazitások"- ban javítva: Önként
*
Szövegforrás:
1. kiad.
 
feladta bűnös tetteit;
  Mert, nyelve nincs bár, a gyilkos merény
  A legcsodásabb szerven tud beszélni.
  Most, e szinészek által, az atyám
 
n.730
Megöléséhez hasonlót játszatok
  Bátyám előtt: lesem minden vonását,
  Lelkébe nyúlok az elevenig;
  S ha rezzen is: tudom hogy mit tegyek.
  A látott szellem ördög is lehet,
 
n.735
Mert az is ölthet oly tetszős hüvelyt;
  S tán gyöngeségem, mélakórom által
  – Mert ily kedélyre nagy hatalma van –
  A kárhozatba dönt. Nincs rá bizonyság
  Ennél különb; de tőr lesz e darab,
 
n.740
Hol a király, ha bűnös,
fenakad
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fennakad
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  (El.)  
 
 
MÁSODIK FELVONÁS.  
 
 
ELSŐ SZÍN.  
  Szoba Polonius
házában
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hazában.
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K1
 
.  
  POLONIUS és RAJNÁLD jőnek.  
POLONIUS.
  Add
által
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
átal
*
Szövegforrás:
K1
 
e pénzt, jó Rajnáld, neki,
  S ez
irományokat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
irományokat.
*
Szövegforrás:
K1
 
.
RAJNÁLD.
 
Meglesz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Meglessz
*
Szövegforrás:
K1
 
, uram.
POLONIUS.
  És szörnyü bölcsen téssz, Rajnáld, ha addig
  Felé se mégy,
mig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
míg
*
Szövegforrás:
K1
 
a viseletét
 
n.5
Ki nem nyomoztad.
RAJNÁLD.
  Volt is szándokom.
POLONIUS.
  Derék; derék. No lásd, öcsém, elébb is
  Tudd meg, ki van dán Párisban lakó;
  Hogyan,
ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki,
*
Szövegforrás:
K1
 
és mi módon, hol, mi körben
  Mi lábon
élnek:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
élnek;
*
Szövegforrás:
K1
 
és ha ily
kerűlő
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
kerülő,
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
,
 
n.10
Ügyes kérdések által rájövél
  Hogy ismerik fiam: mehetsz odább,
  A nélkül, hogy sajátlag kérdenéd.
  Tégy úgy, mikéntha ismernéd, de távol;
  „Apját,
családját
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« barátit »
n
Jegyzet áthúzva; a lapszélen javítva:
családját
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
" – mondjad – „ismerem,
 
n.15
Kissé magát
is":
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
is:"
*
Szövegforrás:
K1
 
– érted ezt?
RAJNÁLD.
  Igen
  Uram, nagyon jól.
POLONIUS.
  „Egykissé magát is,"
 
Mondhat'd:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Mondhatd:
*
Szövegforrás:
K1
 
„de jól
nem;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« nem: »
n
Jegyzet ceruzával javítva:
nem;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
és ha az, kire
  Én
célozok:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« célozok, »
célozok:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
nagyon szilaj legény,
  Ez s ez hibája;" – kenj aztán reá
 
n.20
Csínyt a mi tetszik
;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« : »
;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
ám, érts szót: ne olyast
  Mi böcstelenség; attul óvakodj;
  De, hé, csak olyan hetyke, vad, szokott
  Kirúgást, a mi együtt jár az ifju
  Szabad élettel.
RAJNÁLD.
  Mint a játék, uram.
POLONIUS.
 
n.25
No, vagy ivás,
vívás
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vivás
*
Szövegforrás:
K1
 
, szitok, civódás,
  Bujálkodás: – eddig bátran mehetsz.
RAJNÁLD.
  Ez
böcstelenség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
böcstelenség
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
lenne rá, uram.
POLONIUS.
  Nem a bizony; csak ízét jól megadd.
  S nehogy másféle botrányt költs reá,
 
n.30
Csak, hogy magának nem mindég ura;
  Mást nem akarnék; s oly csinján leheld
  Rá e hibákat, hogy mint a szabadság
  Szeplői, a láng-elme kitörő
  Villámi, s a szilaj vér
féktelen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
féktelen,
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
 
n.35
Rohamja
tűnjenek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tűnjenek
*
Szövegforrás:
K1
 
csupán elő,
  Mi mindennel köz.
RAJNÁLD.
  Úgyde, jó uram –
POLONIUS.
  Hogy mért csináld ezt?
RAJNÁLD.
  Igen, azt szeretném
  Megtudni.
POLONIUS.
  Hát, fiu, ez az én cselem;
  S
ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
gondolom, hogy a fortély talál.
 
n.40
Ha majd fiamra ily apró hibát kensz,
  Mint mərű kis szenny, munka közt, ragad,
  Figyelj,
  Az embered, kiből szót lesni célod,
  Ha
bármelyikben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bármelyíkben
*
Szövegforrás:
K1
 
a mondott bünök
 
n.45
Közől fiam talált léledzeni,
 
Tóditja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Tódítja
*
Szövegforrás:
K1
 
, meglásd, mint következik:
  „Jaj, édes ur" – „barátom" – vagy: „kegyed" –
  Vagy a mi cím, vagy szójárás divat
  Nép- s tájszerűleg –
RAJNÁLD.
  Jó; uram; tudom.
POLONIUS.
 
n.50
Aztán, öcsém, elkezdi, hogy – izé –
  Mit akartam mondani? – No lám,
biz' Isten,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bizisten,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Akartam én valamit mondani –
  Hol is hagyám el?
RAJNÁLD.
  Tódítja majd, a mint következik:
 
n.55
„Barátom!" „édes ur" – vagy más ilyen.
POLONIUS.
  „A mint következik," – igen,
tudom:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tudom;
*
Szövegforrás:
K1
 
  Tódítja: „ismerem azt az urat;
  Tegnap, vagy a minap, vagy ekkor, akkor,
  Ezzel meg azzal láttam; s akkor épen
 
n.60
– Jól mondja –
játszott, vagy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
játszott; vagy,
*
Szövegforrás:
K1
 
megittasult;
  Labdán kocódott; vagy tán, e s ama
  Jóféle házba láttam térni
be,"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
be,
*
Szövegforrás:
K1
 
  – Bordélyba,
persze, – s igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
persze, – „s így
*
Szövegforrás:
K1
 
tovább.
  No ládd-e most
már:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
már;
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.65
Cseled csalétke a való csukáját
  Megfogja, s így az ildom és az ész
  Mintegy csavarral, rézsut eszközökkel,
  És görbe úton lel ki egyenest:
 
Igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Így
*
Szövegforrás:
K1
 
tapogasd te is ki a fiam,
 
n.70
Tanácsaim szerint. Érted? nem érted?
RAJNÁLD.
  Igen, uram.
POLONIUS.
  Járj békével tehát.
  Isten veled.
RAJNÁLD.
  Oh, jó uram.
POLONIUS.
 
Példát magadról véve, lesd ki őt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Tartsd szemmel aztán a fiút magad.
*
Szövegforrás:
K1
 
RAJNÁLD.
 
Bizonnyal úgy fogom.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Fogom, bizonnyal.
*
Szövegforrás:
K1
 
POLONIUS.
 
n.75
S mondd, a zenét se hanyagolja el.
n
Jegyzet Félreértett sor. Az eredetiben: And let him ply his music. Jelentése: Hadd járjon csak a maga útján, vagy: Csak tegyen kedve szerint.
RAJNÁLD.
  Jól van, uram, jól.
  (El.)  
  OPHELIA .  
POLONIUS.
  Hordozzon Isten! – Nos, Ophelia, mi baj?
OPHELIA.
  Jaj, hogy
megijedék,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megijjedék,
*
Szövegforrás:
K1
 
atyám!
POLONIUS.
  Mitől, az
Istenért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
istenért
*
Szövegforrás:
K1
 
?
OPHELIA.
 
n.80
Amint szobámban varrok az elébb,
  Lord Hamlet – a mellénye tárva-nyitva,
  Csupasz fővel, szennyes harisnya
lábán,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lábán
*
Szövegforrás:
K1
 
  Az is kötetlen csüng bokáira,
  Sápadtan mint az ünge, térdvacogva,
 
n.85
S oly szánalomra méltó egy alak
  Mintha pokolból futna egyenest
  Szörnyűt beszélni – csak elémbe áll.
POLONIUS.
  Őrült, miattad?
OPHELIA.
  Nem tudom, atyám,
  De félek, az lesz.
POLONIUS.
  Mit szólt?
OPHELIA.
  Megfogá
 
n.90
Csuklón felül kezem s tartá erősen,
  Majd hátralépve kar-hosszányira
  S másik kezét így téve homloka
  Fölé, vizsgálni
kezdé arcomat,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kezdi arcomat
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mintha levenné. Igy állott soká;
 
n.95
Utóbb –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Utóbb, –
*
Szövegforrás:
K1
 
megrázva kissé a karom
  S fejét háromszor így himbálva meg –
  Olyan keservest és nagyot sohajt,
  Hogy
összeroskad
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
össze roskad
*
Szövegforrás:
K1
 
, úgy tetszett, alakja,
  S ott végzi létét. Ekkor elbocsát,
 
n.100
S vállán
keresztül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
keresztűl
*
Szövegforrás:
K1
 
fordítván fejét,
  Csak mintha szem nélkül is tudna járni;
  Mert most segélyök nélkül ki-talált
  S mindvégig rám süté világukat.
POLONIUS.
  Jer csak velem, jer: viszlek a királyhoz.
 
n.105
Valóban, ez szerelmi
önkivüllét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
önkivűllét,
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
,
  A mely erővel önvesztébe tör
  S
kétségb'esett
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kétségb
[törölt]
« e »
esett
*
Szövegforrás:
K1
 
szándékra
ösztönöz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« bujtogat »
ösztönöz
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Mint bármi szenvedély az ég alatt
  Mely ostorozza létünk. Bánom is, –
 
n.110
Illetted-é zokszóval közelebb? Mi?
OPHELIA.
  Nem én, atyám, csak, mint parancsolád,
  Elútasitám levelit, s magát
  El nem fogadtam.
POLONIUS.
  Ez
őritette
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
őrítette
*
Szövegforrás:
K1
 
meg. Bánom, bizony,
 
n.115
Hogy óvatosb, eszélyesb nem valék
  Iránta. Féltem, csak játékot űz
  S vesztedre munkál. Átkozott gyanúm!
  De,
Isten-engem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten-engem!
*
Szövegforrás:
K1
 
! oly saját hibája
  Koromnak, messze vinni a gyanút,
 
n.120
A mily közös, hogy ildom nincs elég
  Az ifju népnél. Menjünk a királyhoz:
  Hadd tudja meg; takarni több a gond,
  Mjnt a harag fölfedni e viszonyt.
  (Elmennek.)  
 
 
MÁSODIK SZÍN.  
  Szoba a kastélyban.  
  KIRÁLY, KIRÁLYNÉ,
ROSENCRANTZ,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
Rosenkrantz,
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
GUILDENSTERN és KISÉRET, jőnek.  
KIRÁLY.
  Üdv, Rosencrantz, Guildenstern, édesim!
 
n.125
Azonfölűl, hogy látni vágytalak,
  Szükség okozta gyors hivástokat,
  Rátok szorúlván. Hallátok
bizony,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bizony
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hamlet hogyan ki van cserélve; ki, –
  Mert nem hasonlít ahhoz a mi volt
 
n.130
Se a kül-ember most, se a bel-ember.
  Mi hozta így magán kivűl, egyéb
  Mint atyja elvesztése, nem birom
  Álmodni
se.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
se
[törölt]
« m »
.
*
Szövegforrás:
K1
 
Kérlek hát bennetek,
  Hogy véle nővén kis k-or óta fel,
 
n.135
S kedélyre, korra mindig társai,
  Toldjátok udvarunknál múlatástok
  Még egy kevéssel; hogy, pajtásilag
  Kéjekbe vonva, s alkalom szerint,
  Lessétek el, mi bántja titkon úgy,
 
n.140
Mit, tudva, tán megorvosolhatunk.
KIRÁLYNÉ.
  Jó ifjak, ő gyakorta emleget;
  Nincs ember, élve, kettő, a kihez
  Jobban tapadna. Hogyha tetszenék
  Irántunk ennyi jóval lennetek,
 
n.145
S nálunk időzni
egy kissé
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
egykissé
*
Szövegforrás:
K1
 
tovább
  És támogatni lelkünk óhaját:
  Oly köszönet vár múlatástokért,
  Minőt királyi hála követel.
ROSENCRANTZ.
  Fölségtek, a csekély lényünk felett
 
n.150
Uralkodó hatalma által, inkább
  Parancsol, ön magas
tetszéseként
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tetszésekint,
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Mint kérve kérjen.
GUILDENSTERN.
  És mi tesszük azt;
  Szolgálatunkat, ím, mély bókolattal
  Hajtjuk, magunkkal együtt, lábaikhoz,
 
n.155
Parancsra készen.
KIRÁLY.
  Köszönet,
Rosencrantz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Rosenkrantz
*
Szövegforrás:
K1
 
és nemes Guildenstern.
KIRÁLYNÉ.
  Köszönet, Guildenstern és nemes
Rosencrantz.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
 
Rosencrantz:
*
Szövegforrás:
K1
 
Rosenkrantz
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
  Most szóljatok be, kérlek, oly igen
  Elváltozott fiamhoz. Valaki
 
n.160
Menjen, vezesse Hamletemhez őket.
GUILDENSTERN.
  Ég adja, hogy jelenlétünk, fogásink,
  Kedvére és hasznára légyenek.
KIRÁLYNÉ.
  Úgy adja
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten.
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  (
ROSENCRANTZ
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
Rosenkrantz,
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
, GUILDENSTERN
s néhány
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
s nehány
*
Szövegforrás:
K1
 
KISÉRŐ el.)  
  POLONIUS .  
POLONIUS.
  Királyom, a követség jóra járt,
 
n.165
Norvégiából
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Norvégiábol
*
Szövegforrás:
K1
 
vígan tért haza.
KIRÁLY.
  No lám, te mindig jó
hir
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hír
*
Szövegforrás:
K1
 
atyja voltál.
POLONIUS.
  Az, ugy-e? fölség. Hidd el, Jó uram,
  Egy lelkem, egy hitem van, s mindenik:
  Az
Istené
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
istené
*
Szövegforrás:
K1
 
s kegyes királyomé:
 
n.170
De úgy hiszem (vagy hát ez agyvelő
  Nem jár oly bizton a titkok nyomán
  Mint szokta eddig), hogy kikémlelém,
  Hamlet királyfi mért őrűle meg.
KIRÁLY.
  Ha! szólj tehát;
óhajtom
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ohajtom
*
Szövegforrás:
K1
 
hallani.
POLONIUS.
 
n.175
Előbb
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Elébb
*
Szövegforrás:
K1
 
bocsásd be a követeket;
  Az én hirem legyen majd csemege.
KIRÁLY.
  Tégy oly kegyet velök, magad vezesd bé.
  (POLONIUS el.)  
  Azt mondja, édes
Gertrud
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Gertrúd,
*
Szövegforrás:
K1
 
, megtalálta
  Fiad roszkedve minden kut-fejét.
KIRÁLYNÉ.
 
n.180
Félek, hogy az nem más, mint a derék:
  Atyja halála, s gyors nászunk reá.
  POLONIUS visszajő, vele VOLTIMAND és CORNELIUS.  
KIRÁLY.
  No, majd kilessük. – Jó napot, barátim.
 
Nos
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
No s,
*
Szövegforrás:
K1
 
Voltimand, mivel bocsáta vissza
  Testvérünk, a norvég király?
VOLTIMAND.
 
n.185
Szépen köszöntet s jót kiván viszont.
  Első szavunkra félben hagyatá
  Az öccse hadszedését; mert elébb
  Azt gondolá, hogy a
polákra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Polákra
*
Szövegforrás:
K1
 
készül;
  De majd belátta, hogy
felséged
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Felséged
*
Szövegforrás:
K1
 
ellen
 
n.190
Tör voltakép: s
megboszankodva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megbosszankodva
*
Szövegforrás:
K1
 
rajt'
  – Hogy gyönge karja, kórja és kora
  Igy rászedettek – eltiltó parancsot
  Küld öccse ellen: az jön, szónak áll,
  Pirongatást kap, és elvégre is
 
n.195
Bátyjának felfogadja, hogy soha
  Fölséged ellen fegyvert nem ragad.
  Ősz bátyja erre megörülve, évpénzt,
  Háromezer tallért rendel neki,
  S megbizza, hogy most már az igy szedett
 
n.200
Hadát vezesse
menten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« nyomb »
menten
Beszúrás
n
Jegyzet a sor közepén eredetileg nyomban-t akarhatott ími A„ de meggondolta magát s a már leírt nyomb-ot áthúzta s helyette menten-t irt.
*
Szövegforrás:
K1
 
a
polákra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Polákra;
*
Szövegforrás:
K1
 
;
  Kérvén –
mikép
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
mik ép
 [!]
[sic!]
n
Jegyzet már az 1. kiad.-ban sem egészen hibátlanul nyomva.
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
itt bővebben kifejti
  Fölségedet, hogy birtokin hadát
  Engedje átvonulni
békesen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
békesen,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Oly óvatosság s rendszabály szerint,
 
n.205
Mint meg van
irva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
írva.
*
Szövegforrás:
K1
 
.
KIRÁLY.
  Tetszik ez nekünk.
  Elolvasandjuk alkalmasb időben,
  S választ irunk,
meghányva ez ügyet.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« s »
[törölt]
« meghányjuk »
meghányva
Beszúrás
ez ügyet:
*
Szövegforrás:
K1
 
  Köszönjük addig is hű fáradástok.
  De most pihenni; majd estére vígan
 
n.210
Megünnepeljük az „Isten-hozottat."
  (VOLTIMAND és CORNELIUS el.)  
POLONIUS.
  Igy hát szerencsés véget ért ez ügy.
  Uram! királyném! fejtegetni azt,
  Mi a fölség, mi a jobbágyi
tiszt,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tiszt;
*
Szövegforrás:
K1
 
  Nap mért nap, s éj az éj, idő idő:
 
n.215
Nap-,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Nap-
*
Szövegforrás:
K1
 
éj- s időpazarlás volna csak.
  Azért, rövidség lévén lelke minden
  Okos
beszédnek,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
beszédnek, –
*
Szövegforrás:
K1
 
a szóár pedig
  Csak teste rajta
és kül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
é
Beszúrás
s kül
[törölt]
« »
*
Szövegforrás:
K1
 
cifraság:
  Rövid leszek. Nemes fiad megőrült:
 
n.220
Azt mondom, őrült; mert „őrült", mi az?
  Hanemha őrült lenni s nem egyéb.
  De hagyjuk ezt.
KIRÁLYNÉ.
  Több tartalom! kevésb
  Mesterkedéssel.
POLONIUS.
  Esküszöm, királyné,
  Egyátalában nem mesterkedem.
 
n.225
Hogy őrült, az való; s való, hogy az kár;
  S kár, hogy való: bolondos egy
figúra.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
figúra;
*
Szövegforrás:
K1
 
  De hagyjuk abba, nem mesterkedem.
  Ő hát bolond, ez áll; most hátra van
  Nyomoznunk e következés okát,
 
n.230
Vagy inkább e kivetkezés okát.
  Mert e kivetkezett következés
  Okból eredt, ez áll; s ebből foly ez:
  Figyelmet kérek.
  Van nékem egy lányom; van,
mert
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« míg »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
mert
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
enyém;
 
n.235
Ki engedelmes tiszteként, ihol,
  Ezt adta nékem. Most itéljenek.
  – „A mennyeinek, lelkem bálványának,
  a szépséges Opheliának" –
  Rút szó, silány szó; „szépséges" silány
szó.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szó:
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.240
De hallga csak tovább.
Im:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ím:
*
Szövegforrás:
K1
 
  – „
gyönyörüséges
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
gyönyörűséges
*
Szövegforrás:
K1
 
fehér keblébe
im
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ím
*
Szövegforrás:
K1
 
e
  sorokat" stb.
KIRÁLYNÉ.
  S ezt Hamlet irta néki?
POLONIUS.
  Türelem,
  Felséges asszony; én igaz leszek.
 
n.245
„Kételd, a nap hogy forgandó,
  Kételd, csillagtűz ragyog;
  A
Valót
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
valót
*
Szövegforrás:
K1
 
, hogy igazmondó:
  Csak ne azt, hogy hű vagyok.
  „Oh édes Opheliám! roszul megy nekem ez a
 
n.250
verselés; nem tudom én mértékre szedni sohajimat:
  de hogy téged, oh legjobb! legjobban szeretlek, azt
  hidd el. Isten veled.
  Tied örökre, kedves drága hölgy,
mig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
míg
*
Szövegforrás:
K1
 
csak e
  gépezet az övé leend, HAMLET."
 
n.255
Ezt engedelmes lyányom megmutatta,
  Mi több – idő, hely, alkalom szerint
  A hogy történtek – esdeklésit is
  Mind bésugá nekem.
KIRÁLY.
  S hogyan fogadta
  Szerelmét a leány?
POLONIUS.
  Fölséges ur,
 
n.260
Minek tart engem?
KIRÁLY.
  Egy
becsületes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
becsűletes,
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Hű emberemnek.
POLONIUS.
  Azt óhajtom is
  Megbizonyítni. De mit vélne rólam,
  Ha, látva nőni e forró
szerelmet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szerelmet,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Mert
észre vettem,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
észrevettem,
*
Szövegforrás:
K1
 
annyit mondhatok,
 
n.265
Mielőtt leányom szólt) mit vélne rólam,
  Vagy ő felsége itten a
királyné,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
királyné
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ha tárca lettem
volna, vagy fiók;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« voln', asztalfiók; »
n
Jegyzet toldással, illetve áthúzással, részben a sor fölött a véglegesre javítva.
volna, vagy fiók;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Vagy azt mondom: „szivem! ne láss, ne
hallj
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« szólj »
n
Jegyzet az írásjelek kivételével áthúzva; fölé:
hallj
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
;"
  Vagy bámészkodva nézem e
szerelmet:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szerelmet;
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.270
Mit vélne rólam úgy fölségetek?
  Nem én! dologhoz láttam egyenest,
  S az ifju hölgyet így fogám elő:
  „Hamlet, királyfi: csillagod fölött jár,
  Ez nem szabad;" és meghagyám neki,
 
n.275
Látogatásit ne fogadja el,
  Se hirnökét, se semmi zálogát.
  És jó tanácsom nála megfogant;
  Hamlet pedig – rövid szóval kimondva –
  Elébb komor
lőn
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« lőn »
n
Jegyzet ceruzával javítva:
lön
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
, éte elveszett,
 
n.280
Majd álma is; majd
bágyadás fogá
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« bádjadtság vevé »
bádjadás fogá
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
el,
  Majd bamba hóbort, s fokról fokra
így
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
igy
*
Szövegforrás:
K1
 
  Az őrülése, melyben most dühöng
  És mi siratjuk.
KIRÁLY.
  Mit gondolsz, ez a baj?
KIRÁLYNÉ.
  Az meglehet, nagyon valószinű.
POLONIUS.
 
n.285
Szeretném tudni, volt-e oly idő,
  Hogy én azt mondtam: „igy van;
felelek"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
felelek" –
*
Szövegforrás:
K1
 
  S máskép ütött ki?
KIRÁLY.
  Nem, tudtomra nem.
POLONIUS.
  Vágják el ettül ezt,
n
Jegyzet Valószinű, hogy fejét és nyakát érti. Delius magyarázata erőltetett.
) ha ez nem így van.
  Ha engem a körülmény útasít,
 
n.290
Én megtalálom a rejtett valót,
  Habár a föld központja rejtené.
KIRÁLY.
  Hogyan tehetnénk egy kisérletet?
POLONIUS.
  Tudjuk, el-eljár itt a folyosón
  Négy órahosszat is.
KIRÁLYNÉ.
  Való, szokása.
POLONIUS.
 
n.295
Ilyenkor egyszer a leányom én
  Hozzá eresztem, s a kárpit megöl
 
Bátran kilessük a találkozást.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Hárman »
[szerkesztői feloldás]
(?)
[törölt]
« kilessük a találkozást: »
n
Jegyzet ceruzával áthúzva; külön, beragasztott kis papirszeleten javítva:
Bátran kilessük a találkozást.
[törölt]
« " »
Beszúrás
n
Jegyzet Az idézőjel ceruzával áthúzva.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ha nem szerelmes, ha nem a miatt
  Veszté
eszét: ne állam-férfiú
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« eszét, nem állam férfiú »
eszét: ne állam férfiú
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.300
Legyek, hanem pór és hajtsak lovat.
KIRÁLY.
  Jó,
megkisértjük
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megkísértjük
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  HAMLET olvasva jő.  
KIRÁLYNÉ.
  Szegény amott jő s olvas komoran.
POLONIUS.
  El hát! könyörgök, mind a ketten el.
  Legitt hozzáfogok; – oh, kérem, el!
 
A KIRÁLY,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
KIRÁLY
*
Szövegforrás:
K1
 
KIRÁLYNÉ és a KISÉRET távoznak.)  
 
n.305
Hogy van az én fönséges
uram,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
uram
*
Szövegforrás:
K1
 
Hamlet?
HAMLET.
  Jól, hál'
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
.
POLONIUS.
  Ismer fönséged engem?
HAMLET.
  Derekasan: maga halkufár.
POLONIUS.
  Nem én, uram.
HAMLET.
 
n.310
No pedig
szeretném,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szeretném
*
Szövegforrás:
K1
 
ha efféle becsületes ember
  volna.
POLONIUS.
 
Becsületes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Becsűletes,
*
Szövegforrás:
K1
 
, uram?
HAMLET.
  Az hát, uram;
becsületes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
becsűletes
*
Szövegforrás:
K1
 
lenni,
a hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ahogy
*
Szövegforrás:
K1
 
most jár a
  világ,
annyi,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
annyi
*
Szövegforrás:
K1
 
mint egynek kétezerből lenni kiszemelve.
POLONIUS.
  Nagyon is igaz, fönséges úr.
HAMLET.
  Mert ha a nap kukacot költ ki a döglött kutyá
  ban, mivel az oly kedves csókolni való dög – Van
  leánya?
POLONIUS.
 
Igenis
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Igen is
*
Szövegforrás:
K1
 
van, uram.
HAMLET.
 
n.320
Ne engedje napon járni;
a fogékonyság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fogékonyság
*
Szövegforrás:
K1
 
nagy áldás;
  de nehogy a leánya fogékony találjon lenni. Barátom,
  vigyázz.
POLONIUS.
  Hogy értsem ezt? (Félre)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Mit érthet ez alatt? »
*
Szövegforrás:
K1
 
Mindig a leányomra
  céloz: – de hiszen meg sem ismert először; halku-
 
n.325
fárnak mondott. Oda van, nagyon oda van már: hanem,
  igazán, magam is sok kínt állottam ki fiatal koromban
  a szerelem miatt; majd igy jártam én is. – Mi az a
  mit olvas, fönséges
úr?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úr!
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
  Szó, szó, szó.
POLONIUS.
 
n.330
De a veleje?
HAMLET.
  Kinek a veleje?
POLONIUS.
 
No,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
No
*
Szövegforrás:
K1
 
annak a mit
olvas fönséged.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
olvas
[törölt]
« , uram »
fönséged
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
  Rágalom, uram; mert ni mit mond itt a csúfolódó
  gaz kópé: hogy öreg embernek ősz a szakálla, ráncos az
 
n.335
orcája; szeméből sürű
gyanta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
gyanta
[törölt]
« és enyő »
*
Szövegforrás:
K1
 
szivárog és szilvafa-enyő;
  a mellett bőséges észfogyatéka és erősen gyenge ágyéka
  van; mely dolgokat, uram, bár magam is rettentően
  és roppantul meghiszek, mégis ugy tartom nem
 
becsület
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
becsűlet
*
Szövegforrás:
K1
 
így papirra tenni; mert lám maga is, uram,
 
n.340
akkor lenne olyan öreg mint én, ha visszafelé haladhatna,
  rák módra.
POLONIUS.
  Őrült beszéd, őrült beszéd: de van
benne
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
3. kiad
 
benne.
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
rendszer.
  Nem sétálna
odább
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« odébb »
n
Jegyzet áthúzva; utána:
odább
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
a légvonatból, fönséges úr?
HAMLET.
  A sírba?
POLONIUS.
 
n.345
No már az csakugyan
kivül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kivűl
*
Szövegforrás:
K1
 
esik a légvonaton.
  – Mily talpraesettek a feleletei néha! Csudálatos, hogy
  gyakran az őrültség eltalálja, mit az értelem s józanész
  nem bima oly szerencsésen megoldani.
Megyek,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Megyek
*
Szövegforrás:
K1
 
itt
  hagyom, s tüstént módot keresek benne, hogy talál-
 
n.350
kozzék leányommal. –
Fönséges
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Fölséges
*
Szövegforrás:
K1
 
úr, én legalázatosabb
  búcsút veszek fönségedtől.
HAMLET.
  Semmit se vehet tőlem, uram, a mitől oly örömest
  megválnék; kivéve az életem, az életem, az életem.
POLONIUS.
  Isten maradjon fönségeddel.
HAMLET.
 
n.355
Unalmas vén bolondjai!
  ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN jőnek.  
POLONIUS.
  Hamlet királyfit
keresik? –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
keresik –
*
Szövegforrás:
K1
 
itt van.
ROSENCRANTZ.
  (Poloniushoz.) Áldja
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
, uram.
  (POLONIUS el.)  
GUILDENSTERN.
  Fönséges úr!
ROSENCRANTZ.
  Kegyes jó uram!
HAMLET.
 
n.360
Szerelmes drága barátim! Hogy vagy, Guilden-
  stern? Áh, Rosencrantz! Hogy vagytok, pajtás?
ROSENCRANTZ.
  Mint földanyánknak sok más köz fia.
GUILDENSTERN.
  És boldogok, hogy nem túl-boldogok;
  Szerencse sipkáján bojt nem vagyunk.
HAMLET.
 
n.365
Se talpak a cipőin?
ROSENCRANTZ.
  Az se,
fönség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Fönség
*
Szövegforrás:
K1
 
.
HAMLET.
  Úgy hát valahol az öle körül tanyáztak, azaz
  kegyei kellő közepén?
GUILDENSTERN.
  Bizony, csak úgy evickelünk mi.
HAMLET.
  A szerencse titkos részein? O, igaz; hiszen rima.
 
n.370
Mi
ujság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
újság?
*
Szövegforrás:
K1
 
?
ROSENCRANTZ.
  Semmi, uram; csak hogy a világ
becsületessé
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
becsűletessé
*
Szövegforrás:
K1
 
vált.
HAMLET.
  Úgy hát közel az
itélet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ítéletét
*
Szövegforrás:
K1
 
napja; de ujságod nem
  való. No, hadd
kérdjelek ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« kérdek tőletek »
kérdjelek ki
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
apróra: mit vétettetek, jó
  barátim, a sorsnak, hogy ide küld benneteket, bör-
 
n.375
tönbe?
GUILDENSTERN.
  Börtönbe, fenséges úr?
HAMLET.
  Dánia börtön.
ROSENCRANTZ.
  Úgy az egész világ is az.
HAMLET.
  De még milyen! mennyi rekesz, őrhely és dutyi
 
n.380
van benne! s Dánia egyik a legcudarabb.
ROSENCRANTZ.
  Mi nem úgy gondolkozunk, fönség.
HAMLET.
  Nektek hát nem az; mert nincs a világon se jó se
  rosz; gondolkozás teszi azzá. Nekem börtön.
ROSENCRANTZ.
  Ugy fenséged nagyravágyása teszi azzá; szűk a
 
n.385
szellemének.
HAMLET.
  Oh boldog
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten !
*
Szövegforrás:
K1
 
! Egy csigahéjban
ellaknám
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
el-laknám
*
Szövegforrás:
K1
 
s vég-
 
telen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
etlen
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
birodalom királyának vélném magamat, csak ne
  volnának rosz álmaim.
GUILDENSTERN.
  Ez álmok épen a nagyravágyás: mert a nagyra-
 
n.390
vágyónak egész lénye csupán egy álom árnyéka.
HAMLET.
  Hisz az álom maga is puszta árnyék.
ROSENCRANTZ.
  Úgy van, de én a nagyravágyást oly könnyű, oly
  légies természetűnek tartom, hogy még az árnyéknak
  is árnyéka.
HAMLET.
 
n.395
E szerint a
koldus, test; ellenben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
koldus test;
[törölt]
« hanem »
n
Jegyzet áthúzva, fölé:
ellenben
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
a fejedelmek,
  a mi ágaskodó hőseink, csupán a koldus árnyékai. –
  De nem mennénk az udvarhoz? mert,
engem ugyse
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« uccsegen »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
engem ucsse
Beszúrás
,
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  nem tudok okoskodni.
ROSENCRANTZ.
  Fenséged szolgálatára leszünk.
HAMLET.
 
n.400
Világért se! Hogy elegyítnélek
többi cselédim
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« a »
többi
[törölt]
« szolgáim »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
cselédim
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
közé?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
közé;
*
Szövegforrás:
K1
 
mert, megvallva becsülettel az igazat, rettentő
  gaz nép ügyel rám. De, hogy a barátság tört utján
  maradjunk, mi hoz titeket Helsingőrbe?
ROSENCRANTZ.
  Hogy fenségedet meglátogassuk; egyéb ok semmi.
HAMLET.
 
n.405
A mily koldus vagyok, még köszönet is szükön
  telik tőlem; de azért köszönöm, noha, édes barátim, az
  én köszönetem nem ér egy poltrát. De hát nem hivat-
  tak ide? Magatok jó
szántából
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szántábol
*
Szövegforrás:
K1
 
jöttetek?
Önkényti
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Önkénti
*
Szövegforrás:
K1
 
  látogatás ez? Na na, bánjatok velem emberségesen;
 
n.410
igen igen, na; mondjátok.
GUILDENSTERN.
  Mit mondjunk, uram?
HAMLET.
  Ej no, akármit. Csak egyenesen. Hivattak; szemetekből
  látszik a vallomás, melyet tartózkodástok nem
  bir elleplezni: én tudom, a jó király s királyné hiva-
 
n.415
tott ide.
ROSENCRANTZ.
 
Mi célból
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Mi
[törölt]
« nek hivattak volna »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
célból
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
, uram?
HAMLET.
 
Azt tőletek kell megtudnom. Azért kényszeritlek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Hogy tanítsatok engem. »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
Azt tőletek kell megtudnom.
Beszúrás
Azért kényszerítlek
*
Szövegforrás:
K1
 
  pajtásságunk jogaira, ifjukorunk öszhangzó kedvtelésire,
  mindenkor híven őrzött barátságunkra s mind a mi
 
n.420
ezeknél drágábbat egy nálam jobb szónok felhordhatna:
  legyetek
őszinte
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
öszinte
*
Szövegforrás:
K1
 
, egyenes
irántam
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
írántam
*
Szövegforrás:
K1
 
: hivattak vagy nem?
ROSENCRANTZ
  Mit mondasz te?
HAMLET.
  Ahá, rajtatok a fél szemem. – Ha szerettek, csak
  ki vele!
GUILDENSTERN.
 
n.425
Uram,
hivattak
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hívattak
*
Szövegforrás:
K1
 
.
HAMLET.
  Megmondom én, miért; igy az én
hozzávetésem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« kitalálásom »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
hozzávetésem
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  elejét veszi a ti vallomástoknak, és titoktartástok a
  király s királyné iránt egy
pehely szálát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
pehelyszálát
*
Szövegforrás:
K1
 
sem vedli.
  Én egy idő óta (bár nem tudom miért) elvesztettem
 
n.430
minden
kedvemet s felhagytam
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kedvemet; felhagytam
*
Szövegforrás:
K1
 
minden szokott gyakor-
  latimmal; és, igazán, oly nehéz hangulatba estem, hogy
  ez a gyönyörü alkotmány, a föld, nekem csak egy kopár
  hegyfok; ez a dicső mennyezet, a lég, ez a felettem
  függő kiterjedt
erősség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
erőség
*
Szövegforrás:
K1
 
, ez arany tüzekkel kirakott fel-
 
n.435
séges boltozat, no lássátok, mindez előttem nem egyéb,
  mint undok és
dögletes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
dögleletes
*
Szövegforrás:
K1
 
párák összeverődése. S mily
  remekmű az ember! Mily nemes az értelme! Mily határ
  talanok tehetségei! Alakja, mozdulata mily kifejező és
  bámulatos! Működésre mily hasonló angyalhoz! belá-
 
n.440
tásra mily hasonló egy istenséghez! a világ ékessége!
  az élő állatok mintaképe ! És mégis, mi nekem ez a
  csipetnyi por? Én nem gyönyörködöm az emberben,
  nem – az asszonyban se,
hijába
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hiába
*
Szövegforrás:
K1
 
mosolygasz.
ROSENCRANTZ.
  Eszembe sem jutott,
fenséges
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fe
[törölt]
« l »
n
Beszúrás
séges
*
Szövegforrás:
K1
 
úr.
HAMLET.
 
n.445
Minek nevettél hát, mikor azt mondtam, hogy
  nem gyönyörködöm az emberben?
ROSENCRANTZ.
  Elgondolám,
fenséges
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fe
[törölt]
« l »
n
Beszúrás
séges
*
Szövegforrás:
K1
 
úr, hogy, ha nem gyönyör-
  ködik az emberben, mily vékony pártolás vár fönsé-
  gednél a szinészekre; találkoztunk velök az úton, s ide
 
n.450
igyekeznek, felajánlani szolgálatukat.
HAMLET.
  No, a melyik a királyt játssza, szivesen fogadom:
  ő felségének kész adófizetője leszek; a kalandor lovag
  hadd forgassa kardját és paizsát; a szerelmes nem fog
  ingyen sohajtozni; a
víg-személy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
víg-személy
*
Szövegforrás:
K1
 
lejátszhatja szerepét
 
n.455
békével; a bohóc hadd nevettesse meg azt is, kinek
  tüdeje viszket a száradástól; s a nőszemély mondja ki
  bátran a mi lelkén fekszik, habár a jámbus megsántul
  is belé. Miféle színészek?
ROSENCRANTZ.
  Épen azok, kiknek játékában
fenséged
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Fenséged
*
Szövegforrás:
K1
 
annyira
 
n.460
szokott gyönyörködni: a városi
tragédiajátszók
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tragéia-játszók
*
Szövegforrás:
K1
 
.
HAMLET.
  Hogy esik tehát, hogy vándorolnak? Állandó tele-
  pök jobb volt, mind dicsőségre, mind haszonra.
ROSENCRANTZ.
  Azt hiszem, a minapi
ujitás
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
újítás
*
Szövegforrás:
K1
 
okozta elzüllésöket.
HAMLET.
  Becsülik még őket úgy, mint mikor én a városban
 
n.465
laktam? Van annyi közönségök?
ROSENCRANTZ.
  Dehogy van!
HAMLET.
  Mi lehet az oka? Rozsdásodnak ?
ROSENCRANTZ.
  Nem, iparkodásuk a szokott lépésben halad; de
  van ott, uram, egy kotló-alja gyermek, apró torongy,
 
n.470
kik túlsikoltják a szavalást, a miért rettenetesen meg-
  tapsolják őket. Ezek vannak most divatban, s a közön-
  séges színházakat (mert
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
nevezik már) úgy lecsepűlik,
  hogy sokan, kardviselő férfiak, félve a lúdtolltól, alig
  mernek oda járni.
HAMLET.
 
n.475
Ugyan! s gyermekek? ki tartja őket? ki fizeti
  számláikat? Nem akarják tovább
üzni mesterségöket,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
űzni mesterségöket
*
Szövegforrás:
K1
 
  csak míg énekelni tudnak? Nem mondják-e majd, ha
  közönséges szinésszé nőnek (a mi pedig
valószinü,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
valószinű
*
Szövegforrás:
K1
 
  hacsak jobb módjok nincs), hogy iróik kárt tettek
nekik.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nekik
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.480
midőn saját örökségök ellen kiabáltatták?
ROSENCRANTZ.
  Volt is bizony sok hű-hó
mindakét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mind a két
*
Szövegforrás:
K1
 
részen; a nemzet
  pedig nem vétkelli egymásra uszítani őket; volt oly
 
idő,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
idő
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy pénzt sem adtak a darabért, hacsak költő és
  szinész üstökre nem ment benne az ellenféllel.
HAMLET.
 
n.485
Lehetséges?
GUILDENSTERN.
  O, de mennyi fejtörésbe
került
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kerűlt
*
Szövegforrás:
K1
 
ez!
HAMLET.
  S a gyennekhad lett a birósabb?
ROSENCRANTZ.
  Az lett, fönséges úr; elbirnák azok Herculest is,
  földgolyóstul.
n
Jegyzet Célzás a londoni Globe szinházra, melyen a földgolyót vállain emelő Hercules (Atlas) szobra díszlett.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet Célzás a londoni Globe szinházra, melyen a földgolyót vállain emelő Hercules (Atlas) szobra díszlett.
*
Szövegforrás:
K1
 
)
HAMLET.
 
n.490
Nem csuda; mert
ihol,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ihol
*
Szövegforrás:
K1
 
a nagybátyám Dánia királya;
  s most az, ki száját vonogatta rá atyám éltében, húsz,
  negyven, ötven, száz aranyat megád egy-egy arcképéért
  kicsiben.
Szentugyse
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Szentuccse
*
Szövegforrás:
K1
 
! van ebben valami több mint
  természetes, csak rá birna jőni a philosophia.
  (Kívül harsonaszó.)  
GUILDENSTERN.
 
n.495
Itt vannak a
szinészek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
színészek
*
Szövegforrás:
K1
 
.
HAMLET.
  Urak, üdvözlöm Helsingőrben. Fogjunk kezet.
  Hamar hát; az üdvözlésnek e járuléka divat és szer-
  tartás: hadd teljesítsem ez udvariasságot, nehogykieresz-
  kedésem a
szinészekkel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
színészekkel
*
Szövegforrás:
K1
 
(a mi pedig kivülről szépen fog
  mutatni, mondhatom) inkább hasonlítson társalgáshoz,
 
n.500
mint a veletek való. Üdvözöllek hát: de az én nagy-
  bátya-apám és nagynéne-anyám csalatkoznak.
GUILDENSTERN
  Miben, kegyelmes úr?
HAMLET.
  É:n csak fölszéllel vagyok bolond; de ha délről fú,
 
n.505
én is megismerem a solymot a gémtől.
  POLONIUS .  
POLONIUS.
  Minden jót, uraim!
HAMLET.
  (Lassan.) Halld csak, Guildenstern; – meg te is;
  – így, mindenik fülemre egy hallgatódzó: – az a
  nagy baba, kit amott láttok, nem nőtt ám még ki a
 
n.510
pólyából.
ROSENCRANTZ.
  Talán másodszor is belénőtt; mert, úgy mondják,
  öreg ember második gyermek.
HAMI,ET.
  Megjósolom, azért jő, hogy a szinészekről újságoljon;
  csak várjatok. –
(Fen.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Fenn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
Igaza van, uram; hétfőn reggel;
 
n.515
akkor volt, csakugyan.
POLONIUS.
  Fönséges
úr
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ur
*
Szövegforrás:
K1
 
, újságot mondok.
HAMLET.
  De uram, én mondok újságot önnek.
  „Hozy Roscius volt Rómában szinész" –
POLONIUS.
  Színészek jöttek, fenséges úr.
HAMLET.
 
n.520
Terefere !
POLONIUS.
 
Becsületemre
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Becsűletemre,,
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
  „Minden szinész szamáron
járt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
járt,
*
Szövegforrás:
K1
 
" –
POLONIUS.
  A legjobb játékosok a világon: mindegy
nekik:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nekik
*
Szövegforrás:
K1
 
  tragédia, komédia, történeti, pásztori, víg-pásztori, histo-
 
n.525
rico-pásztori, tragico-historiai, tragico-comico-historico-
  pásztori mű; helyegység vagy korlátlan színváltozás.
  Seneca nem elég nehéz, Plautus nem elég könnyü nekik.
  Szereptudásra, vagy
rögtönzésre
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
rögtönzésre,
*
Szövegforrás:
K1
 
páratlanok.
HAMLET.
  „Oh Jefthe, Izraël birája" – minő kincsed vala
 
n.530
neked!
POLONIUS.
  Miféle kincse volt, fenséges úr?
HAMLET.
 
Hát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hát,
*
Szövegforrás:
K1
 
  „Egy szép leánya, több se
volt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
volt,
*
Szövegforrás:
K1
 
  És azt szerette rendkivül."
POLONIUS.
 
n.535
Mindig a leányomra!
HAMI,ET.
  Igaz-e, vén Jeftha?
POLONIUS.
  Ha engem nevez Jefthának fenséged, nekem van
  egy
leányom,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
leányom
*
Szövegforrás:
K1
 
igaz, szeretem is rendkivűl.
HAMLET.
  No nem a következik.
POLONIUS.
 
n.540
Mi következik hát, uram?
HAMLET.
 
Nos
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Nos,
*
Szövegforrás:
K1
 
  „Isten a mint, sors szerint –"
  aztán, tudja:
  „És úgy leve, mint eleve" –
 
n.545
a
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
A
*
Szövegforrás:
K1
 
kegyes ének első szakasza megmondja a többit: mert,
  lássa, itt jőnek az én időtöltéseim.
  Négy vagy öt SZINÉSZ .  
  Hozta Isten, színész uramék; üdvözlöm mindnyá-
  jokat. – Örvendek, hogy egészségben látlak. – Isten
  hozta, édes barátim. – Édes öregem,
beh
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Beh
*
Szövegforrás:
K1
 
megrojtosodott
  a képed, mióta nem láttalak: tán csak nem velem
 
n.550
birkózni hozod azt a barkót Dániába? – Nini! az én
 
kiasszony szeretőm!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki
[törölt]
« s »
asszony
[törölt]
« om és »
szeretőm!
*
Szövegforrás:
K1
 
Asszonyunkra mondom! asszony-
  ságod közelebb van az éghez, mint mikor utoljára
  láttam, egy egész cipősarknyival. Kérje az
Istent
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
istent
*
Szövegforrás:
K1
 
,
 
n.555
hogy hangja, mint forgalomból kiment arany, meg ne
  repedjen a karikán belül. Uraim, üdvözlöm mindnyá-
  jokat. Tegyünk úgy, mint francia solymász: a mint
  megpillantjuk, eresszük rá: most mindjárt szavaljnnk
  egyet. Nosza, egy kis ízelítőt ügyességtekből: egy
 
n.560
indulatos szavalást! Halljuk!
1. SZíNÉSZ.
  Mit szavaljunk, fenséges úr?
HAMLET.
  Hallottam
én valaha tőled
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
én
valaha
Beszúrás
tőled
*
Szövegforrás:
K1
 
egyet, – hanem azt
  sohase adták elő: vagy ha
elő,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
elő;
*
Szövegforrás:
K1
 
nem többször egyszernél,
  mert a darab, emlékszem, sehogy sem tetszett a tömeg-
 
n.565
nek; a nagy közönségnek
kaviár
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
caviar
*
Szövegforrás:
K1
 
volt az; de azért
  (véleményem s azoké szerint, kiknek itélete ily tár-
  gyakban messzebb hallatszott az
enyimnél
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
enyimnél,
*
Szövegforrás:
K1
 
) derék egy
  darab volt; jól osztva be színre s ép annyi szerény-
  séggel mint
müvészettel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
művészettel
*
Szövegforrás:
K1
 
víve ki. Jut eszembe, valaki
 
n.570
azt mondta rá, hogy nincs fűszer az egyes
sorokban,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
sorokban
*
Szövegforrás:
K1
 
  a mi megadná az ízét, se semmi olyas a nyelvben, mi
  a szerző ékesgetési szándékára mutatna: de
becsületes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
becsűletes
*
Szövegforrás:
K1
 
  modornak nevezte azt, mely ép oly
egészséges,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
egészséges
*
Szövegforrás:
K1
 
mint
  kedves, százszorta inkább szép mint finom. Egy helyet
 
n.575
szerettem különösen benne: Aeneas mondja Didónak;
  abból is kivált azt, mikor Priam megölését beszéli el.
  Ha emlékszel rá elevenen, kezdd annál a sornál, hogy
  – hadd lám, hadd lám csak –
  „A durva Pyrrhus, mint hyrcáni vad" –
 
n.580
nem úgy van; Pyrrhuson kezdődik, tudom.
  „A durva
Pyrrhus
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Pyrrhus,
*
Szövegforrás:
K1
 
– ő, kin fekete
  Harcmez, sötét mint célja,
volt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
volt,
*
Szövegforrás:
K1
 
– hasonló
  Az éjhez, melyet a
végzetszerü
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
végzetszerú
*
Szövegforrás:
K1
 
  Lóban görnyedve
tölte
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tölte,
*
Szövegforrás:
K1
 
– most a rém-
 
n.585
Sötét cimerszint ádázabbra fente.
  Tetőtül talpig most merő piros,
  Csíkozva iszonyún atyák, anyák,
  Fiak, leányok vérivel. A vér
  Rásűl s tapad az utcák pörzs-hevétől,
 
n.590
A mely kegyetlen s átkozott világgal
  Az aljason legyilkoltakra süt.
  Lángtól, haragtól felpörkölve így,
  S a ráaludt vértől így bévakoltan,
  Kárbunkulus szemmel, az ördögi
 
n.595
Pyrrhus vigyázza Priam
déd-apát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
déd-apát;
*
Szövegforrás:
K1
 
–"
 
Most
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
most
*
Szövegforrás:
K1
 
folytasd te.
POLONIUS.
  Engem ugyse, fönséges úr, jó szavalás; jó hang-
  sullyal és kellő mérséklettel.
1. SZÍNÉSZ.
  „S ím
rá talál
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
rátalál,
*
Szövegforrás:
K1
 
, a mint üres csapást
 
n.600
Mér a
görög
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
görög
[törölt]
« re »
*
Szövegforrás:
K1
 
felé; jó régi kardja
  Elpártol és dacot hány a parancsnak:
  Hová hull, ott marad. Ily nem-egyenlőn,
  Pyrrhus Priamra tör: sujt mérgesen,
  De már süvöltő kardjának szelére
 
n.605
Ledűl a gyenge ősz. Akkor, miként-
  Ha érzené holt Ilium e csapást,
  Lángzó tetővel talpához borul,
  S egy szörnyü roppanás rabbá teszi
  Pyrrhus fülét: mert íme kardja, mely
 
n.610
Tisztes Priamnak épen száll vala
  Tejszin fejére, a légben akadt,
  És Pyrrhus áll, mint zsarnok-kép a vásznon,
  S mintegy közönbös,
cél
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
cél
n
Jegyzet a Kl.-ben javított szó; eredetileg a szándék-ot akarhatta ide írni
A.
Arany János
, de abból csak szán-t irt le s rögtön át is javította.
*
Szövegforrás:
K1
 
, szándék iránt,
  Veszteg marad.
 
n.615
De mint gyakorta vész előtt az ég
  Elcsöndesűl, a felhő meg se mozzan,
  Némák a
zord
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vad
*
Szövegforrás:
K1
 
szelek s alant e gömb,
  Mint a halál; egyszerre vad dörej
  Hasít eget: úgy Pyrrhust, e szünetre,
 
n.620
Felkölt boszúja tettre fölveri.
  S nem húllt soha csekélyebb irgalommal
  Márs fegyverére, mit öröknek edz,
  Cyclopsi
pőröly
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
pöröly,
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
, mit Pyrrhus vasa
  Lezúg Priamra most. –
 
n.625
Piha, ringyó Szerencse! Istenek,
  Ti mind, ti mind! vegyétek el hatalmát,
  Törjétek össze talpját, külleit
  S az ég-oromrul a kerék-agyat
  Hömpölygessétek a poklokra le!"
POLONIUS.
 
n.630
Nagyon hosszú.
n
Jegyzet Polonius actióját úgy értem itt, hogy unalmában állát vakarja. Az a másik: „vidd (a hosszú beszédet) a borbélyhoz, szakálladdal együtt" nem látszik előttem shaksperei elmésségnek. Ford.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet Polonius actióját úgy értem itt, hogy unalmában állát vakarja. Az a másik: „vidd (a hosszú beszédet) a borbélyhoz, szakálladdal együtt" nem látszik előttem shakspearei elmésségnek. Ford.
*
Szövegforrás:
K1
 
)
HAMLET.
  Eredj borbélyhoz a szakálladdal. – Te csak foly-
  tasd, kérlek; – ennek bohózat kell, vagy trágár adoma,
  különben elalszik. – Folytasd; térj át Hecubára.
1. SZÍNÉSZ.
  „De hajh ! ki látná a bóbás királynét –"
HAMLET.
 
n.635
Bóbás királynét?
POLONIUS.
  Az jól van; bóbás királyné jól van.
1. SZÍNÉSZ.
  „Rohanni puszta lábbal fel s alá,
  Ijesztve oltó könnyel a tüzet,
  Rongy a
fején,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fején
*
Szövegforrás:
K1
 
hol másszor diadém,
 
n.640
Palástul vézna, elszűlt csípein
  Ijedt zavarban felkapott
lepel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lepel,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ki látta volna, hogy méregbe mártott
  Nyelvvel ne szidná a pártos
szerencsét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Szerencsét!
*
Szövegforrás:
K1
 
!
  Az istenek ha látták voln' magok,
 
n.645
Midőn szemébe tűnt Pyrrhus gonosz
  Játéka, férjét hogy aprítja fel:
 
A jaj-sikoltás, melybe most kitört
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
A jaj-sikoltás melybe most kitórt,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Ha földi ügy hat rájok
legkevésbbé),
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
legkevésbbé)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Könyet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Kön
n
Beszúrás
yet
*
Szövegforrás:
K1
 
facsar az ég izzó szeméből
 
n.650
S az istenekből könyörűletet."
POLONIUS.
  Ni ni! Ha el nem változott a színe, s tele nincs
  a szeme könnyel! – Hagyd el, kérlek.
HAMLET.
  Jól van; majd elmondatom veled másszor a többit.
  – Édes úr, nem lenne
szíves
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szives
*
Szövegforrás:
K1
 
a szinészeknek jó szállást
 
n.655
adatni? De hallja, jól kell aztán velök bánni; mert ők
  a kor foglalatjai és rövid krónikái; s inkább irjanak
  halála után roszat a fejfájára, mint ők roszat mond-
  janak felőle míg él.
POLONIUS.
  Érdemök szerint fogok bánni velök,
fönséges
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fenséges
*
Szövegforrás:
K1
 
úr.
HAMLET.
 
n.660
Veszetthordtát, ember, sokkal jobban kell! Bánj
  mindenkivel érdeme szerint:
melyikünk kerüli
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« s ki »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
melyik
Beszúrás
kerűli
*
Szövegforrás:
K1
 
el a
  mogyoró pálcát? Bánjon velök saját embersége és
  méltósága szerint; minél kisebb az ő érdemök, annál
  nagyobb érdem a szivessége. Hivja be őket.
POLONIUS.
 
n.665
Jerünk hát, urak.
  (POLONIUS s némely SZINÉSZEK el.)  
HAMLET.
  Utána, barátim; holnap előadásunk lesz. Hallod-e,
  öreg barátom! tudjátok a „Gonzago megöletését"?
1. SZÍN'ÉSZ.
  Tudjuk, fenséges úr.
HAMLET.
  Holnap este azt játsszuk el. Szükség esetére ugy-e
 
n.670
meg tudnál tanulni egy tiz-húsz sorból álló mondókát,
  a mit én csinálnék s
bele szúrnék
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
beleszúrnék
*
Szövegforrás:
K1
 
? nemde?
1. SZÍNÉSZ.
  Meg, fenséges úr.
HAMLET.
  Nagyon jól van. Eredj hát amaz úr után te is;
  de aztán hé, csúfot ne üzzetek ám belőle. (SZINÉSZ el.)
 
n.675
Édes jó barátim, (GUILDENSTERN és ROSENCRANTZhoz) én már
  estig elhagylak: de csak mint otthon, Helsingőrben!
ROSENCRANTZ.
  Kegyes jó uram!
  (ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN el.)  
HAMLET.
  Ugy; – hordjon
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
. – Most magam vagyok.
  Oh, mily gazember s pór rab vagyok én!
 
n.680
Nem szörnyűség az, hogy lám e szinész,
  Csak költeményben, álom-indulatban,
  Egy eszmeképhez úgy hozzátöri
  Lelkét, hogy arca elsápad belé,
  Köny űl szemében, rémület vonásin,
 
n.685
A hangja megtörik, s egész valója
  Kiséri képzetét? S mind semmiért!
  Egy Hecubáért!
  Mi néki Hecuba, s ő Hecubának,
  Hogy megsirassa? Mit nem tenne még,
 
n.690
Ha szenvedélyre volna oly oka
  Mint van nekem? Könyárba fojtaná
  A szinpadot, s irtóztató beszéddel
  Repesztené meg a nézők fülét,
  Hogy a vétkes
megőrüljön
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megőrűljön
*
Szövegforrás:
K1
 
belé,
 
n.695
Képedjen az igaz, s a közönyös
  Zavarba essék; elkábítaná
  Magát a szem s fül érzetét. De én,
  Lágy szívü, bárgyu gaz, bújkálok egyre,
  Álomszuszikként, nem lenditve semmit;
 
n.700
Még szólni sem merek, – nem, oly
királyért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« atyáért »
n
Jegyzet áthúzva; utána:
királyért
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Kinek sajátján s drága életén
  Gonosz rablás esett. Hah! gyáva volnék?
  Ki mond pimasznak? zúzza
n
Jegyzet Kiadásunk a KI. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
bé,
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
agyam?
  Tépi szakállam, s dobja a szemembe?
 
n.705
Fricskázza orrom? s mondja, hogy hazug
  A májam, a tüdőm? Ki teszi meg? Hah!
  Biz'
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
, elnyelem. Nincs
abba'
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
abba
*
Szövegforrás:
K1
 
mód,
  Hogy én galamb epéjü ne legyek,
  Vagy zsarnokság alatt elkeseredni
  Epém legyen; különben már azóta
 
n.710
A lég minden keselyűit hizlalom
  E szkláv dögével. Véres, buja gaz!
  Lelketlen, álnok, fajtalan gazember!
  Oh,
boszu
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bosszu
*
Szövegforrás:
K1
 
!
 
n.715
Ki állja? Mily szamár vagyok! Hiszen
  Szép az, valóban, és nagy hősiség,
  Hogy én, a drága meggyilkolt fia,
  Kit ég s pokol boszúra ösztönöz,
  Szavakkal hűtöm a szám, mint lotyó,
 
n.720
És szitkozódom, mint egy nőcseléd
  Vagy szobasurló.
  Phí, förtelem! fuj! – Törd magad, te agy! –
  Hallottam én, hogy nagy gonosztevőt
 
Szinházban
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Színházban
*
Szövegforrás:
K1
 
a csupán költött darab
 
n.725
Úgy meghatott lelkéig, hogy legottan
 
Önként
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
Önkint
*
Szövegforrás:
K1
 
Önkény
 [!]
[sic!]
n
Jegyzet a darab végén közölt „Igazitások"- ban javítva: Önként
*
Szövegforrás:
1. kiad.
 
feladta bűnös tetteit;
  Mert, nyelve nincs bár, a gyilkos merény
  A legcsodásabb szerven tud beszélni.
  Most, e szinészek által, az atyám
 
n.730
Megöléséhez hasonlót játszatok
  Bátyám előtt: lesem minden vonását,
  Lelkébe nyúlok az elevenig;
  S ha rezzen is: tudom hogy mit tegyek.
  A látott szellem ördög is lehet,
 
n.735
Mert az is ölthet oly tetszős hüvelyt;
  S tán gyöngeségem, mélakórom által
  – Mert ily kedélyre nagy hatalma van –
  A kárhozatba dönt. Nincs rá bizonyság
  Ennél különb; de tőr lesz e darab,
 
n.740
Hol a király, ha bűnös,
fenakad
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fennakad
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  (El.)  
 
 
MÁSODIK FELVONÁS.  
 
 
ELSŐ SZÍN.  
  Szoba Polonius
házában
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hazában.
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K1
 
.  
  POLONIUS és RAJNÁLD jőnek.  
POLONIUS.
  Add
által
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
átal
*
Szövegforrás:
K1
 
e pénzt, jó Rajnáld, neki,
  S ez
irományokat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
irományokat.
*
Szövegforrás:
K1
 
.
RAJNÁLD.
 
Meglesz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Meglessz
*
Szövegforrás:
K1
 
, uram.
POLONIUS.
  És szörnyü bölcsen téssz, Rajnáld, ha addig
  Felé se mégy,
mig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
míg
*
Szövegforrás:
K1
 
a viseletét
 
n.5
Ki nem nyomoztad.
RAJNÁLD.
  Volt is szándokom.
POLONIUS.
  Derék; derék. No lásd, öcsém, elébb is
  Tudd meg, ki van dán Párisban lakó;
  Hogyan,
ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki,
*
Szövegforrás:
K1
 
és mi módon, hol, mi körben
  Mi lábon
élnek:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
élnek;
*
Szövegforrás:
K1
 
és ha ily
kerűlő
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
kerülő,
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
,
 
n.10
Ügyes kérdések által rájövél
  Hogy ismerik fiam: mehetsz odább,
  A nélkül, hogy sajátlag kérdenéd.
  Tégy úgy, mikéntha ismernéd, de távol;
  „Apját,
családját
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« barátit »
n
Jegyzet áthúzva; a lapszélen javítva:
családját
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
" – mondjad – „ismerem,
 
n.15
Kissé magát
is":
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
is:"
*
Szövegforrás:
K1
 
– érted ezt?
RAJNÁLD.
  Igen
  Uram, nagyon jól.
POLONIUS.
  „Egykissé magát is,"
 
Mondhat'd:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Mondhatd:
*
Szövegforrás:
K1
 
„de jól
nem;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« nem: »
n
Jegyzet ceruzával javítva:
nem;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
és ha az, kire
  Én
célozok:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« célozok, »
célozok:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
nagyon szilaj legény,
  Ez s ez hibája;" – kenj aztán reá
 
n.20
Csínyt a mi tetszik
;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« : »
;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
ám, érts szót: ne olyast
  Mi böcstelenség; attul óvakodj;
  De, hé, csak olyan hetyke, vad, szokott
  Kirúgást, a mi együtt jár az ifju
  Szabad élettel.
RAJNÁLD.
  Mint a játék, uram.
POLONIUS.
 
n.25
No, vagy ivás,
vívás
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vivás
*
Szövegforrás:
K1
 
, szitok, civódás,
  Bujálkodás: – eddig bátran mehetsz.
RAJNÁLD.
  Ez
böcstelenség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
böcstelenség
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
lenne rá, uram.
POLONIUS.
  Nem a bizony; csak ízét jól megadd.
  S nehogy másféle botrányt költs reá,
 
n.30
Csak, hogy magának nem mindég ura;
  Mást nem akarnék; s oly csinján leheld
  Rá e hibákat, hogy mint a szabadság
  Szeplői, a láng-elme kitörő
  Villámi, s a szilaj vér
féktelen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
féktelen,
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
 
n.35
Rohamja
tűnjenek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tűnjenek
*
Szövegforrás:
K1
 
csupán elő,
  Mi mindennel köz.
RAJNÁLD.
  Úgyde, jó uram –
POLONIUS.
  Hogy mért csináld ezt?
RAJNÁLD.
  Igen, azt szeretném
  Megtudni.
POLONIUS.
  Hát, fiu, ez az én cselem;
  S
ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
gondolom, hogy a fortély talál.
 
n.40
Ha majd fiamra ily apró hibát kensz,
  Mint mərű kis szenny, munka közt, ragad,
  Figyelj,
  Az embered, kiből szót lesni célod,
  Ha
bármelyikben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bármelyíkben
*
Szövegforrás:
K1
 
a mondott bünök
 
n.45
Közől fiam talált léledzeni,
 
Tóditja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Tódítja
*
Szövegforrás:
K1
 
, meglásd, mint következik:
  „Jaj, édes ur" – „barátom" – vagy: „kegyed" –
  Vagy a mi cím, vagy szójárás divat
  Nép- s tájszerűleg –
RAJNÁLD.
  Jó; uram; tudom.
POLONIUS.
 
n.50
Aztán, öcsém, elkezdi, hogy – izé –
  Mit akartam mondani? – No lám,
biz' Isten,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bizisten,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Akartam én valamit mondani –
  Hol is hagyám el?
RAJNÁLD.
  Tódítja majd, a mint következik:
 
n.55
„Barátom!" „édes ur" – vagy más ilyen.
POLONIUS.
  „A mint következik," – igen,
tudom:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tudom;
*
Szövegforrás:
K1
 
  Tódítja: „ismerem azt az urat;
  Tegnap, vagy a minap, vagy ekkor, akkor,
  Ezzel meg azzal láttam; s akkor épen
 
n.60
– Jól mondja –
játszott, vagy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
játszott; vagy,
*
Szövegforrás:
K1
 
megittasult;
  Labdán kocódott; vagy tán, e s ama
  Jóféle házba láttam térni
be,"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
be,
*
Szövegforrás:
K1
 
  – Bordélyba,
persze, – s igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
persze, – „s így
*
Szövegforrás:
K1
 
tovább.
  No ládd-e most
már:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
már;
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.65
Cseled csalétke a való csukáját
  Megfogja, s így az ildom és az ész
  Mintegy csavarral, rézsut eszközökkel,
  És görbe úton lel ki egyenest:
 
Igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Így
*
Szövegforrás:
K1
 
tapogasd te is ki a fiam,
 
n.70
Tanácsaim szerint. Érted? nem érted?
RAJNÁLD.
  Igen, uram.
POLONIUS.
  Járj békével tehát.
  Isten veled.
RAJNÁLD.
  Oh, jó uram.
POLONIUS.
 
Példát magadról véve, lesd ki őt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Tartsd szemmel aztán a fiút magad.
*
Szövegforrás:
K1
 
RAJNÁLD.
 
Bizonnyal úgy fogom.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Fogom, bizonnyal.
*
Szövegforrás:
K1
 
POLONIUS.
 
n.75
S mondd, a zenét se hanyagolja el.
n
Jegyzet Félreértett sor. Az eredetiben: And let him ply his music. Jelentése: Hadd járjon csak a maga útján, vagy: Csak tegyen kedve szerint.
RAJNÁLD.
  Jól van, uram, jól.
  (El.)  
  OPHELIA .  
POLONIUS.
  Hordozzon Isten! – Nos, Ophelia, mi baj?
OPHELIA.
  Jaj, hogy
megijedék,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megijjedék,
*
Szövegforrás:
K1
 
atyám!
POLONIUS.
  Mitől, az
Istenért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
istenért
*
Szövegforrás:
K1
 
?
OPHELIA.
 
n.80
Amint szobámban varrok az elébb,
  Lord Hamlet – a mellénye tárva-nyitva,
  Csupasz fővel, szennyes harisnya
lábán,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lábán
*
Szövegforrás:
K1
 
  Az is kötetlen csüng bokáira,
  Sápadtan mint az ünge, térdvacogva,
 
n.85
S oly szánalomra méltó egy alak
  Mintha pokolból futna egyenest
  Szörnyűt beszélni – csak elémbe áll.
POLONIUS.
  Őrült, miattad?
OPHELIA.
  Nem tudom, atyám,
  De félek, az lesz.
POLONIUS.
  Mit szólt?
OPHELIA.
  Megfogá
 
n.90
Csuklón felül kezem s tartá erősen,
  Majd hátralépve kar-hosszányira
  S másik kezét így téve homloka
  Fölé, vizsgálni
kezdé arcomat,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kezdi arcomat
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mintha levenné. Igy állott soká;
 
n.95
Utóbb –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Utóbb, –
*
Szövegforrás:
K1
 
megrázva kissé a karom
  S fejét háromszor így himbálva meg –
  Olyan keservest és nagyot sohajt,
  Hogy
összeroskad
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
össze roskad
*
Szövegforrás:
K1
 
, úgy tetszett, alakja,
  S ott végzi létét. Ekkor elbocsát,
 
n.100
S vállán
keresztül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
keresztűl
*
Szövegforrás:
K1
 
fordítván fejét,
  Csak mintha szem nélkül is tudna járni;
  Mert most segélyök nélkül ki-talált
  S mindvégig rám süté világukat.
POLONIUS.
  Jer csak velem, jer: viszlek a királyhoz.
 
n.105
Valóban, ez szerelmi
önkivüllét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
önkivűllét,
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
,
  A mely erővel önvesztébe tör
  S
kétségb'esett
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kétségb
[törölt]
« e »
esett
*
Szövegforrás:
K1
 
szándékra
ösztönöz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« bujtogat »
ösztönöz
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Mint bármi szenvedély az ég alatt
  Mely ostorozza létünk. Bánom is, –
 
n.110
Illetted-é zokszóval közelebb? Mi?
OPHELIA.
  Nem én, atyám, csak, mint parancsolád,
  Elútasitám levelit, s magát
  El nem fogadtam.
POLONIUS.
  Ez
őritette
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
őrítette
*
Szövegforrás:
K1
 
meg. Bánom, bizony,
 
n.115
Hogy óvatosb, eszélyesb nem valék
  Iránta. Féltem, csak játékot űz
  S vesztedre munkál. Átkozott gyanúm!
  De,
Isten-engem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten-engem!
*
Szövegforrás:
K1
 
! oly saját hibája
  Koromnak, messze vinni a gyanút,
 
n.120
A mily közös, hogy ildom nincs elég
  Az ifju népnél. Menjünk a királyhoz:
  Hadd tudja meg; takarni több a gond,
  Mjnt a harag fölfedni e viszonyt.
  (Elmennek.)  
 
 
MÁSODIK SZÍN.  
  Szoba a kastélyban.  
  KIRÁLY, KIRÁLYNÉ,
ROSENCRANTZ,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
Rosenkrantz,
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
GUILDENSTERN és KISÉRET, jőnek.  
KIRÁLY.
  Üdv, Rosencrantz, Guildenstern, édesim!
 
n.125
Azonfölűl, hogy látni vágytalak,
  Szükség okozta gyors hivástokat,
  Rátok szorúlván. Hallátok
bizony,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bizony
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hamlet hogyan ki van cserélve; ki, –
  Mert nem hasonlít ahhoz a mi volt
 
n.130
Se a kül-ember most, se a bel-ember.
  Mi hozta így magán kivűl, egyéb
  Mint atyja elvesztése, nem birom
  Álmodni
se.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
se
[törölt]
« m »
.
*
Szövegforrás:
K1
 
Kérlek hát bennetek,
  Hogy véle nővén kis k-or óta fel,
 
n.135
S kedélyre, korra mindig társai,
  Toldjátok udvarunknál múlatástok
  Még egy kevéssel; hogy, pajtásilag
  Kéjekbe vonva, s alkalom szerint,
  Lessétek el, mi bántja titkon úgy,
 
n.140
Mit, tudva, tán megorvosolhatunk.
KIRÁLYNÉ.
  Jó ifjak, ő gyakorta emleget;
  Nincs ember, élve, kettő, a kihez
  Jobban tapadna. Hogyha tetszenék
  Irántunk ennyi jóval lennetek,
 
n.145
S nálunk időzni
egy kissé
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
egykissé
*
Szövegforrás:
K1
 
tovább
  És támogatni lelkünk óhaját:
  Oly köszönet vár múlatástokért,
  Minőt királyi hála követel.
ROSENCRANTZ.
  Fölségtek, a csekély lényünk felett
 
n.150
Uralkodó hatalma által, inkább
  Parancsol, ön magas
tetszéseként
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tetszésekint,
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Mint kérve kérjen.
GUILDENSTERN.
  És mi tesszük azt;
  Szolgálatunkat, ím, mély bókolattal
  Hajtjuk, magunkkal együtt, lábaikhoz,
 
n.155
Parancsra készen.
KIRÁLY.
  Köszönet,
Rosencrantz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Rosenkrantz
*
Szövegforrás:
K1
 
és nemes Guildenstern.
KIRÁLYNÉ.
  Köszönet, Guildenstern és nemes
Rosencrantz.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
 
Rosencrantz:
*
Szövegforrás:
K1
 
Rosenkrantz
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
  Most szóljatok be, kérlek, oly igen
  Elváltozott fiamhoz. Valaki
 
n.160
Menjen, vezesse Hamletemhez őket.
GUILDENSTERN.
  Ég adja, hogy jelenlétünk, fogásink,
  Kedvére és hasznára légyenek.
KIRÁLYNÉ.
  Úgy adja
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten.
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  (
ROSENCRANTZ
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
Rosenkrantz,
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
, GUILDENSTERN
s néhány
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
s nehány
*
Szövegforrás:
K1
 
KISÉRŐ el.)  
  POLONIUS .  
POLONIUS.
  Királyom, a követség jóra járt,
 
n.165
Norvégiából
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Norvégiábol
*
Szövegforrás:
K1
 
vígan tért haza.
KIRÁLY.
  No lám, te mindig jó
hir
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hír
*
Szövegforrás:
K1
 
atyja voltál.
POLONIUS.
  Az, ugy-e? fölség. Hidd el, Jó uram,
  Egy lelkem, egy hitem van, s mindenik:
  Az
Istené
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
istené
*
Szövegforrás:
K1
 
s kegyes királyomé:
 
n.170
De úgy hiszem (vagy hát ez agyvelő
  Nem jár oly bizton a titkok nyomán
  Mint szokta eddig), hogy kikémlelém,
  Hamlet királyfi mért őrűle meg.
KIRÁLY.
  Ha! szólj tehát;
óhajtom
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ohajtom
*
Szövegforrás:
K1
 
hallani.
POLONIUS.
 
n.175
Előbb
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Elébb
*
Szövegforrás:
K1
 
bocsásd be a követeket;
  Az én hirem legyen majd csemege.
KIRÁLY.
  Tégy oly kegyet velök, magad vezesd bé.
  (POLONIUS el.)  
  Azt mondja, édes
Gertrud
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Gertrúd,
*
Szövegforrás:
K1
 
, megtalálta
  Fiad roszkedve minden kut-fejét.
KIRÁLYNÉ.
 
n.180
Félek, hogy az nem más, mint a derék:
  Atyja halála, s gyors nászunk reá.
  POLONIUS visszajő, vele VOLTIMAND és CORNELIUS.  
KIRÁLY.
  No, majd kilessük. – Jó napot, barátim.
 
Nos
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
No s,
*
Szövegforrás:
K1
 
Voltimand, mivel bocsáta vissza
  Testvérünk, a norvég király?
VOLTIMAND.
 
n.185
Szépen köszöntet s jót kiván viszont.
  Első szavunkra félben hagyatá
  Az öccse hadszedését; mert elébb
  Azt gondolá, hogy a
polákra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Polákra
*
Szövegforrás:
K1
 
készül;
  De majd belátta, hogy
felséged
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Felséged
*
Szövegforrás:
K1
 
ellen
 
n.190
Tör voltakép: s
megboszankodva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megbosszankodva
*
Szövegforrás:
K1
 
rajt'
  – Hogy gyönge karja, kórja és kora
  Igy rászedettek – eltiltó parancsot
  Küld öccse ellen: az jön, szónak áll,
  Pirongatást kap, és elvégre is
 
n.195
Bátyjának felfogadja, hogy soha
  Fölséged ellen fegyvert nem ragad.
  Ősz bátyja erre megörülve, évpénzt,
  Háromezer tallért rendel neki,
  S megbizza, hogy most már az igy szedett
 
n.200
Hadát vezesse
menten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« nyomb »
menten
Beszúrás
n
Jegyzet a sor közepén eredetileg nyomban-t akarhatott ími A„ de meggondolta magát s a már leírt nyomb-ot áthúzta s helyette menten-t irt.
*
Szövegforrás:
K1
 
a
polákra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Polákra;
*
Szövegforrás:
K1
 
;
  Kérvén –
mikép
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
mik ép
 [!]
[sic!]
n
Jegyzet már az 1. kiad.-ban sem egészen hibátlanul nyomva.
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
itt bővebben kifejti
  Fölségedet, hogy birtokin hadát
  Engedje átvonulni
békesen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
békesen,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Oly óvatosság s rendszabály szerint,
 
n.205
Mint meg van
irva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
írva.
*
Szövegforrás:
K1
 
.
KIRÁLY.
  Tetszik ez nekünk.
  Elolvasandjuk alkalmasb időben,
  S választ irunk,
meghányva ez ügyet.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« s »
[törölt]
« meghányjuk »
meghányva
Beszúrás
ez ügyet:
*
Szövegforrás:
K1
 
  Köszönjük addig is hű fáradástok.
  De most pihenni; majd estére vígan
 
n.210
Megünnepeljük az „Isten-hozottat."
  (VOLTIMAND és CORNELIUS el.)  
POLONIUS.
  Igy hát szerencsés véget ért ez ügy.
  Uram! királyném! fejtegetni azt,
  Mi a fölség, mi a jobbágyi
tiszt,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tiszt;
*
Szövegforrás:
K1
 
  Nap mért nap, s éj az éj, idő idő:
 
n.215
Nap-,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Nap-
*
Szövegforrás:
K1
 
éj- s időpazarlás volna csak.
  Azért, rövidség lévén lelke minden
  Okos
beszédnek,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
beszédnek, –
*
Szövegforrás:
K1
 
a szóár pedig
  Csak teste rajta
és kül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
é
Beszúrás
s kül
[törölt]
« »
*
Szövegforrás:
K1
 
cifraság:
  Rövid leszek. Nemes fiad megőrült:
 
n.220
Azt mondom, őrült; mert „őrült", mi az?
  Hanemha őrült lenni s nem egyéb.
  De hagyjuk ezt.
KIRÁLYNÉ.
  Több tartalom! kevésb
  Mesterkedéssel.
POLONIUS.
  Esküszöm, királyné,
  Egyátalában nem mesterkedem.
 
n.225
Hogy őrült, az való; s való, hogy az kár;
  S kár, hogy való: bolondos egy
figúra.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
figúra;
*
Szövegforrás:
K1
 
  De hagyjuk abba, nem mesterkedem.
  Ő hát bolond, ez áll; most hátra van
  Nyomoznunk e következés okát,
 
n.230
Vagy inkább e kivetkezés okát.
  Mert e kivetkezett következés
  Okból eredt, ez áll; s ebből foly ez:
  Figyelmet kérek.
  Van nékem egy lányom; van,
mert
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« míg »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
mert
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
enyém;
 
n.235
Ki engedelmes tiszteként, ihol,
  Ezt adta nékem. Most itéljenek.
  – „A mennyeinek, lelkem bálványának,
  a szépséges Opheliának" –
  Rút szó, silány szó; „szépséges" silány
szó.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szó:
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.240
De hallga csak tovább.
Im:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ím:
*
Szövegforrás:
K1
 
  – „
gyönyörüséges
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
gyönyörűséges
*
Szövegforrás:
K1
 
fehér keblébe
im
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ím
*
Szövegforrás:
K1
 
e
  sorokat" stb.
KIRÁLYNÉ.
  S ezt Hamlet irta néki?
POLONIUS.
  Türelem,
  Felséges asszony; én igaz leszek.
 
n.245
„Kételd, a nap hogy forgandó,
  Kételd, csillagtűz ragyog;
  A
Valót
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
valót
*
Szövegforrás:
K1
 
, hogy igazmondó:
  Csak ne azt, hogy hű vagyok.
  „Oh édes Opheliám! roszul megy nekem ez a
 
n.250
verselés; nem tudom én mértékre szedni sohajimat:
  de hogy téged, oh legjobb! legjobban szeretlek, azt
  hidd el. Isten veled.
  Tied örökre, kedves drága hölgy,
mig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
míg
*
Szövegforrás:
K1
 
csak e
  gépezet az övé leend, HAMLET."
 
n.255
Ezt engedelmes lyányom megmutatta,
  Mi több – idő, hely, alkalom szerint
  A hogy történtek – esdeklésit is
  Mind bésugá nekem.
KIRÁLY.
  S hogyan fogadta
  Szerelmét a leány?
POLONIUS.
  Fölséges ur,
 
n.260
Minek tart engem?
KIRÁLY.
  Egy
becsületes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
becsűletes,
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Hű emberemnek.
POLONIUS.
  Azt óhajtom is
  Megbizonyítni. De mit vélne rólam,
  Ha, látva nőni e forró
szerelmet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szerelmet,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Mert
észre vettem,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
észrevettem,
*
Szövegforrás:
K1
 
annyit mondhatok,
 
n.265
Mielőtt leányom szólt) mit vélne rólam,
  Vagy ő felsége itten a
királyné,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
királyné
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ha tárca lettem
volna, vagy fiók;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« voln', asztalfiók; »
n
Jegyzet toldással, illetve áthúzással, részben a sor fölött a véglegesre javítva.
volna, vagy fiók;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Vagy azt mondom: „szivem! ne láss, ne
hallj
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« szólj »
n
Jegyzet az írásjelek kivételével áthúzva; fölé:
hallj
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
;"
  Vagy bámészkodva nézem e
szerelmet:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szerelmet;
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.270
Mit vélne rólam úgy fölségetek?
  Nem én! dologhoz láttam egyenest,
  S az ifju hölgyet így fogám elő:
  „Hamlet, királyfi: csillagod fölött jár,
  Ez nem szabad;" és meghagyám neki,
 
n.275
Látogatásit ne fogadja el,
  Se hirnökét, se semmi zálogát.
  És jó tanácsom nála megfogant;
  Hamlet pedig – rövid szóval kimondva –
  Elébb komor
lőn
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« lőn »
n
Jegyzet ceruzával javítva:
lön
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
, éte elveszett,
 
n.280
Majd álma is; majd
bágyadás fogá
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« bádjadtság vevé »
bádjadás fogá
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
el,
  Majd bamba hóbort, s fokról fokra
így
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
igy
*
Szövegforrás:
K1
 
  Az őrülése, melyben most dühöng
  És mi siratjuk.
KIRÁLY.
  Mit gondolsz, ez a baj?
KIRÁLYNÉ.
  Az meglehet, nagyon valószinű.
POLONIUS.
 
n.285
Szeretném tudni, volt-e oly idő,
  Hogy én azt mondtam: „igy van;
felelek"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
felelek" –
*
Szövegforrás:
K1
 
  S máskép ütött ki?
KIRÁLY.
  Nem, tudtomra nem.
POLONIUS.
  Vágják el ettül ezt,
n
Jegyzet Valószinű, hogy fejét és nyakát érti. Delius magyarázata erőltetett.
) ha ez nem így van.
  Ha engem a körülmény útasít,
 
n.290
Én megtalálom a rejtett valót,
  Habár a föld központja rejtené.
KIRÁLY.
  Hogyan tehetnénk egy kisérletet?
POLONIUS.
  Tudjuk, el-eljár itt a folyosón
  Négy órahosszat is.
KIRÁLYNÉ.
  Való, szokása.
POLONIUS.
 
n.295
Ilyenkor egyszer a leányom én
  Hozzá eresztem, s a kárpit megöl
 
Bátran kilessük a találkozást.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Hárman »
[szerkesztői feloldás]
(?)
[törölt]
« kilessük a találkozást: »
n
Jegyzet ceruzával áthúzva; külön, beragasztott kis papirszeleten javítva:
Bátran kilessük a találkozást.
[törölt]
« " »
Beszúrás
n
Jegyzet Az idézőjel ceruzával áthúzva.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ha nem szerelmes, ha nem a miatt
  Veszté
eszét: ne állam-férfiú
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« eszét, nem állam férfiú »
eszét: ne állam férfiú
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.300
Legyek, hanem pór és hajtsak lovat.
KIRÁLY.
  Jó,
megkisértjük
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megkísértjük
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  HAMLET olvasva jő.  
KIRÁLYNÉ.
  Szegény amott jő s olvas komoran.
POLONIUS.
  El hát! könyörgök, mind a ketten el.
  Legitt hozzáfogok; – oh, kérem, el!
 
A KIRÁLY,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
KIRÁLY
*
Szövegforrás:
K1
 
KIRÁLYNÉ és a KISÉRET távoznak.)  
 
n.305
Hogy van az én fönséges
uram,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
uram
*
Szövegforrás:
K1
 
Hamlet?
HAMLET.
  Jól, hál'
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
.
POLONIUS.
  Ismer fönséged engem?
HAMLET.
  Derekasan: maga halkufár.
POLONIUS.
  Nem én, uram.
HAMLET.
 
n.310
No pedig
szeretném,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szeretném
*
Szövegforrás:
K1
 
ha efféle becsületes ember
  volna.
POLONIUS.
 
Becsületes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Becsűletes,
*
Szövegforrás:
K1
 
, uram?
HAMLET.
  Az hát, uram;
becsületes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
becsűletes
*
Szövegforrás:
K1
 
lenni,
a hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ahogy
*
Szövegforrás:
K1
 
most jár a
  világ,
annyi,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
annyi
*
Szövegforrás:
K1
 
mint egynek kétezerből lenni kiszemelve.
POLONIUS.
  Nagyon is igaz, fönséges úr.
HAMLET.
  Mert ha a nap kukacot költ ki a döglött kutyá
  ban, mivel az oly kedves csókolni való dög – Van
  leánya?
POLONIUS.
 
Igenis
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Igen is
*
Szövegforrás:
K1
 
van, uram.
HAMLET.
 
n.320
Ne engedje napon járni;
a fogékonyság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fogékonyság
*
Szövegforrás:
K1
 
nagy áldás;
  de nehogy a leánya fogékony találjon lenni. Barátom,
  vigyázz.
POLONIUS.
  Hogy értsem ezt? (Félre)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Mit érthet ez alatt? »
*
Szövegforrás:
K1
 
Mindig a leányomra
  céloz: – de hiszen meg sem ismert először; halku-
 
n.325
fárnak mondott. Oda van, nagyon oda van már: hanem,
  igazán, magam is sok kínt állottam ki fiatal koromban
  a szerelem miatt; majd igy jártam én is. – Mi az a
  mit olvas, fönséges
úr?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úr!
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
  Szó, szó, szó.
POLONIUS.
 
n.330
De a veleje?
HAMLET.
  Kinek a veleje?
POLONIUS.
 
No,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
No
*
Szövegforrás:
K1
 
annak a mit
olvas fönséged.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
olvas
[törölt]
« , uram »
fönséged
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
  Rágalom, uram; mert ni mit mond itt a csúfolódó
  gaz kópé: hogy öreg embernek ősz a szakálla, ráncos az
 
n.335
orcája; szeméből sürű
gyanta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
gyanta
[törölt]
« és enyő »
*
Szövegforrás:
K1
 
szivárog és szilvafa-enyő;
  a mellett bőséges észfogyatéka és erősen gyenge ágyéka
  van; mely dolgokat, uram, bár magam is rettentően
  és roppantul meghiszek, mégis ugy tartom nem
 
becsület
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
becsűlet
*
Szövegforrás:
K1
 
így papirra tenni; mert lám maga is, uram,
 
n.340
akkor lenne olyan öreg mint én, ha visszafelé haladhatna,
  rák módra.
POLONIUS.
  Őrült beszéd, őrült beszéd: de van
benne
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
3. kiad
 
benne.
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
rendszer.
  Nem sétálna
odább
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« odébb »
n
Jegyzet áthúzva; utána:
odább
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
a légvonatból, fönséges úr?
HAMLET.
  A sírba?
POLONIUS.
 
n.345
No már az csakugyan
kivül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kivűl
*
Szövegforrás:
K1
 
esik a légvonaton.
  – Mily talpraesettek a feleletei néha! Csudálatos, hogy
  gyakran az őrültség eltalálja, mit az értelem s józanész
  nem bima oly szerencsésen megoldani.
Megyek,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Megyek
*
Szövegforrás:
K1
 
itt
  hagyom, s tüstént módot keresek benne, hogy talál-
 
n.350
kozzék leányommal. –
Fönséges
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Fölséges
*
Szövegforrás:
K1
 
úr, én legalázatosabb
  búcsút veszek fönségedtől.
HAMLET.
  Semmit se vehet tőlem, uram, a mitől oly örömest
  megválnék; kivéve az életem, az életem, az életem.
POLONIUS.
  Isten maradjon fönségeddel.
HAMLET.
 
n.355
Unalmas vén bolondjai!
  ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN jőnek.  
POLONIUS.
  Hamlet királyfit
keresik? –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
keresik –
*
Szövegforrás:
K1
 
itt van.
ROSENCRANTZ.
  (Poloniushoz.) Áldja
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
, uram.
  (POLONIUS el.)  
GUILDENSTERN.
  Fönséges úr!
ROSENCRANTZ.
  Kegyes jó uram!
HAMLET.
 
n.360
Szerelmes drága barátim! Hogy vagy, Guilden-
  stern? Áh, Rosencrantz! Hogy vagytok, pajtás?
ROSENCRANTZ.
  Mint földanyánknak sok más köz fia.
GUILDENSTERN.
  És boldogok, hogy nem túl-boldogok;
  Szerencse sipkáján bojt nem vagyunk.
HAMLET.
 
n.365
Se talpak a cipőin?
ROSENCRANTZ.
  Az se,
fönség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Fönség
*
Szövegforrás:
K1
 
.
HAMLET.
  Úgy hát valahol az öle körül tanyáztak, azaz
  kegyei kellő közepén?
GUILDENSTERN.
  Bizony, csak úgy evickelünk mi.
HAMLET.
  A szerencse titkos részein? O, igaz; hiszen rima.
 
n.370
Mi
ujság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
újság?
*
Szövegforrás:
K1
 
?
ROSENCRANTZ.
  Semmi, uram; csak hogy a világ
becsületessé
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
becsűletessé
*
Szövegforrás:
K1
 
vált.
HAMLET.
  Úgy hát közel az
itélet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ítéletét
*
Szövegforrás:
K1
 
napja; de ujságod nem
  való. No, hadd
kérdjelek ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« kérdek tőletek »
kérdjelek ki
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
apróra: mit vétettetek, jó
  barátim, a sorsnak, hogy ide küld benneteket, bör-
 
n.375
tönbe?
GUILDENSTERN.
  Börtönbe, fenséges úr?
HAMLET.
  Dánia börtön.
ROSENCRANTZ.
  Úgy az egész világ is az.
HAMLET.
  De még milyen! mennyi rekesz, őrhely és dutyi
 
n.380
van benne! s Dánia egyik a legcudarabb.
ROSENCRANTZ.
  Mi nem úgy gondolkozunk, fönség.
HAMLET.
  Nektek hát nem az; mert nincs a világon se jó se
  rosz; gondolkozás teszi azzá. Nekem börtön.
ROSENCRANTZ.
  Ugy fenséged nagyravágyása teszi azzá; szűk a
 
n.385
szellemének.
HAMLET.
  Oh boldog
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten !
*
Szövegforrás:
K1
 
! Egy csigahéjban
ellaknám
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
el-laknám
*
Szövegforrás:
K1
 
s vég-
 
telen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
etlen
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
birodalom királyának vélném magamat, csak ne
  volnának rosz álmaim.
GUILDENSTERN.
  Ez álmok épen a nagyravágyás: mert a nagyra-
 
n.390
vágyónak egész lénye csupán egy álom árnyéka.
HAMLET.
  Hisz az álom maga is puszta árnyék.
ROSENCRANTZ.
  Úgy van, de én a nagyravágyást oly könnyű, oly
  légies természetűnek tartom, hogy még az árnyéknak
  is árnyéka.
HAMLET.
 
n.395
E szerint a
koldus, test; ellenben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
koldus test;
[törölt]
« hanem »
n
Jegyzet áthúzva, fölé:
ellenben
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
a fejedelmek,
  a mi ágaskodó hőseink, csupán a koldus árnyékai. –
  De nem mennénk az udvarhoz? mert,
engem ugyse
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« uccsegen »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
engem ucsse
Beszúrás
,
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  nem tudok okoskodni.
ROSENCRANTZ.
  Fenséged szolgálatára leszünk.
HAMLET.
 
n.400
Világért se! Hogy elegyítnélek
többi cselédim
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« a »
többi
[törölt]
« szolgáim »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
cselédim
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
közé?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
közé;
*
Szövegforrás:
K1
 
mert, megvallva becsülettel az igazat, rettentő
  gaz nép ügyel rám. De, hogy a barátság tört utján
  maradjunk, mi hoz titeket Helsingőrbe?
ROSENCRANTZ.
  Hogy fenségedet meglátogassuk; egyéb ok semmi.
HAMLET.
 
n.405
A mily koldus vagyok, még köszönet is szükön
  telik tőlem; de azért köszönöm, noha, édes barátim, az
  én köszönetem nem ér egy poltrát. De hát nem hivat-
  tak ide? Magatok jó
szántából
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szántábol
*
Szövegforrás:
K1
 
jöttetek?
Önkényti
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Önkénti
*
Szövegforrás:
K1
 
  látogatás ez? Na na, bánjatok velem emberségesen;
 
n.410
igen igen, na; mondjátok.
GUILDENSTERN.
  Mit mondjunk, uram?
HAMLET.
  Ej no, akármit. Csak egyenesen. Hivattak; szemetekből
  látszik a vallomás, melyet tartózkodástok nem
  bir elleplezni: én tudom, a jó király s királyné hiva-
 
n.415
tott ide.
ROSENCRANTZ.
 
Mi célból
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Mi
[törölt]
« nek hivattak volna »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
célból
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
, uram?
HAMLET.
 
Azt tőletek kell megtudnom. Azért kényszeritlek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Hogy tanítsatok engem. »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
Azt tőletek kell megtudnom.
Beszúrás
Azért kényszerítlek
*
Szövegforrás:
K1
 
  pajtásságunk jogaira, ifjukorunk öszhangzó kedvtelésire,
  mindenkor híven őrzött barátságunkra s mind a mi
 
n.420
ezeknél drágábbat egy nálam jobb szónok felhordhatna:
  legyetek
őszinte
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
öszinte
*
Szövegforrás:
K1
 
, egyenes
irántam
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
írántam
*
Szövegforrás:
K1
 
: hivattak vagy nem?
ROSENCRANTZ
  Mit mondasz te?
HAMLET.
  Ahá, rajtatok a fél szemem. – Ha szerettek, csak
  ki vele!
GUILDENSTERN.
 
n.425
Uram,
hivattak
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hívattak
*
Szövegforrás:
K1
 
.
HAMLET.
  Megmondom én, miért; igy az én
hozzávetésem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« kitalálásom »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
hozzávetésem
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  elejét veszi a ti vallomástoknak, és titoktartástok a
  király s királyné iránt egy
pehely szálát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
pehelyszálát
*
Szövegforrás:
K1
 
sem vedli.
  Én egy idő óta (bár nem tudom miért) elvesztettem
 
n.430
minden
kedvemet s felhagytam
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kedvemet; felhagytam
*
Szövegforrás:
K1
 
minden szokott gyakor-
  latimmal; és, igazán, oly nehéz hangulatba estem, hogy
  ez a gyönyörü alkotmány, a föld, nekem csak egy kopár
  hegyfok; ez a dicső mennyezet, a lég, ez a felettem
  függő kiterjedt
erősség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
erőség
*
Szövegforrás:
K1
 
, ez arany tüzekkel kirakott fel-
 
n.435
séges boltozat, no lássátok, mindez előttem nem egyéb,
  mint undok és
dögletes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
dögleletes
*
Szövegforrás:
K1
 
párák összeverődése. S mily
  remekmű az ember! Mily nemes az értelme! Mily határ
  talanok tehetségei! Alakja, mozdulata mily kifejező és
  bámulatos! Működésre mily hasonló angyalhoz! belá-
 
n.440
tásra mily hasonló egy istenséghez! a világ ékessége!
  az élő állatok mintaképe ! És mégis, mi nekem ez a
  csipetnyi por? Én nem gyönyörködöm az emberben,
  nem – az asszonyban se,
hijába
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hiába
*
Szövegforrás:
K1
 
mosolygasz.
ROSENCRANTZ.
  Eszembe sem jutott,
fenséges
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fe
[törölt]
« l »
n
Beszúrás
séges
*
Szövegforrás:
K1
 
úr.
HAMLET.
 
n.445
Minek nevettél hát, mikor azt mondtam, hogy
  nem gyönyörködöm az emberben?
ROSENCRANTZ.
  Elgondolám,
fenséges
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fe
[törölt]
« l »
n
Beszúrás
séges
*
Szövegforrás:
K1
 
úr, hogy, ha nem gyönyör-
  ködik az emberben, mily vékony pártolás vár fönsé-
  gednél a szinészekre; találkoztunk velök az úton, s ide
 
n.450
igyekeznek, felajánlani szolgálatukat.
HAMLET.
  No, a melyik a királyt játssza, szivesen fogadom:
  ő felségének kész adófizetője leszek; a kalandor lovag
  hadd forgassa kardját és paizsát; a szerelmes nem fog
  ingyen sohajtozni; a
víg-személy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
víg-személy
*
Szövegforrás:
K1
 
lejátszhatja szerepét
 
n.455
békével; a bohóc hadd nevettesse meg azt is, kinek
  tüdeje viszket a száradástól; s a nőszemély mondja ki
  bátran a mi lelkén fekszik, habár a jámbus megsántul
  is belé. Miféle színészek?
ROSENCRANTZ.
  Épen azok, kiknek játékában
fenséged
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Fenséged
*
Szövegforrás:
K1
 
annyira
 
n.460
szokott gyönyörködni: a városi
tragédiajátszók
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tragéia-játszók
*
Szövegforrás:
K1
 
.
HAMLET.
  Hogy esik tehát, hogy vándorolnak? Állandó tele-
  pök jobb volt, mind dicsőségre, mind haszonra.
ROSENCRANTZ.
  Azt hiszem, a minapi
ujitás
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
újítás
*
Szövegforrás:
K1
 
okozta elzüllésöket.
HAMLET.
  Becsülik még őket úgy, mint mikor én a városban
 
n.465
laktam? Van annyi közönségök?
ROSENCRANTZ.
  Dehogy van!
HAMLET.
  Mi lehet az oka? Rozsdásodnak ?
ROSENCRANTZ.
  Nem, iparkodásuk a szokott lépésben halad; de
  van ott, uram, egy kotló-alja gyermek, apró torongy,
 
n.470
kik túlsikoltják a szavalást, a miért rettenetesen meg-
  tapsolják őket. Ezek vannak most divatban, s a közön-
  séges színházakat (mert
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
nevezik már) úgy lecsepűlik,
  hogy sokan, kardviselő férfiak, félve a lúdtolltól, alig
  mernek oda járni.
HAMLET.
 
n.475
Ugyan! s gyermekek? ki tartja őket? ki fizeti
  számláikat? Nem akarják tovább
üzni mesterségöket,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
űzni mesterségöket
*
Szövegforrás:
K1
 
  csak míg énekelni tudnak? Nem mondják-e majd, ha
  közönséges szinésszé nőnek (a mi pedig
valószinü,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
valószinű
*
Szövegforrás:
K1
 
  hacsak jobb módjok nincs), hogy iróik kárt tettek
nekik.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nekik
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.480
midőn saját örökségök ellen kiabáltatták?
ROSENCRANTZ.
  Volt is bizony sok hű-hó
mindakét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mind a két
*
Szövegforrás:
K1
 
részen; a nemzet
  pedig nem vétkelli egymásra uszítani őket; volt oly
 
idő,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
idő
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy pénzt sem adtak a darabért, hacsak költő és
  szinész üstökre nem ment benne az ellenféllel.
HAMLET.
 
n.485
Lehetséges?
GUILDENSTERN.
  O, de mennyi fejtörésbe
került
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kerűlt
*
Szövegforrás:
K1
 
ez!
HAMLET.
  S a gyennekhad lett a birósabb?
ROSENCRANTZ.
  Az lett, fönséges úr; elbirnák azok Herculest is,
  földgolyóstul.
n
Jegyzet Célzás a londoni Globe szinházra, melyen a földgolyót vállain emelő Hercules (Atlas) szobra díszlett.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet Célzás a londoni Globe szinházra, melyen a földgolyót vállain emelő Hercules (Atlas) szobra díszlett.
*
Szövegforrás:
K1
 
)
HAMLET.
 
n.490
Nem csuda; mert
ihol,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ihol
*
Szövegforrás:
K1
 
a nagybátyám Dánia királya;
  s most az, ki száját vonogatta rá atyám éltében, húsz,
  negyven, ötven, száz aranyat megád egy-egy arcképéért
  kicsiben.
Szentugyse
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Szentuccse
*
Szövegforrás:
K1
 
! van ebben valami több mint
  természetes, csak rá birna jőni a philosophia.
  (Kívül harsonaszó.)  
GUILDENSTERN.
 
n.495
Itt vannak a
szinészek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
színészek
*
Szövegforrás:
K1
 
.
HAMLET.
  Urak, üdvözlöm Helsingőrben. Fogjunk kezet.
  Hamar hát; az üdvözlésnek e járuléka divat és szer-
  tartás: hadd teljesítsem ez udvariasságot, nehogykieresz-
  kedésem a
szinészekkel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
színészekkel
*
Szövegforrás:
K1
 
(a mi pedig kivülről szépen fog
  mutatni, mondhatom) inkább hasonlítson társalgáshoz,
 
n.500
mint a veletek való. Üdvözöllek hát: de az én nagy-
  bátya-apám és nagynéne-anyám csalatkoznak.
GUILDENSTERN
  Miben, kegyelmes úr?
HAMLET.
  É:n csak fölszéllel vagyok bolond; de ha délről fú,
 
n.505
én is megismerem a solymot a gémtől.
  POLONIUS .  
POLONIUS.
  Minden jót, uraim!
HAMLET.
  (Lassan.) Halld csak, Guildenstern; – meg te is;
  – így, mindenik fülemre egy hallgatódzó: – az a
  nagy baba, kit amott láttok, nem nőtt ám még ki a
 
n.510
pólyából.
ROSENCRANTZ.
  Talán másodszor is belénőtt; mert, úgy mondják,
  öreg ember második gyermek.
HAMI,ET.
  Megjósolom, azért jő, hogy a szinészekről újságoljon;
  csak várjatok. –
(Fen.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Fenn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
Igaza van, uram; hétfőn reggel;
 
n.515
akkor volt, csakugyan.
POLONIUS.
  Fönséges
úr
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ur
*
Szövegforrás:
K1
 
, újságot mondok.
HAMLET.
  De uram, én mondok újságot önnek.
  „Hozy Roscius volt Rómában szinész" –
POLONIUS.
  Színészek jöttek, fenséges úr.
HAMLET.
 
n.520
Terefere !
POLONIUS.
 
Becsületemre
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Becsűletemre,,
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
  „Minden szinész szamáron
járt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
járt,
*
Szövegforrás:
K1
 
" –
POLONIUS.
  A legjobb játékosok a világon: mindegy
nekik:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nekik
*
Szövegforrás:
K1
 
  tragédia, komédia, történeti, pásztori, víg-pásztori, histo-
 
n.525
rico-pásztori, tragico-historiai, tragico-comico-historico-
  pásztori mű; helyegység vagy korlátlan színváltozás.
  Seneca nem elég nehéz, Plautus nem elég könnyü nekik.
  Szereptudásra, vagy
rögtönzésre
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
rögtönzésre,
*
Szövegforrás:
K1
 
páratlanok.
HAMLET.
  „Oh Jefthe, Izraël birája" – minő kincsed vala
 
n.530
neked!
POLONIUS.
  Miféle kincse volt, fenséges úr?
HAMLET.
 
Hát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hát,
*
Szövegforrás:
K1
 
  „Egy szép leánya, több se
volt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
volt,
*
Szövegforrás:
K1
 
  És azt szerette rendkivül."
POLONIUS.
 
n.535
Mindig a leányomra!
HAMI,ET.
  Igaz-e, vén Jeftha?
POLONIUS.
  Ha engem nevez Jefthának fenséged, nekem van
  egy
leányom,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
leányom
*
Szövegforrás:
K1
 
igaz, szeretem is rendkivűl.
HAMLET.
  No nem a következik.
POLONIUS.
 
n.540
Mi következik hát, uram?
HAMLET.
 
Nos
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Nos,
*
Szövegforrás:
K1
 
  „Isten a mint, sors szerint –"
  aztán, tudja:
  „És úgy leve, mint eleve" –
 
n.545
a
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
A
*
Szövegforrás:
K1
 
kegyes ének első szakasza megmondja a többit: mert,
  lássa, itt jőnek az én időtöltéseim.
  Négy vagy öt SZINÉSZ .  
  Hozta Isten, színész uramék; üdvözlöm mindnyá-
  jokat. – Örvendek, hogy egészségben látlak. – Isten
  hozta, édes barátim. – Édes öregem,
beh
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Beh
*
Szövegforrás:
K1
 
megrojtosodott
  a képed, mióta nem láttalak: tán csak nem velem
 
n.550
birkózni hozod azt a barkót Dániába? – Nini! az én
 
kiasszony szeretőm!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki
[törölt]
« s »
asszony
[törölt]
« om és »
szeretőm!
*
Szövegforrás:
K1
 
Asszonyunkra mondom! asszony-
  ságod közelebb van az éghez, mint mikor utoljára
  láttam, egy egész cipősarknyival. Kérje az
Istent
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
istent
*
Szövegforrás:
K1
 
,
 
n.555
hogy hangja, mint forgalomból kiment arany, meg ne
  repedjen a karikán belül. Uraim, üdvözlöm mindnyá-
  jokat. Tegyünk úgy, mint francia solymász: a mint
  megpillantjuk, eresszük rá: most mindjárt szavaljnnk
  egyet. Nosza, egy kis ízelítőt ügyességtekből: egy
 
n.560
indulatos szavalást! Halljuk!
1. SZíNÉSZ.
  Mit szavaljunk, fenséges úr?
HAMLET.
  Hallottam
én valaha tőled
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
én
valaha
Beszúrás
tőled
*
Szövegforrás:
K1
 
egyet, – hanem azt
  sohase adták elő: vagy ha
elő,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
elő;
*
Szövegforrás:
K1
 
nem többször egyszernél,
  mert a darab, emlékszem, sehogy sem tetszett a tömeg-
 
n.565
nek; a nagy közönségnek
kaviár
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
caviar
*
Szövegforrás:
K1
 
volt az; de azért
  (véleményem s azoké szerint, kiknek itélete ily tár-
  gyakban messzebb hallatszott az
enyimnél
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
enyimnél,
*
Szövegforrás:
K1
 
) derék egy
  darab volt; jól osztva be színre s ép annyi szerény-
  séggel mint
müvészettel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
művészettel
*
Szövegforrás:
K1
 
víve ki. Jut eszembe, valaki
 
n.570
azt mondta rá, hogy nincs fűszer az egyes
sorokban,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
sorokban
*
Szövegforrás:
K1
 
  a mi megadná az ízét, se semmi olyas a nyelvben, mi
  a szerző ékesgetési szándékára mutatna: de
becsületes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
becsűletes
*
Szövegforrás:
K1
 
  modornak nevezte azt, mely ép oly
egészséges,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
egészséges
*
Szövegforrás:
K1
 
mint
  kedves, százszorta inkább szép mint finom. Egy helyet
 
n.575
szerettem különösen benne: Aeneas mondja Didónak;
  abból is kivált azt, mikor Priam megölését beszéli el.
  Ha emlékszel rá elevenen, kezdd annál a sornál, hogy
  – hadd lám, hadd lám csak –
  „A durva Pyrrhus, mint hyrcáni vad" –
 
n.580
nem úgy van; Pyrrhuson kezdődik, tudom.
  „A durva
Pyrrhus
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Pyrrhus,
*
Szövegforrás:
K1
 
– ő, kin fekete
  Harcmez, sötét mint célja,
volt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
volt,
*
Szövegforrás:
K1
 
– hasonló
  Az éjhez, melyet a
végzetszerü
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
végzetszerú
*
Szövegforrás:
K1
 
  Lóban görnyedve
tölte
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tölte,
*
Szövegforrás:
K1
 
– most a rém-
 
n.585
Sötét cimerszint ádázabbra fente.
  Tetőtül talpig most merő piros,
  Csíkozva iszonyún atyák, anyák,
  Fiak, leányok vérivel. A vér
  Rásűl s tapad az utcák pörzs-hevétől,
 
n.590
A mely kegyetlen s átkozott világgal
  Az aljason legyilkoltakra süt.
  Lángtól, haragtól felpörkölve így,
  S a ráaludt vértől így bévakoltan,
  Kárbunkulus szemmel, az ördögi
 
n.595
Pyrrhus vigyázza Priam
déd-apát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
déd-apát;
*
Szövegforrás:
K1
 
–"
 
Most
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
most
*
Szövegforrás:
K1
 
folytasd te.
POLONIUS.
  Engem ugyse, fönséges úr, jó szavalás; jó hang-
  sullyal és kellő mérséklettel.
1. SZÍNÉSZ.
  „S ím
rá talál
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
rátalál,
*
Szövegforrás:
K1
 
, a mint üres csapást
 
n.600
Mér a
görög
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
görög
[törölt]
« re »
*
Szövegforrás:
K1
 
felé; jó régi kardja
  Elpártol és dacot hány a parancsnak:
  Hová hull, ott marad. Ily nem-egyenlőn,
  Pyrrhus Priamra tör: sujt mérgesen,
  De már süvöltő kardjának szelére
 
n.605
Ledűl a gyenge ősz. Akkor, miként-
  Ha érzené holt Ilium e csapást,
  Lángzó tetővel talpához borul,
  S egy szörnyü roppanás rabbá teszi
  Pyrrhus fülét: mert íme kardja, mely
 
n.610
Tisztes Priamnak épen száll vala
  Tejszin fejére, a légben akadt,
  És Pyrrhus áll, mint zsarnok-kép a vásznon,
  S mintegy közönbös,
cél
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
cél
n
Jegyzet a Kl.-ben javított szó; eredetileg a szándék-ot akarhatta ide írni
A.
Arany János
, de abból csak szán-t irt le s rögtön át is javította.
*
Szövegforrás:
K1
 
, szándék iránt,
  Veszteg marad.
 
n.615
De mint gyakorta vész előtt az ég
  Elcsöndesűl, a felhő meg se mozzan,
  Némák a
zord
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vad
*
Szövegforrás:
K1
 
szelek s alant e gömb,
  Mint a halál; egyszerre vad dörej
  Hasít eget: úgy Pyrrhust, e szünetre,
 
n.620
Felkölt boszúja tettre fölveri.
  S nem húllt soha csekélyebb irgalommal
  Márs fegyverére, mit öröknek edz,
  Cyclopsi
pőröly
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
pöröly,
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
, mit Pyrrhus vasa
  Lezúg Priamra most. –
 
n.625
Piha, ringyó Szerencse! Istenek,
  Ti mind, ti mind! vegyétek el hatalmát,
  Törjétek össze talpját, külleit
  S az ég-oromrul a kerék-agyat
  Hömpölygessétek a poklokra le!"
POLONIUS.
 
n.630
Nagyon hosszú.
n
Jegyzet Polonius actióját úgy értem itt, hogy unalmában állát vakarja. Az a másik: „vidd (a hosszú beszédet) a borbélyhoz, szakálladdal együtt" nem látszik előttem shaksperei elmésségnek. Ford.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet Polonius actióját úgy értem itt, hogy unalmában állát vakarja. Az a másik: „vidd (a hosszú beszédet) a borbélyhoz, szakálladdal együtt" nem látszik előttem shakspearei elmésségnek. Ford.
*
Szövegforrás:
K1
 
)
HAMLET.
  Eredj borbélyhoz a szakálladdal. – Te csak foly-
  tasd, kérlek; – ennek bohózat kell, vagy trágár adoma,
  különben elalszik. – Folytasd; térj át Hecubára.
1. SZÍNÉSZ.
  „De hajh ! ki látná a bóbás királynét –"
HAMLET.
 
n.635
Bóbás királynét?
POLONIUS.
  Az jól van; bóbás királyné jól van.
1. SZÍNÉSZ.
  „Rohanni puszta lábbal fel s alá,
  Ijesztve oltó könnyel a tüzet,
  Rongy a
fején,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fején
*
Szövegforrás:
K1
 
hol másszor diadém,
 
n.640
Palástul vézna, elszűlt csípein
  Ijedt zavarban felkapott
lepel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lepel,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ki látta volna, hogy méregbe mártott
  Nyelvvel ne szidná a pártos
szerencsét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Szerencsét!
*
Szövegforrás:
K1
 
!
  Az istenek ha látták voln' magok,
 
n.645
Midőn szemébe tűnt Pyrrhus gonosz
  Játéka, férjét hogy aprítja fel:
 
A jaj-sikoltás, melybe most kitört
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
A jaj-sikoltás melybe most kitórt,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Ha földi ügy hat rájok
legkevésbbé),
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
legkevésbbé)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Könyet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Kön
n
Beszúrás
yet
*
Szövegforrás:
K1
 
facsar az ég izzó szeméből
 
n.650
S az istenekből könyörűletet."
POLONIUS.
  Ni ni! Ha el nem változott a színe, s tele nincs
  a szeme könnyel! – Hagyd el, kérlek.
HAMLET.
  Jól van; majd elmondatom veled másszor a többit.
  – Édes úr, nem lenne
szíves
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szives
*
Szövegforrás:
K1
 
a szinészeknek jó szállást
 
n.655
adatni? De hallja, jól kell aztán velök bánni; mert ők
  a kor foglalatjai és rövid krónikái; s inkább irjanak
  halála után roszat a fejfájára, mint ők roszat mond-
  janak felőle míg él.
POLONIUS.
  Érdemök szerint fogok bánni velök,
fönséges
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fenséges
*
Szövegforrás:
K1
 
úr.
HAMLET.
 
n.660
Veszetthordtát, ember, sokkal jobban kell! Bánj
  mindenkivel érdeme szerint:
melyikünk kerüli
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« s ki »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
melyik
Beszúrás
kerűli
*
Szövegforrás:
K1
 
el a
  mogyoró pálcát? Bánjon velök saját embersége és
  méltósága szerint; minél kisebb az ő érdemök, annál
  nagyobb érdem a szivessége. Hivja be őket.
POLONIUS.
 
n.665
Jerünk hát, urak.
  (POLONIUS s némely SZINÉSZEK el.)  
HAMLET.
  Utána, barátim; holnap előadásunk lesz. Hallod-e,
  öreg barátom! tudjátok a „Gonzago megöletését"?
1. SZÍN'ÉSZ.
  Tudjuk, fenséges úr.
HAMLET.
  Holnap este azt játsszuk el. Szükség esetére ugy-e
 
n.670
meg tudnál tanulni egy tiz-húsz sorból álló mondókát,
  a mit én csinálnék s
bele szúrnék
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
beleszúrnék
*
Szövegforrás:
K1
 
? nemde?
1. SZÍNÉSZ.
  Meg, fenséges úr.
HAMLET.
  Nagyon jól van. Eredj hát amaz úr után te is;
  de aztán hé, csúfot ne üzzetek ám belőle. (SZINÉSZ el.)
 
n.675
Édes jó barátim, (GUILDENSTERN és ROSENCRANTZhoz) én már
  estig elhagylak: de csak mint otthon, Helsingőrben!
ROSENCRANTZ.
  Kegyes jó uram!
  (ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN el.)  
HAMLET.
  Ugy; – hordjon
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
. – Most magam vagyok.
  Oh, mily gazember s pór rab vagyok én!
 
n.680
Nem szörnyűség az, hogy lám e szinész,
  Csak költeményben, álom-indulatban,
  Egy eszmeképhez úgy hozzátöri
  Lelkét, hogy arca elsápad belé,
  Köny űl szemében, rémület vonásin,
 
n.685
A hangja megtörik, s egész valója
  Kiséri képzetét? S mind semmiért!
  Egy Hecubáért!
  Mi néki Hecuba, s ő Hecubának,
  Hogy megsirassa? Mit nem tenne még,
 
n.690
Ha szenvedélyre volna oly oka
  Mint van nekem? Könyárba fojtaná
  A szinpadot, s irtóztató beszéddel
  Repesztené meg a nézők fülét,
  Hogy a vétkes
megőrüljön
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megőrűljön
*
Szövegforrás:
K1
 
belé,
 
n.695
Képedjen az igaz, s a közönyös
  Zavarba essék; elkábítaná
  Magát a szem s fül érzetét. De én,
  Lágy szívü, bárgyu gaz, bújkálok egyre,
  Álomszuszikként, nem lenditve semmit;
 
n.700
Még szólni sem merek, – nem, oly
királyért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« atyáért »
n
Jegyzet áthúzva; utána:
királyért
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Kinek sajátján s drága életén
  Gonosz rablás esett. Hah! gyáva volnék?
  Ki mond pimasznak? zúzza
n
Jegyzet Kiadásunk a KI. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
bé,
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
agyam?
  Tépi szakállam, s dobja a szemembe?
 
n.705
Fricskázza orrom? s mondja, hogy hazug
  A májam, a tüdőm? Ki teszi meg? Hah!
  Biz'
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
, elnyelem. Nincs
abba'
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
abba
*
Szövegforrás:
K1
 
mód,
  Hogy én galamb epéjü ne legyek,
  Vagy zsarnokság alatt elkeseredni
  Epém legyen; különben már azóta
 
n.710
A lég minden keselyűit hizlalom
  E szkláv dögével. Véres, buja gaz!
  Lelketlen, álnok, fajtalan gazember!
  Oh,
boszu
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bosszu
*
Szövegforrás:
K1
 
!
 
n.715
Ki állja? Mily szamár vagyok! Hiszen
  Szép az, valóban, és nagy hősiség,
  Hogy én, a drága meggyilkolt fia,
  Kit ég s pokol boszúra ösztönöz,
  Szavakkal hűtöm a szám, mint lotyó,
 
n.720
És szitkozódom, mint egy nőcseléd
  Vagy szobasurló.
  Phí, förtelem! fuj! – Törd magad, te agy! –
  Hallottam én, hogy nagy gonosztevőt
 
Szinházban
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Színházban
*
Szövegforrás:
K1
 
a csupán költött darab
 
n.725
Úgy meghatott lelkéig, hogy legottan
 
Önként
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
Önkint
*
Szövegforrás:
K1
 
Önkény
 [!]
[sic!]
n
Jegyzet a darab végén közölt „Igazitások"- ban javítva: Önként
*
Szövegforrás:
1. kiad.
 
feladta bűnös tetteit;
  Mert, nyelve nincs bár, a gyilkos merény
  A legcsodásabb szerven tud beszélni.
  Most, e szinészek által, az atyám
 
n.730
Megöléséhez hasonlót játszatok
  Bátyám előtt: lesem minden vonását,
  Lelkébe nyúlok az elevenig;
  S ha rezzen is: tudom hogy mit tegyek.
  A látott szellem ördög is lehet,
 
n.735
Mert az is ölthet oly tetszős hüvelyt;
  S tán gyöngeségem, mélakórom által
  – Mert ily kedélyre nagy hatalma van –
  A kárhozatba dönt. Nincs rá bizonyság
  Ennél különb; de tőr lesz e darab,
 
n.740
Hol a király, ha bűnös,
fenakad
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fennakad
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  (El.)