X (Close panel)Bibliográfiai adatok

Nero, a véres költő - Főszöveg

Szerző: Kosztolányi Dezső

Bibliográfiai adatok

Cím: Nero, a véres költő - critical edition
Dátum: 2011
Kiadás helye: Pozsony
Kiadó: Kalligram Kiadó
ISBN:
Sajtó alá rendező: Takács László
french manuscript arranged for publication: Józan Ildikó
Gyorsírás: Lipa Tímea
Nyelvek: latin
Kulcsszavak: Kosztolányi Dezső regény 20. századi szépirodalom

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás KK: Kritikai kiadás. KOSZTOLÁNYI Dezső, Nero, a véres költő, Kalligram Könyvkiadó, Pozsony, 2011.
  • Szövegforrás NY: Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése. KOSZTOLÁNYI Dezső, A véres költő: regény, Nyugat, 1921, (augusztus 16. – december 1.)
  • Szövegforrás G: A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai. KOSZTOLÁNYI Dezső, A véres költő [Budapest], Genius [1921], 257 p.; KOSZTOLÁNYI Dezső, Nero, a véres költő [Budapest], Genius [1929], 257 p.
  • Szövegforrás R: A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása. KOSZTOLÁNYI Dezső, Nero, a véres költő: történelmi regény, Révai Kiadás [Budapest] 1936, 272 p.

Elektronikus kiadás adatai:

editor in chief: Palkó Gábor
XML szerkesztő: Mihály Eszter és Bobák Barbara
XML-control: Fellegi Zsófia
TEI-specification: Fellegi Zsófia
Felelős kiadó: DigiPhil

Kiadás:

digital edition
A kiadásról:
Kiadó: Petőfi Irodalmi Múzeum
Kiadás helye: Budapest
2020 ©Free Access - no-reuse
 
XXXI.
EGYEDÜL
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyedül.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
 
Valamivel éjfél
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Valamivel, éjfél
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
előtt a főaugur megfürdött, evett egy
keselyüszívet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
keselyűszívet
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
g
Glossza Valószínűleg Kosztolányi egyéni ötlete.
, majd hófehér tógát
öltve, a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
öltve a
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
többi madárjóssal együtt kiment az
erődre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
erdőre
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
, kezében egy ellenzős, eltakart lámpával, arra a helyre,
ahonnan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
honnan
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
az égi jeleket szokták megfigyelni.  
  Szeles, barátságtalan éjszaka volt. A vihar többször egymásután elfújta a lámpát. Egy bottal négy részre osztották az
égboltot
g
Glossza A madárjósok botjukkal jelképesen négy részre osztották az eget. E részek neve a templum.
, erőlködő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
égboltot
g
Glossza A madárjósok botjukkal jelképesen négy részre osztották az eget. E részek neve a templum.
és erőlködő
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
szemmel
figyeltek, sokáig
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
figyeltek, de sokáig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
semmit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
semmivel
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
se láttak. Meghajnalodott, de egyetlen madár se röppent a kijelölt égrészekre, se halászsas
g
Glossza halászsólyom, halászkeselyü (Pandion haliaetus) a ragadozók rendjébe, a sólyomfélék családjába tartozó madárfaj.
, se ölyv, melynek repülése után lehetne jósolni, csak fellegek hömpölyögtek, lomha gomolyokban és árnyak szálldogáltak ide-oda. Az augurok a galambot várták, a császár madarát
g
Glossza Az ókori források nem tudnak arról, hogy a galamb volt Nero madara. Valószínű, hogy KD abból a feltevésből indult ki, hogy a császár a Iulius-Claudius dinasztia tagjaként Venus istennőtől származtatta magát, akinek – csakúgy mint görög megfelelőjének, Aphroditének – a galamb volt a szent madara.
, mert most Nero tudakolta tőlük a sorsot.  
  Először történt meg ez azóta, hogy uralkodott, annakelőtte sohase
kérte tanácsukat.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kérte tőlük tanácsukat.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
Most a birodalom válságos helyzetbe jutott
g
Glossza A zsidó háború jóval korábban, Kr. u. 66-ban kezdődött, amikor Cestius Gallus csapatai ellen támadtak a zsidók. Nero 67b-en Vespasianust küldte a lázadás leverésére, aki először Galileát foglalta el, majd 68 tavaszán átkelt a Jordánon.
.
Judeában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Judaeában
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
állott a harc, a zsidók föllázadtak és megölték a római kormányzót. Ascalon, Acrae, Tyr, Hippo égett, Gadaraban
g
Glossza Gadarát 67-ben foglalta el Vespasianus. Vö. Bellum Iudaicum, 2, 72.
egymást gyilkolták az emberek, aztán a többi tartományból
se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sem
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
jöttek nyugtatóbb jelentések. Galliában tavasszal lázadás tört ki és Vindex
g
Glossza Suetonius, Nero, 40–41: Majdnem tizennégy évig tűrte nyakán a világ ezt a császárt, míg végre sikerült tőle megszabadulnia: a gallusok voltak a kezdeményezők Julius Vindex vezetése alatt, aki akkor ezt a tartományt kormányozta. […] Épen anyja megöletésének napján értesült Nápolyban a két Gallia fellázadásáról; ezt azonban oly nyugodt hidegvérrel fogadta, hogy szinte úgy tűnt: örül a kinálkozó alkalomnak, hogy háború címén kifoszthatja ezeket a dúsgazdag tartományokat. […] 41. Végre Vindexnek egymásután megjelenő gyalázkodó rendeletei annyira vitték, hogy levélben felszólította a senatust (rekedtségével mentette ki magát, hogy személyesen nem jelenhetett meg), hogy álljon bosszút érte és az államért. Semmi sem fájt neki annyira, mint hogy rossz énekesnek csúfolta s nem Neronak, hanem Ahenobarbusnak nevezte.”
megüzente a császárnak, hogy készüljön a végére. Hispániából nem érkezett semmi újság
g
Glossza Suetonius, Nero, 42: „Mikor aztán Galba és a két Hispania pártütéséről értesült, összesett és sokáig néma önkívületben, szinte félholtan feküdt.”
. Galba nem akart színt vallani s azt rebesgették, hogy
Vindexxel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Vindex-szel
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
szövetkezett. Rémhírek szállingóztak a fórumon, noha terjesztőit szigorúan büntették és már a légiókban
sem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nem
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
bízott senki.  
  Nero Poppaeát is eltemette
g
Glossza Suetonius, Nero, 35: „Poppaeát végtelenül szerette, Octaviától elválása után tizenkét nappal feleségül vette. És mégis megölte ezt is, agyonrúgta, (pedig akkor már gyengélkedett: áldott állapotban volt), mert mikor egy kocsiversenyről későn vetődött haza, szemrehányásokkal támadt rá.”
. Egy verseny után durván összeszólalkozott vele, rátámadt és vassal pántolt csizmájával
hasbarúgta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hasba rúgta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a császárnét,
aki szíve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
aki szive
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
alatt reményt viselt, új sarjat a gyermektelen császárnak. Mire lefektették, már nem is élt. Bebalzsamozták, mert a zsidó papok nem engedték elégetni
g
Glossza Tacitus, Annales, 16, 6: „A játék befejezése után Poppaea – férje hirtelen dühkitörése következtében – az életét vesztette: terhes állapotában Nero belerúgott. Mert nem hinném, hogy méreg lett volna a dologban, bár némely szerző így írja, inkább gyűlölködésből, semmint hitelesen: hiszen gyermekekre vágyott, és rabja volt felesége szerelmének. Testét nem tűzzel hamvasztották el, mint a rómaiak szokták, hanem idegen királyok példamutatása szerint illatszerekkel kitömve bebalzsamozták s a Iuliusok mauzóleumában helyezték el. Mégis felvonult a nyilvános gyászmenet, s a szószékről ő maga tartotta a magasztaló beszédet felesége szépségéről, és hogy isteni gyermek anyja volt, s a szerencse egyéb ajándékairól – érdemek helyett.” Poppaea kivételesen jó viszonyt ápolt a zsidókkal, s egyes föltételezések szerint prozelita volt, az azonban kétséges, hogy a bebalzsamozás valóban a zsidók kívánsága volt. Egyes későbbi spekulációk egyébként (lásd Latour de Saint-Ybars, Néron, sa vie et son époque című 1867-ben megjelent művét) a „zsidó” Poppaeát a legendák által kereszténnyé tett Actével állították szembe, az azonban bizonytalan, hogy erről tudott-e Kosztolányi. Ifjabb Dumas Actéról szóló Nero rabnője című művét elvileg ismerhette, de hatása a Neróban nem mutatható ki.
,
koporsóba fektették s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
koporsóba emelték s
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
maga a császár mondott felette gyászbeszédet. Őszintén siratta ezt a nőt, aki számára a
boldogtalanság
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
boltogtalanság
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
keserű malasztja volt és holta után jobban hiányzott, mint akárki. Nem gyötörte többé, de nem is ösztönözte
senki. És
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senki és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
keresni
kezdte azt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kezdte mindenütt azt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, aki egykor élni és szenvedni tanította. A Circus Maximus körül ólálkodott, a kéjleányok bódéi mellett, károgó, sötét emlékeivel, melyek utána szállongtak, s egy-egy
heterában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hetérában
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
pillanatra felismerte őt, de aztán észrevett egy alig meghatározható idegen vonást, mely elriasztotta.  
  A bánat megtörte. Éjjel-nappal járt-kelt, utazott, kutatta őt elborulva s meg volt győződve, hogy rá kell lelnie. Végre megtalálta egy fiúban, akit Sporusnak hívtak
g
Glossza Suetonius, Nero, 28: „Egy Sporus nevű rabszolgáját kiheréltette s mindenáron nőneművé akarta változtatni, nászajándékot és menyasszonyi fátyolt adott neki, Pazar pompájú lakodalmi menetben magához kísértette és felesége gyanánt tartotta. Valaki ezt a dolgot ebben a szellemes mondásban örökítette meg: »Milyen jól is menne a világ sora, ha Domitius apónak is ilyen felesége lett volna!« Ezt a Sporust császárnői díszbe cicomázta, gyaloghintón vitette s Görögországban a népes ünnepi gyülekezeteken, aztán Rómában a Sigillaria ünnepén mindig maga mellett tartotta s folytonosan csókolgatta.”
. A fiú első pillanatra nem is emlékeztetett reá. De hogy figyelmesebben szemlélte, minden elfeledett emlék megelevenedett s úgy tetszett, ebben a különös, álarcos formában tér vissza hozzá az, akit egyedül szeretett. Poppaeának nevezte őt. Teltebb volt nála, de egész mivolta majdnem azonos vele. A homlok, a haj, az orrtő körül a néhány
anyaszeplő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
aranyszeplő
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, s a makrancos és kissé durcás száj is, melynek csókja az
aszúszőlő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
aszuszőlő
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
ízére emlékeztette.  
  Nero nem nyugodott addig, míg el nem vezette a templomba, mint vőlegény, sárga fátyollal és ünnepiesen össze nem eskette magát vele, a főpap által. Erre az alkalomra a
szenátus
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senatus
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
is megjelent, teljes számban. Sporus nőruhában jött, komornái
kíséretében
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kiséretében
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, befont hajjal, lábán kis sárga papucs, csak akkora, mint egy pillangó, arcán vörös kendő, akár a
Vestaszűzekén
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Vesta-szüzekén
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, fején majoranna-koszorú. A pap a menyasszonynak szokás szerint vasfüvet nyujtott át
g
Glossza A vasfű vagy verbéna a vasfűfélék vagy verbénafélék (Verbenaceae) családjának mintegy 200 fajt számláló, névadó nemzetsége. Az egyiptomi mitológia szerint a vasfű Ízisznek, a termékenység istennőjének a könnyeiből nőtt, amikor Osiriszt siratta.
, a termékenység jelképét és a
szenátorok boldogságot
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senatorok sorban boldogságot
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
senatorok boldogságot
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
kívántak az új frigyhez.  
  Csakhogy a fiú ostoba volt és hallgatag. Ebéd után rendesen
becsípett s egész
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
becsípett és egész
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nap
aludt. Nero
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
aludt, Nero
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
pedig ismét csak az
eltűntet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
eltüntet
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kereste, akit nem tudott megtalálni.  
  Akkor fordult a madárjósokhoz.  
  Az augurok sokáig vártak, de a madarak még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nem jelentkeztek, az istenek nem akarták közölni határozatukat. Hangokat se hallottak. Holló,
varjú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
varju
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, bagoly, kuvik némán vesztegelt. A madárjósok szeme és füle egyaránt kifáradt. Egyszerre azonban keletre, az erős szélben emberhangokat hallottak, gyenge és elmosódó jajszavakat,
mint a vízbe fulladók
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mint vízbefulladók
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
,
vagy a fojtogatottak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
vagy fojtogatottak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
hörgését, melyek a homályban erősödtek, hirtelen ordítássá váltak, majd elhaltak. A főaugur elfehéredett. Azt, amit ő kiolvasott ebből a jelből, a béljósok, kik a leölt állatok máját, veséjét és epéjét vizsgálták, megerősítették. Maguk a szent
tyúkok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tyukok
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
se törődtek az eléjük szórt
búzaszemekkel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
buzaszemekkel
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
.
g
Glossza a szent tyúkokat szintén jóslásra használták, abból mondtak jövendőt, hogy fölcsipegették-e a magvakat.
Másnap a jóslás eredményét közölték a császárral, kinek a legnagyobb vigyázatosságot, körültekintést ajánlották és azt tanácsolták, imádkozás közben észak felé forduljon, oda, hol maguk az istenek laknak.  
  Nerora a baljóslat már nem nagyon hatott.  
  Egyedül élt, egészen egyedül, azok nélkül, akiket ismert, csak emlékek között, melyek mind a multra vonatkoztak. Eleven halott, akarat nélkül tébolygott a kietlen palotában, s átadta magát a tunyaságnak, mely tele van lassú kínokkal, alaktalan szenvedéssel. Ő is ivott, mint Sporus és minden este bortól elbódulva roskadt az ágyba.  
  De nem aludt. Mindenféléről gondolkozott, ami elmult.  
  Ha
únta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
unta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
magát, beintette az ajtónálló zsoldost, aki lándzsával őrködött hálószobája előtt és elbeszélgetett vele.  
 
Jöjj
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Jőjj
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
már – mondta – Ancus.  
  Vézna, szomorú katona lépett be, hosszú lándzsával.  
  – Te vagy? – kérdezte a holtrészeg
császár – és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
császár és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
rásandított kis, hájjal benőtt szemével, mint egy sündisznó. Látása nagyon meggyöngült utóbb.  
  A rabszolga felelet helyett felvonta
ajkát, rávigyorogtatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ajkát és rávigyorogtatta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a rossz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
rossz
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
táplálkozástól fehér
ínyét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
inyét
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Aztán lábához tette a lándzsát és
várt a kérdésére
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
várt kérdésére
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
.  
  – Van feleséged? A katona intett.  
  – Gyereked? Megint intett.  
  – Hány?  
  Gondolkozott, majd hüvelykujját
becsukva, mutatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
becsukva mutatta
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
a jobb kezével, hogy négy.  
  – Fiú? Helyeselt.  
  – Lány nincs?  
  Megint babrált
ujjaival
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
újjával
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és hármat
nyujtott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nyújtott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
fel.  
  – Hét gyereked van? Az sok.  
  A zsoldos rábólintott.  
  – Mit csinálnak most? Alszanak,
úgy-e?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ugy-e?
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
Már lefeküdtek, megették a levest, meg a kenyeret. Várnak haza. Reggel vége a szolgálatodnak.  
  Nero alig érthetően fecsegett, mert már sok foga kihullott, beszéde szörpögő, csúnya lett. A katona hallgatta:  
  – Én nem tudok aludni. Kicsit ittam. A bor erős volt. Mit gondolsz, ki vagyok én? Te nem tudod. Egyáltalában senki se tudja. Nem jártál soha színházba?  
  Ancus rázta a fejét.  
  – Ide nézz – mondta. – Látod azt a sok koszorút a falon, azok valaha ott lógtak az
egyiptomi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyptomi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
obeliszken. Mind én kaptam. Egytől-egyig. Ezernyolcszáz
koszorút
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
koszorú
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, megolvashatod. Babér-, olaj- és fenyőgallyakból. Tyhű, milyen sikereim voltak.  
  A katona nézelődött.  
  – Ez a művészet. Látnod kellett volna. Meg hallanod. Úgy ám. Mert azt nem lehet elmondani, akárhogy akarom. Nem is megy a te lapos fejedbe. Verseket írtam, melyeket én magam eszeltem ki. Innen a fejemből. Biztosan azt se tudod, mi az a költő. Vergilius, Horatius – kiabált, hogy fölrázza a zsoldost és magára
mutogatott. – Igen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mutogatott. Igen
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, én is olyan vagyok. No mindegy. Hát énekeltem, meg citeráztam. Csak úgy
kiálltam színpadra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kiálltam a színpadra
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kiálltam a szinpadra
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
és már dörgött a taps. Mindenki azt ordította: „Nero, isteni
színész
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinész
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
”. Akkor
egy meghajlás
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egy kis meghajlás
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, így, hajbókolás a közönség felé, egy mozdulat, kecses ívvel. Kezdődik a szám.  
  Nero mindezt megmutatta és a katona bután állt.  
  – Micsoda szerepek, barátocskám
g
Glossza Suetonius, Nero, 46: „Azt is megjegyezték, hogy legutoljára a Száműzött Oedipus című darabban énekelt nyilvánosan, mely ezzel a verssel végződött: »Halálba hajszol nő, apám, anyám.«
. Szédülök, hogyha elgondolom. Ezt a nagy koszorút akkor adták, mikor Oedipust játszottam. Oedipus, az egy király fia, aki megölte az apját, az alagútban és aztán elvette tulajdon édesanyját. Az én voltam. Nem igazán, csak úgy, játékból. Fölöltöztettek, álarcot tettem, hogy ne ismerjenek meg és
hajrá kezdődött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hajrá, kezdődött
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
a szavalás. A nézők reszkettek. De mikor az utolsó jelenetben rézkapcsokkal kivájtam a szemem és vakon tántorogtam el, már hangosan zokogtak. Idesüss, mégis megvan mind a két szemem.  
  Ancus nézte a császár szemét és csodálkozott.  
  – Nem érted, rühes. Játszani az nem könnyű dolog. Azt mutatni, ami nincs, kitalálni a semmiből valamit és vigyázni, hogy hasonlítson ahhoz, ami van. Néha meghaltam. Bizony elestem a
színpadon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinpadon
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, végigvágódtam, úgy hogy meg is ütöttem magam. Aztán fölkeltem, kutyabaj. De olyan remekül színleltem, hogy mindenkit megtévesztettem. Érdekes, egyszer
az őrjöngő Herkulest
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Az őrjöngő Herkules-t
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
g
Glossza Szerepeinek fölsorolását lásd .
alakítottam, valami görög tragédiát. Csak ülök az öltözőben. Tudod mi az az öltöző? Az az a hely, ahol a
színészeket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinészeket
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
fölmaskarázzák, te bivalyborjú, kicifrázzák, mint a figurákat. Bilincsekkel kötözték meg a kezem. Nem olyan közönséges vasbilinccsel, amilyent te láttál. Jó is lenne. Az a többieké volt. Antiochusé, Pammanesé, meg a közrendű komédiásoké. Nekem aranybilincsem volt, de
milyen
g
Glossza Lásd . Suetonius nem tesz említést arról, hogy a bilincs aranyból lett volna.
. Nehéz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
milyen
g
Glossza Lásd . Suetonius nem tesz említést arról, hogy a bilincs aranyból lett volna.
Nehéz
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
és ragyogó. Szóval az volt a kezemen. Hirtelenül egy katona ugrik oda, aki meglátott a fal mögül, olyanforma, mint te. Ilyen messzire állhattunk egymástól. Két lépés, nem több. Valami ujonc lehetett. Hát rám emeli kardját, hogy elvágja a bilincseim. Derék, buta fickó azt hitte, hogy nem tréfa. És meg akarta menteni a császárt. Ilyen jól játszottam.  
  A katona röhögött.  
  – Sok mindenről kellene még
beszélnem – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
beszélnem, – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Nero, akit fölpezsdített a katona nevetése. – Egyszer meztelenül léptem a
színpadra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinpadra
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és megfojtottam ott egy kölyökoroszlánt.
g
Glossza Suetonius, Nero, 53: „Állítólag volt egy idomított oroszlánja, melyet az amphitheatrum porondján a közönség szemeláttára meztelenül akart furkósbottal agyonvágni vagy puszta kézzel megfojtani.”
Aztán hiszed-e, hogy én már asszony is voltam
g
Glossza Lásd .
? Kis csipke meztelen nyakamon, hullámos hajam kisütve és selypítettem, mint egy nő. A darab
címe: „A vajúdó Canace”.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
cime: A vajudó Canace.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
Nagy hassal jöttem ki, párnákkal a
tunikám
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tunicám
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
alatt és nyögtem, a nézők pedig
fölszólaltak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fölszóltak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
:
„szülj, császár”
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
«szülj császár»
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
„szülj császár”
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
. Ebben a szerepemben voltam a legjobb. Paris
elismerte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elösmerte
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Éreztem, hogy mindent beleadtam, a mozgás és hangsúly remek, az érzés annyira tökéletes, hogy magam is
elképzeltem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elképzelem
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
azt hittem, nő vagyok. Várj csak, mi volt még?
Niobe
g
Glossza Lásd .
s igen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Niobé
g
Glossza Lásd .
és, igen
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, Orestes is
g
Glossza Lásd .
. Majdnem elfelejtettem. Ancus, ülj le.  
  A zsoldos, aki váltogatta fáradt lábait, leült, lándzsája szárához hajtotta fejét.  
  – Mennyi dicsőség – mondta a császár. – De az emberek nem érdemlik meg, hogy az isten megmutatkozzon. Hálátlan mesterség: sok
irígy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
irigy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, kevés elismerés. Hidd el, nem is volt érdemes. Róma buta város. A latin nem érti a művészetet, csak kettőnek jó: katonának meg jogásznak. Ezeknek adtam oda a lelkem. Achajában
másképpen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
másképen
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
fogadtak. Nápoly sáfránnyal hintette az utat, melyen kocsim elhaladt, csókolta a
kezem-lábam
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kezem és lábam
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. A
színház
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinház
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
akkor összedőlt a földrengéstől, de isteni művészetem folytán senkinek sem esett baja. Ott kellene élni Hellasban,
Athénben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Athenben
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, a városok városában. Jaj, hányszor sírok, hogy nem görögnek születtem. Ancus, nincs igazam?  
  Nero nem kapott választ. A katona aludt.  
  – Mafla, – mondta a császár – látszik, ez is latin. Római farkaspofája van.
g
Glossza Utalás Róma eredetmondájára, mely szerint a Várost alapító Romulust és testvérét, Remus, miután gonosz nagybátyja, Amulius utasítását megszegve nem vízbe fojtották, csak egy kosárba vízre tették, a Tiberis partjára sodródva egy nőstényfarkas szoptatta meg.
No csak
aludj – tette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
aludj, – tette
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
hozzá. – Korbács
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hozzá. Korbács
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
való nektek, nem művészet.  
  Aztán őt is elnyomta az álom.  
 
 
XXXI.
EGYEDÜL
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyedül.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
 
Valamivel éjfél
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Valamivel, éjfél
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
előtt a főaugur megfürdött, evett egy
keselyüszívet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
keselyűszívet
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
g
Glossza Valószínűleg Kosztolányi egyéni ötlete.
, majd hófehér tógát
öltve, a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
öltve a
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
többi madárjóssal együtt kiment az
erődre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
erdőre
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
, kezében egy ellenzős, eltakart lámpával, arra a helyre,
ahonnan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
honnan
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
az égi jeleket szokták megfigyelni.  
  Szeles, barátságtalan éjszaka volt. A vihar többször egymásután elfújta a lámpát. Egy bottal négy részre osztották az
égboltot
g
Glossza A madárjósok botjukkal jelképesen négy részre osztották az eget. E részek neve a templum.
, erőlködő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
égboltot
g
Glossza A madárjósok botjukkal jelképesen négy részre osztották az eget. E részek neve a templum.
és erőlködő
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
szemmel
figyeltek, sokáig
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
figyeltek, de sokáig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
semmit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
semmivel
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
se láttak. Meghajnalodott, de egyetlen madár se röppent a kijelölt égrészekre, se halászsas
g
Glossza halászsólyom, halászkeselyü (Pandion haliaetus) a ragadozók rendjébe, a sólyomfélék családjába tartozó madárfaj.
, se ölyv, melynek repülése után lehetne jósolni, csak fellegek hömpölyögtek, lomha gomolyokban és árnyak szálldogáltak ide-oda. Az augurok a galambot várták, a császár madarát
g
Glossza Az ókori források nem tudnak arról, hogy a galamb volt Nero madara. Valószínű, hogy KD abból a feltevésből indult ki, hogy a császár a Iulius-Claudius dinasztia tagjaként Venus istennőtől származtatta magát, akinek – csakúgy mint görög megfelelőjének, Aphroditének – a galamb volt a szent madara.
, mert most Nero tudakolta tőlük a sorsot.  
  Először történt meg ez azóta, hogy uralkodott, annakelőtte sohase
kérte tanácsukat.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kérte tőlük tanácsukat.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
Most a birodalom válságos helyzetbe jutott
g
Glossza A zsidó háború jóval korábban, Kr. u. 66-ban kezdődött, amikor Cestius Gallus csapatai ellen támadtak a zsidók. Nero 67b-en Vespasianust küldte a lázadás leverésére, aki először Galileát foglalta el, majd 68 tavaszán átkelt a Jordánon.
.
Judeában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Judaeában
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
állott a harc, a zsidók föllázadtak és megölték a római kormányzót. Ascalon, Acrae, Tyr, Hippo égett, Gadaraban
g
Glossza Gadarát 67-ben foglalta el Vespasianus. Vö. Bellum Iudaicum, 2, 72.
egymást gyilkolták az emberek, aztán a többi tartományból
se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sem
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
jöttek nyugtatóbb jelentések. Galliában tavasszal lázadás tört ki és Vindex
g
Glossza Suetonius, Nero, 40–41: Majdnem tizennégy évig tűrte nyakán a világ ezt a császárt, míg végre sikerült tőle megszabadulnia: a gallusok voltak a kezdeményezők Julius Vindex vezetése alatt, aki akkor ezt a tartományt kormányozta. […] Épen anyja megöletésének napján értesült Nápolyban a két Gallia fellázadásáról; ezt azonban oly nyugodt hidegvérrel fogadta, hogy szinte úgy tűnt: örül a kinálkozó alkalomnak, hogy háború címén kifoszthatja ezeket a dúsgazdag tartományokat. […] 41. Végre Vindexnek egymásután megjelenő gyalázkodó rendeletei annyira vitték, hogy levélben felszólította a senatust (rekedtségével mentette ki magát, hogy személyesen nem jelenhetett meg), hogy álljon bosszút érte és az államért. Semmi sem fájt neki annyira, mint hogy rossz énekesnek csúfolta s nem Neronak, hanem Ahenobarbusnak nevezte.”
megüzente a császárnak, hogy készüljön a végére. Hispániából nem érkezett semmi újság
g
Glossza Suetonius, Nero, 42: „Mikor aztán Galba és a két Hispania pártütéséről értesült, összesett és sokáig néma önkívületben, szinte félholtan feküdt.”
. Galba nem akart színt vallani s azt rebesgették, hogy
Vindexxel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Vindex-szel
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
szövetkezett. Rémhírek szállingóztak a fórumon, noha terjesztőit szigorúan büntették és már a légiókban
sem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nem
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
bízott senki.  
  Nero Poppaeát is eltemette
g
Glossza Suetonius, Nero, 35: „Poppaeát végtelenül szerette, Octaviától elválása után tizenkét nappal feleségül vette. És mégis megölte ezt is, agyonrúgta, (pedig akkor már gyengélkedett: áldott állapotban volt), mert mikor egy kocsiversenyről későn vetődött haza, szemrehányásokkal támadt rá.”
. Egy verseny után durván összeszólalkozott vele, rátámadt és vassal pántolt csizmájával
hasbarúgta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hasba rúgta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a császárnét,
aki szíve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
aki szive
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
alatt reményt viselt, új sarjat a gyermektelen császárnak. Mire lefektették, már nem is élt. Bebalzsamozták, mert a zsidó papok nem engedték elégetni
g
Glossza Tacitus, Annales, 16, 6: „A játék befejezése után Poppaea – férje hirtelen dühkitörése következtében – az életét vesztette: terhes állapotában Nero belerúgott. Mert nem hinném, hogy méreg lett volna a dologban, bár némely szerző így írja, inkább gyűlölködésből, semmint hitelesen: hiszen gyermekekre vágyott, és rabja volt felesége szerelmének. Testét nem tűzzel hamvasztották el, mint a rómaiak szokták, hanem idegen királyok példamutatása szerint illatszerekkel kitömve bebalzsamozták s a Iuliusok mauzóleumában helyezték el. Mégis felvonult a nyilvános gyászmenet, s a szószékről ő maga tartotta a magasztaló beszédet felesége szépségéről, és hogy isteni gyermek anyja volt, s a szerencse egyéb ajándékairól – érdemek helyett.” Poppaea kivételesen jó viszonyt ápolt a zsidókkal, s egyes föltételezések szerint prozelita volt, az azonban kétséges, hogy a bebalzsamozás valóban a zsidók kívánsága volt. Egyes későbbi spekulációk egyébként (lásd Latour de Saint-Ybars, Néron, sa vie et son époque című 1867-ben megjelent művét) a „zsidó” Poppaeát a legendák által kereszténnyé tett Actével állították szembe, az azonban bizonytalan, hogy erről tudott-e Kosztolányi. Ifjabb Dumas Actéról szóló Nero rabnője című művét elvileg ismerhette, de hatása a Neróban nem mutatható ki.
,
koporsóba fektették s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
koporsóba emelték s
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
maga a császár mondott felette gyászbeszédet. Őszintén siratta ezt a nőt, aki számára a
boldogtalanság
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
boltogtalanság
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
keserű malasztja volt és holta után jobban hiányzott, mint akárki. Nem gyötörte többé, de nem is ösztönözte
senki. És
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senki és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
keresni
kezdte azt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kezdte mindenütt azt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, aki egykor élni és szenvedni tanította. A Circus Maximus körül ólálkodott, a kéjleányok bódéi mellett, károgó, sötét emlékeivel, melyek utána szállongtak, s egy-egy
heterában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hetérában
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
pillanatra felismerte őt, de aztán észrevett egy alig meghatározható idegen vonást, mely elriasztotta.  
  A bánat megtörte. Éjjel-nappal járt-kelt, utazott, kutatta őt elborulva s meg volt győződve, hogy rá kell lelnie. Végre megtalálta egy fiúban, akit Sporusnak hívtak
g
Glossza Suetonius, Nero, 28: „Egy Sporus nevű rabszolgáját kiheréltette s mindenáron nőneművé akarta változtatni, nászajándékot és menyasszonyi fátyolt adott neki, Pazar pompájú lakodalmi menetben magához kísértette és felesége gyanánt tartotta. Valaki ezt a dolgot ebben a szellemes mondásban örökítette meg: »Milyen jól is menne a világ sora, ha Domitius apónak is ilyen felesége lett volna!« Ezt a Sporust császárnői díszbe cicomázta, gyaloghintón vitette s Görögországban a népes ünnepi gyülekezeteken, aztán Rómában a Sigillaria ünnepén mindig maga mellett tartotta s folytonosan csókolgatta.”
. A fiú első pillanatra nem is emlékeztetett reá. De hogy figyelmesebben szemlélte, minden elfeledett emlék megelevenedett s úgy tetszett, ebben a különös, álarcos formában tér vissza hozzá az, akit egyedül szeretett. Poppaeának nevezte őt. Teltebb volt nála, de egész mivolta majdnem azonos vele. A homlok, a haj, az orrtő körül a néhány
anyaszeplő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
aranyszeplő
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, s a makrancos és kissé durcás száj is, melynek csókja az
aszúszőlő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
aszuszőlő
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
ízére emlékeztette.  
  Nero nem nyugodott addig, míg el nem vezette a templomba, mint vőlegény, sárga fátyollal és ünnepiesen össze nem eskette magát vele, a főpap által. Erre az alkalomra a
szenátus
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senatus
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
is megjelent, teljes számban. Sporus nőruhában jött, komornái
kíséretében
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kiséretében
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, befont hajjal, lábán kis sárga papucs, csak akkora, mint egy pillangó, arcán vörös kendő, akár a
Vestaszűzekén
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Vesta-szüzekén
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, fején majoranna-koszorú. A pap a menyasszonynak szokás szerint vasfüvet nyujtott át
g
Glossza A vasfű vagy verbéna a vasfűfélék vagy verbénafélék (Verbenaceae) családjának mintegy 200 fajt számláló, névadó nemzetsége. Az egyiptomi mitológia szerint a vasfű Ízisznek, a termékenység istennőjének a könnyeiből nőtt, amikor Osiriszt siratta.
, a termékenység jelképét és a
szenátorok boldogságot
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senatorok sorban boldogságot
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
senatorok boldogságot
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
kívántak az új frigyhez.  
  Csakhogy a fiú ostoba volt és hallgatag. Ebéd után rendesen
becsípett s egész
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
becsípett és egész
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nap
aludt. Nero
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
aludt, Nero
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
pedig ismét csak az
eltűntet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
eltüntet
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kereste, akit nem tudott megtalálni.  
  Akkor fordult a madárjósokhoz.  
  Az augurok sokáig vártak, de a madarak még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nem jelentkeztek, az istenek nem akarták közölni határozatukat. Hangokat se hallottak. Holló,
varjú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
varju
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, bagoly, kuvik némán vesztegelt. A madárjósok szeme és füle egyaránt kifáradt. Egyszerre azonban keletre, az erős szélben emberhangokat hallottak, gyenge és elmosódó jajszavakat,
mint a vízbe fulladók
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mint vízbefulladók
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
,
vagy a fojtogatottak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
vagy fojtogatottak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
hörgését, melyek a homályban erősödtek, hirtelen ordítássá váltak, majd elhaltak. A főaugur elfehéredett. Azt, amit ő kiolvasott ebből a jelből, a béljósok, kik a leölt állatok máját, veséjét és epéjét vizsgálták, megerősítették. Maguk a szent
tyúkok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tyukok
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
se törődtek az eléjük szórt
búzaszemekkel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
buzaszemekkel
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
.
g
Glossza a szent tyúkokat szintén jóslásra használták, abból mondtak jövendőt, hogy fölcsipegették-e a magvakat.
Másnap a jóslás eredményét közölték a császárral, kinek a legnagyobb vigyázatosságot, körültekintést ajánlották és azt tanácsolták, imádkozás közben észak felé forduljon, oda, hol maguk az istenek laknak.  
  Nerora a baljóslat már nem nagyon hatott.  
  Egyedül élt, egészen egyedül, azok nélkül, akiket ismert, csak emlékek között, melyek mind a multra vonatkoztak. Eleven halott, akarat nélkül tébolygott a kietlen palotában, s átadta magát a tunyaságnak, mely tele van lassú kínokkal, alaktalan szenvedéssel. Ő is ivott, mint Sporus és minden este bortól elbódulva roskadt az ágyba.  
  De nem aludt. Mindenféléről gondolkozott, ami elmult.  
  Ha
únta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
unta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
magát, beintette az ajtónálló zsoldost, aki lándzsával őrködött hálószobája előtt és elbeszélgetett vele.  
 
Jöjj
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Jőjj
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
már – mondta – Ancus.  
  Vézna, szomorú katona lépett be, hosszú lándzsával.  
  – Te vagy? – kérdezte a holtrészeg
császár – és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
császár és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
rásandított kis, hájjal benőtt szemével, mint egy sündisznó. Látása nagyon meggyöngült utóbb.  
  A rabszolga felelet helyett felvonta
ajkát, rávigyorogtatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ajkát és rávigyorogtatta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a rossz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
rossz
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
táplálkozástól fehér
ínyét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
inyét
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Aztán lábához tette a lándzsát és
várt a kérdésére
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
várt kérdésére
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
.  
  – Van feleséged? A katona intett.  
  – Gyereked? Megint intett.  
  – Hány?  
  Gondolkozott, majd hüvelykujját
becsukva, mutatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
becsukva mutatta
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
a jobb kezével, hogy négy.  
  – Fiú? Helyeselt.  
  – Lány nincs?  
  Megint babrált
ujjaival
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
újjával
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és hármat
nyujtott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nyújtott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
fel.  
  – Hét gyereked van? Az sok.  
  A zsoldos rábólintott.  
  – Mit csinálnak most? Alszanak,
úgy-e?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ugy-e?
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
Már lefeküdtek, megették a levest, meg a kenyeret. Várnak haza. Reggel vége a szolgálatodnak.  
  Nero alig érthetően fecsegett, mert már sok foga kihullott, beszéde szörpögő, csúnya lett. A katona hallgatta:  
  – Én nem tudok aludni. Kicsit ittam. A bor erős volt. Mit gondolsz, ki vagyok én? Te nem tudod. Egyáltalában senki se tudja. Nem jártál soha színházba?  
  Ancus rázta a fejét.  
  – Ide nézz – mondta. – Látod azt a sok koszorút a falon, azok valaha ott lógtak az
egyiptomi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyptomi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
obeliszken. Mind én kaptam. Egytől-egyig. Ezernyolcszáz
koszorút
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
koszorú
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, megolvashatod. Babér-, olaj- és fenyőgallyakból. Tyhű, milyen sikereim voltak.  
  A katona nézelődött.  
  – Ez a művészet. Látnod kellett volna. Meg hallanod. Úgy ám. Mert azt nem lehet elmondani, akárhogy akarom. Nem is megy a te lapos fejedbe. Verseket írtam, melyeket én magam eszeltem ki. Innen a fejemből. Biztosan azt se tudod, mi az a költő. Vergilius, Horatius – kiabált, hogy fölrázza a zsoldost és magára
mutogatott. – Igen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mutogatott. Igen
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, én is olyan vagyok. No mindegy. Hát énekeltem, meg citeráztam. Csak úgy
kiálltam színpadra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kiálltam a színpadra
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kiálltam a szinpadra
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
és már dörgött a taps. Mindenki azt ordította: „Nero, isteni
színész
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinész
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
”. Akkor
egy meghajlás
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egy kis meghajlás
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, így, hajbókolás a közönség felé, egy mozdulat, kecses ívvel. Kezdődik a szám.  
  Nero mindezt megmutatta és a katona bután állt.  
  – Micsoda szerepek, barátocskám
g
Glossza Suetonius, Nero, 46: „Azt is megjegyezték, hogy legutoljára a Száműzött Oedipus című darabban énekelt nyilvánosan, mely ezzel a verssel végződött: »Halálba hajszol nő, apám, anyám.«
. Szédülök, hogyha elgondolom. Ezt a nagy koszorút akkor adták, mikor Oedipust játszottam. Oedipus, az egy király fia, aki megölte az apját, az alagútban és aztán elvette tulajdon édesanyját. Az én voltam. Nem igazán, csak úgy, játékból. Fölöltöztettek, álarcot tettem, hogy ne ismerjenek meg és
hajrá kezdődött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hajrá, kezdődött
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
a szavalás. A nézők reszkettek. De mikor az utolsó jelenetben rézkapcsokkal kivájtam a szemem és vakon tántorogtam el, már hangosan zokogtak. Idesüss, mégis megvan mind a két szemem.  
  Ancus nézte a császár szemét és csodálkozott.  
  – Nem érted, rühes. Játszani az nem könnyű dolog. Azt mutatni, ami nincs, kitalálni a semmiből valamit és vigyázni, hogy hasonlítson ahhoz, ami van. Néha meghaltam. Bizony elestem a
színpadon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinpadon
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, végigvágódtam, úgy hogy meg is ütöttem magam. Aztán fölkeltem, kutyabaj. De olyan remekül színleltem, hogy mindenkit megtévesztettem. Érdekes, egyszer
az őrjöngő Herkulest
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Az őrjöngő Herkules-t
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
g
Glossza Szerepeinek fölsorolását lásd .
alakítottam, valami görög tragédiát. Csak ülök az öltözőben. Tudod mi az az öltöző? Az az a hely, ahol a
színészeket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinészeket
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
fölmaskarázzák, te bivalyborjú, kicifrázzák, mint a figurákat. Bilincsekkel kötözték meg a kezem. Nem olyan közönséges vasbilinccsel, amilyent te láttál. Jó is lenne. Az a többieké volt. Antiochusé, Pammanesé, meg a közrendű komédiásoké. Nekem aranybilincsem volt, de
milyen
g
Glossza Lásd . Suetonius nem tesz említést arról, hogy a bilincs aranyból lett volna.
. Nehéz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
milyen
g
Glossza Lásd . Suetonius nem tesz említést arról, hogy a bilincs aranyból lett volna.
Nehéz
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
és ragyogó. Szóval az volt a kezemen. Hirtelenül egy katona ugrik oda, aki meglátott a fal mögül, olyanforma, mint te. Ilyen messzire állhattunk egymástól. Két lépés, nem több. Valami ujonc lehetett. Hát rám emeli kardját, hogy elvágja a bilincseim. Derék, buta fickó azt hitte, hogy nem tréfa. És meg akarta menteni a császárt. Ilyen jól játszottam.  
  A katona röhögött.  
  – Sok mindenről kellene még
beszélnem – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
beszélnem, – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Nero, akit fölpezsdített a katona nevetése. – Egyszer meztelenül léptem a
színpadra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinpadra
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és megfojtottam ott egy kölyökoroszlánt.
g
Glossza Suetonius, Nero, 53: „Állítólag volt egy idomított oroszlánja, melyet az amphitheatrum porondján a közönség szemeláttára meztelenül akart furkósbottal agyonvágni vagy puszta kézzel megfojtani.”
Aztán hiszed-e, hogy én már asszony is voltam
g
Glossza Lásd .
? Kis csipke meztelen nyakamon, hullámos hajam kisütve és selypítettem, mint egy nő. A darab
címe: „A vajúdó Canace”.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
cime: A vajudó Canace.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
Nagy hassal jöttem ki, párnákkal a
tunikám
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tunicám
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
alatt és nyögtem, a nézők pedig
fölszólaltak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fölszóltak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
:
„szülj, császár”
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
«szülj császár»
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
„szülj császár”
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
. Ebben a szerepemben voltam a legjobb. Paris
elismerte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elösmerte
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Éreztem, hogy mindent beleadtam, a mozgás és hangsúly remek, az érzés annyira tökéletes, hogy magam is
elképzeltem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elképzelem
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
azt hittem, nő vagyok. Várj csak, mi volt még?
Niobe
g
Glossza Lásd .
s igen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Niobé
g
Glossza Lásd .
és, igen
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, Orestes is
g
Glossza Lásd .
. Majdnem elfelejtettem. Ancus, ülj le.  
  A zsoldos, aki váltogatta fáradt lábait, leült, lándzsája szárához hajtotta fejét.  
  – Mennyi dicsőség – mondta a császár. – De az emberek nem érdemlik meg, hogy az isten megmutatkozzon. Hálátlan mesterség: sok
irígy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
irigy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, kevés elismerés. Hidd el, nem is volt érdemes. Róma buta város. A latin nem érti a művészetet, csak kettőnek jó: katonának meg jogásznak. Ezeknek adtam oda a lelkem. Achajában
másképpen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
másképen
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
fogadtak. Nápoly sáfránnyal hintette az utat, melyen kocsim elhaladt, csókolta a
kezem-lábam
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kezem és lábam
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. A
színház
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinház
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
akkor összedőlt a földrengéstől, de isteni művészetem folytán senkinek sem esett baja. Ott kellene élni Hellasban,
Athénben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Athenben
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, a városok városában. Jaj, hányszor sírok, hogy nem görögnek születtem. Ancus, nincs igazam?  
  Nero nem kapott választ. A katona aludt.  
  – Mafla, – mondta a császár – látszik, ez is latin. Római farkaspofája van.
g
Glossza Utalás Róma eredetmondájára, mely szerint a Várost alapító Romulust és testvérét, Remus, miután gonosz nagybátyja, Amulius utasítását megszegve nem vízbe fojtották, csak egy kosárba vízre tették, a Tiberis partjára sodródva egy nőstényfarkas szoptatta meg.
No csak
aludj – tette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
aludj, – tette
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
hozzá. – Korbács
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hozzá. Korbács
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
való nektek, nem művészet.  
  Aztán őt is elnyomta az álom.  
 
 
XXXI.
EGYEDÜL
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyedül.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
 
Valamivel éjfél
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Valamivel, éjfél
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
előtt a főaugur megfürdött, evett egy
keselyüszívet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
keselyűszívet
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
g
Glossza Valószínűleg Kosztolányi egyéni ötlete.
, majd hófehér tógát
öltve, a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
öltve a
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
többi madárjóssal együtt kiment az
erődre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
erdőre
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
, kezében egy ellenzős, eltakart lámpával, arra a helyre,
ahonnan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
honnan
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
az égi jeleket szokták megfigyelni.  
  Szeles, barátságtalan éjszaka volt. A vihar többször egymásután elfújta a lámpát. Egy bottal négy részre osztották az
égboltot
g
Glossza A madárjósok botjukkal jelképesen négy részre osztották az eget. E részek neve a templum.
, erőlködő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
égboltot
g
Glossza A madárjósok botjukkal jelképesen négy részre osztották az eget. E részek neve a templum.
és erőlködő
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
szemmel
figyeltek, sokáig
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
figyeltek, de sokáig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
semmit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
semmivel
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
se láttak. Meghajnalodott, de egyetlen madár se röppent a kijelölt égrészekre, se halászsas
g
Glossza halászsólyom, halászkeselyü (Pandion haliaetus) a ragadozók rendjébe, a sólyomfélék családjába tartozó madárfaj.
, se ölyv, melynek repülése után lehetne jósolni, csak fellegek hömpölyögtek, lomha gomolyokban és árnyak szálldogáltak ide-oda. Az augurok a galambot várták, a császár madarát
g
Glossza Az ókori források nem tudnak arról, hogy a galamb volt Nero madara. Valószínű, hogy KD abból a feltevésből indult ki, hogy a császár a Iulius-Claudius dinasztia tagjaként Venus istennőtől származtatta magát, akinek – csakúgy mint görög megfelelőjének, Aphroditének – a galamb volt a szent madara.
, mert most Nero tudakolta tőlük a sorsot.  
  Először történt meg ez azóta, hogy uralkodott, annakelőtte sohase
kérte tanácsukat.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kérte tőlük tanácsukat.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
Most a birodalom válságos helyzetbe jutott
g
Glossza A zsidó háború jóval korábban, Kr. u. 66-ban kezdődött, amikor Cestius Gallus csapatai ellen támadtak a zsidók. Nero 67b-en Vespasianust küldte a lázadás leverésére, aki először Galileát foglalta el, majd 68 tavaszán átkelt a Jordánon.
.
Judeában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Judaeában
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
állott a harc, a zsidók föllázadtak és megölték a római kormányzót. Ascalon, Acrae, Tyr, Hippo égett, Gadaraban
g
Glossza Gadarát 67-ben foglalta el Vespasianus. Vö. Bellum Iudaicum, 2, 72.
egymást gyilkolták az emberek, aztán a többi tartományból
se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sem
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
jöttek nyugtatóbb jelentések. Galliában tavasszal lázadás tört ki és Vindex
g
Glossza Suetonius, Nero, 40–41: Majdnem tizennégy évig tűrte nyakán a világ ezt a császárt, míg végre sikerült tőle megszabadulnia: a gallusok voltak a kezdeményezők Julius Vindex vezetése alatt, aki akkor ezt a tartományt kormányozta. […] Épen anyja megöletésének napján értesült Nápolyban a két Gallia fellázadásáról; ezt azonban oly nyugodt hidegvérrel fogadta, hogy szinte úgy tűnt: örül a kinálkozó alkalomnak, hogy háború címén kifoszthatja ezeket a dúsgazdag tartományokat. […] 41. Végre Vindexnek egymásután megjelenő gyalázkodó rendeletei annyira vitték, hogy levélben felszólította a senatust (rekedtségével mentette ki magát, hogy személyesen nem jelenhetett meg), hogy álljon bosszút érte és az államért. Semmi sem fájt neki annyira, mint hogy rossz énekesnek csúfolta s nem Neronak, hanem Ahenobarbusnak nevezte.”
megüzente a császárnak, hogy készüljön a végére. Hispániából nem érkezett semmi újság
g
Glossza Suetonius, Nero, 42: „Mikor aztán Galba és a két Hispania pártütéséről értesült, összesett és sokáig néma önkívületben, szinte félholtan feküdt.”
. Galba nem akart színt vallani s azt rebesgették, hogy
Vindexxel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Vindex-szel
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
szövetkezett. Rémhírek szállingóztak a fórumon, noha terjesztőit szigorúan büntették és már a légiókban
sem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nem
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
bízott senki.  
  Nero Poppaeát is eltemette
g
Glossza Suetonius, Nero, 35: „Poppaeát végtelenül szerette, Octaviától elválása után tizenkét nappal feleségül vette. És mégis megölte ezt is, agyonrúgta, (pedig akkor már gyengélkedett: áldott állapotban volt), mert mikor egy kocsiversenyről későn vetődött haza, szemrehányásokkal támadt rá.”
. Egy verseny után durván összeszólalkozott vele, rátámadt és vassal pántolt csizmájával
hasbarúgta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hasba rúgta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a császárnét,
aki szíve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
aki szive
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
alatt reményt viselt, új sarjat a gyermektelen császárnak. Mire lefektették, már nem is élt. Bebalzsamozták, mert a zsidó papok nem engedték elégetni
g
Glossza Tacitus, Annales, 16, 6: „A játék befejezése után Poppaea – férje hirtelen dühkitörése következtében – az életét vesztette: terhes állapotában Nero belerúgott. Mert nem hinném, hogy méreg lett volna a dologban, bár némely szerző így írja, inkább gyűlölködésből, semmint hitelesen: hiszen gyermekekre vágyott, és rabja volt felesége szerelmének. Testét nem tűzzel hamvasztották el, mint a rómaiak szokták, hanem idegen királyok példamutatása szerint illatszerekkel kitömve bebalzsamozták s a Iuliusok mauzóleumában helyezték el. Mégis felvonult a nyilvános gyászmenet, s a szószékről ő maga tartotta a magasztaló beszédet felesége szépségéről, és hogy isteni gyermek anyja volt, s a szerencse egyéb ajándékairól – érdemek helyett.” Poppaea kivételesen jó viszonyt ápolt a zsidókkal, s egyes föltételezések szerint prozelita volt, az azonban kétséges, hogy a bebalzsamozás valóban a zsidók kívánsága volt. Egyes későbbi spekulációk egyébként (lásd Latour de Saint-Ybars, Néron, sa vie et son époque című 1867-ben megjelent művét) a „zsidó” Poppaeát a legendák által kereszténnyé tett Actével állították szembe, az azonban bizonytalan, hogy erről tudott-e Kosztolányi. Ifjabb Dumas Actéról szóló Nero rabnője című művét elvileg ismerhette, de hatása a Neróban nem mutatható ki.
,
koporsóba fektették s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
koporsóba emelték s
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
maga a császár mondott felette gyászbeszédet. Őszintén siratta ezt a nőt, aki számára a
boldogtalanság
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
boltogtalanság
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
keserű malasztja volt és holta után jobban hiányzott, mint akárki. Nem gyötörte többé, de nem is ösztönözte
senki. És
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senki és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
keresni
kezdte azt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kezdte mindenütt azt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, aki egykor élni és szenvedni tanította. A Circus Maximus körül ólálkodott, a kéjleányok bódéi mellett, károgó, sötét emlékeivel, melyek utána szállongtak, s egy-egy
heterában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hetérában
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
pillanatra felismerte őt, de aztán észrevett egy alig meghatározható idegen vonást, mely elriasztotta.  
  A bánat megtörte. Éjjel-nappal járt-kelt, utazott, kutatta őt elborulva s meg volt győződve, hogy rá kell lelnie. Végre megtalálta egy fiúban, akit Sporusnak hívtak
g
Glossza Suetonius, Nero, 28: „Egy Sporus nevű rabszolgáját kiheréltette s mindenáron nőneművé akarta változtatni, nászajándékot és menyasszonyi fátyolt adott neki, Pazar pompájú lakodalmi menetben magához kísértette és felesége gyanánt tartotta. Valaki ezt a dolgot ebben a szellemes mondásban örökítette meg: »Milyen jól is menne a világ sora, ha Domitius apónak is ilyen felesége lett volna!« Ezt a Sporust császárnői díszbe cicomázta, gyaloghintón vitette s Görögországban a népes ünnepi gyülekezeteken, aztán Rómában a Sigillaria ünnepén mindig maga mellett tartotta s folytonosan csókolgatta.”
. A fiú első pillanatra nem is emlékeztetett reá. De hogy figyelmesebben szemlélte, minden elfeledett emlék megelevenedett s úgy tetszett, ebben a különös, álarcos formában tér vissza hozzá az, akit egyedül szeretett. Poppaeának nevezte őt. Teltebb volt nála, de egész mivolta majdnem azonos vele. A homlok, a haj, az orrtő körül a néhány
anyaszeplő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
aranyszeplő
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, s a makrancos és kissé durcás száj is, melynek csókja az
aszúszőlő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
aszuszőlő
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
ízére emlékeztette.  
  Nero nem nyugodott addig, míg el nem vezette a templomba, mint vőlegény, sárga fátyollal és ünnepiesen össze nem eskette magát vele, a főpap által. Erre az alkalomra a
szenátus
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senatus
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
is megjelent, teljes számban. Sporus nőruhában jött, komornái
kíséretében
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kiséretében
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, befont hajjal, lábán kis sárga papucs, csak akkora, mint egy pillangó, arcán vörös kendő, akár a
Vestaszűzekén
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Vesta-szüzekén
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, fején majoranna-koszorú. A pap a menyasszonynak szokás szerint vasfüvet nyujtott át
g
Glossza A vasfű vagy verbéna a vasfűfélék vagy verbénafélék (Verbenaceae) családjának mintegy 200 fajt számláló, névadó nemzetsége. Az egyiptomi mitológia szerint a vasfű Ízisznek, a termékenység istennőjének a könnyeiből nőtt, amikor Osiriszt siratta.
, a termékenység jelképét és a
szenátorok boldogságot
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senatorok sorban boldogságot
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
senatorok boldogságot
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
kívántak az új frigyhez.  
  Csakhogy a fiú ostoba volt és hallgatag. Ebéd után rendesen
becsípett s egész
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
becsípett és egész
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nap
aludt. Nero
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
aludt, Nero
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
pedig ismét csak az
eltűntet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
eltüntet
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kereste, akit nem tudott megtalálni.  
  Akkor fordult a madárjósokhoz.  
  Az augurok sokáig vártak, de a madarak még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nem jelentkeztek, az istenek nem akarták közölni határozatukat. Hangokat se hallottak. Holló,
varjú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
varju
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, bagoly, kuvik némán vesztegelt. A madárjósok szeme és füle egyaránt kifáradt. Egyszerre azonban keletre, az erős szélben emberhangokat hallottak, gyenge és elmosódó jajszavakat,
mint a vízbe fulladók
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mint vízbefulladók
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
,
vagy a fojtogatottak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
vagy fojtogatottak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
hörgését, melyek a homályban erősödtek, hirtelen ordítássá váltak, majd elhaltak. A főaugur elfehéredett. Azt, amit ő kiolvasott ebből a jelből, a béljósok, kik a leölt állatok máját, veséjét és epéjét vizsgálták, megerősítették. Maguk a szent
tyúkok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tyukok
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
se törődtek az eléjük szórt
búzaszemekkel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
buzaszemekkel
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
.
g
Glossza a szent tyúkokat szintén jóslásra használták, abból mondtak jövendőt, hogy fölcsipegették-e a magvakat.
Másnap a jóslás eredményét közölték a császárral, kinek a legnagyobb vigyázatosságot, körültekintést ajánlották és azt tanácsolták, imádkozás közben észak felé forduljon, oda, hol maguk az istenek laknak.  
  Nerora a baljóslat már nem nagyon hatott.  
  Egyedül élt, egészen egyedül, azok nélkül, akiket ismert, csak emlékek között, melyek mind a multra vonatkoztak. Eleven halott, akarat nélkül tébolygott a kietlen palotában, s átadta magát a tunyaságnak, mely tele van lassú kínokkal, alaktalan szenvedéssel. Ő is ivott, mint Sporus és minden este bortól elbódulva roskadt az ágyba.  
  De nem aludt. Mindenféléről gondolkozott, ami elmult.  
  Ha
únta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
unta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
magát, beintette az ajtónálló zsoldost, aki lándzsával őrködött hálószobája előtt és elbeszélgetett vele.  
 
Jöjj
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Jőjj
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
már – mondta – Ancus.  
  Vézna, szomorú katona lépett be, hosszú lándzsával.  
  – Te vagy? – kérdezte a holtrészeg
császár – és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
császár és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
rásandított kis, hájjal benőtt szemével, mint egy sündisznó. Látása nagyon meggyöngült utóbb.  
  A rabszolga felelet helyett felvonta
ajkát, rávigyorogtatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ajkát és rávigyorogtatta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a rossz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
rossz
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
táplálkozástól fehér
ínyét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
inyét
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Aztán lábához tette a lándzsát és
várt a kérdésére
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
várt kérdésére
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
.  
  – Van feleséged? A katona intett.  
  – Gyereked? Megint intett.  
  – Hány?  
  Gondolkozott, majd hüvelykujját
becsukva, mutatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
becsukva mutatta
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
a jobb kezével, hogy négy.  
  – Fiú? Helyeselt.  
  – Lány nincs?  
  Megint babrált
ujjaival
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
újjával
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és hármat
nyujtott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nyújtott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
fel.  
  – Hét gyereked van? Az sok.  
  A zsoldos rábólintott.  
  – Mit csinálnak most? Alszanak,
úgy-e?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ugy-e?
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
Már lefeküdtek, megették a levest, meg a kenyeret. Várnak haza. Reggel vége a szolgálatodnak.  
  Nero alig érthetően fecsegett, mert már sok foga kihullott, beszéde szörpögő, csúnya lett. A katona hallgatta:  
  – Én nem tudok aludni. Kicsit ittam. A bor erős volt. Mit gondolsz, ki vagyok én? Te nem tudod. Egyáltalában senki se tudja. Nem jártál soha színházba?  
  Ancus rázta a fejét.  
  – Ide nézz – mondta. – Látod azt a sok koszorút a falon, azok valaha ott lógtak az
egyiptomi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyptomi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
obeliszken. Mind én kaptam. Egytől-egyig. Ezernyolcszáz
koszorút
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
koszorú
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, megolvashatod. Babér-, olaj- és fenyőgallyakból. Tyhű, milyen sikereim voltak.  
  A katona nézelődött.  
  – Ez a művészet. Látnod kellett volna. Meg hallanod. Úgy ám. Mert azt nem lehet elmondani, akárhogy akarom. Nem is megy a te lapos fejedbe. Verseket írtam, melyeket én magam eszeltem ki. Innen a fejemből. Biztosan azt se tudod, mi az a költő. Vergilius, Horatius – kiabált, hogy fölrázza a zsoldost és magára
mutogatott. – Igen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mutogatott. Igen
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, én is olyan vagyok. No mindegy. Hát énekeltem, meg citeráztam. Csak úgy
kiálltam színpadra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kiálltam a színpadra
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kiálltam a szinpadra
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
és már dörgött a taps. Mindenki azt ordította: „Nero, isteni
színész
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinész
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
”. Akkor
egy meghajlás
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egy kis meghajlás
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, így, hajbókolás a közönség felé, egy mozdulat, kecses ívvel. Kezdődik a szám.  
  Nero mindezt megmutatta és a katona bután állt.  
  – Micsoda szerepek, barátocskám
g
Glossza Suetonius, Nero, 46: „Azt is megjegyezték, hogy legutoljára a Száműzött Oedipus című darabban énekelt nyilvánosan, mely ezzel a verssel végződött: »Halálba hajszol nő, apám, anyám.«
. Szédülök, hogyha elgondolom. Ezt a nagy koszorút akkor adták, mikor Oedipust játszottam. Oedipus, az egy király fia, aki megölte az apját, az alagútban és aztán elvette tulajdon édesanyját. Az én voltam. Nem igazán, csak úgy, játékból. Fölöltöztettek, álarcot tettem, hogy ne ismerjenek meg és
hajrá kezdődött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hajrá, kezdődött
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
a szavalás. A nézők reszkettek. De mikor az utolsó jelenetben rézkapcsokkal kivájtam a szemem és vakon tántorogtam el, már hangosan zokogtak. Idesüss, mégis megvan mind a két szemem.  
  Ancus nézte a császár szemét és csodálkozott.  
  – Nem érted, rühes. Játszani az nem könnyű dolog. Azt mutatni, ami nincs, kitalálni a semmiből valamit és vigyázni, hogy hasonlítson ahhoz, ami van. Néha meghaltam. Bizony elestem a
színpadon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinpadon
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, végigvágódtam, úgy hogy meg is ütöttem magam. Aztán fölkeltem, kutyabaj. De olyan remekül színleltem, hogy mindenkit megtévesztettem. Érdekes, egyszer
az őrjöngő Herkulest
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Az őrjöngő Herkules-t
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
g
Glossza Szerepeinek fölsorolását lásd .
alakítottam, valami görög tragédiát. Csak ülök az öltözőben. Tudod mi az az öltöző? Az az a hely, ahol a
színészeket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinészeket
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
fölmaskarázzák, te bivalyborjú, kicifrázzák, mint a figurákat. Bilincsekkel kötözték meg a kezem. Nem olyan közönséges vasbilinccsel, amilyent te láttál. Jó is lenne. Az a többieké volt. Antiochusé, Pammanesé, meg a közrendű komédiásoké. Nekem aranybilincsem volt, de
milyen
g
Glossza Lásd . Suetonius nem tesz említést arról, hogy a bilincs aranyból lett volna.
. Nehéz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
milyen
g
Glossza Lásd . Suetonius nem tesz említést arról, hogy a bilincs aranyból lett volna.
Nehéz
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
és ragyogó. Szóval az volt a kezemen. Hirtelenül egy katona ugrik oda, aki meglátott a fal mögül, olyanforma, mint te. Ilyen messzire állhattunk egymástól. Két lépés, nem több. Valami ujonc lehetett. Hát rám emeli kardját, hogy elvágja a bilincseim. Derék, buta fickó azt hitte, hogy nem tréfa. És meg akarta menteni a császárt. Ilyen jól játszottam.  
  A katona röhögött.  
  – Sok mindenről kellene még
beszélnem – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
beszélnem, – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Nero, akit fölpezsdített a katona nevetése. – Egyszer meztelenül léptem a
színpadra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinpadra
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és megfojtottam ott egy kölyökoroszlánt.
g
Glossza Suetonius, Nero, 53: „Állítólag volt egy idomított oroszlánja, melyet az amphitheatrum porondján a közönség szemeláttára meztelenül akart furkósbottal agyonvágni vagy puszta kézzel megfojtani.”
Aztán hiszed-e, hogy én már asszony is voltam
g
Glossza Lásd .
? Kis csipke meztelen nyakamon, hullámos hajam kisütve és selypítettem, mint egy nő. A darab
címe: „A vajúdó Canace”.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
cime: A vajudó Canace.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
Nagy hassal jöttem ki, párnákkal a
tunikám
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tunicám
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
alatt és nyögtem, a nézők pedig
fölszólaltak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fölszóltak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
:
„szülj, császár”
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
«szülj császár»
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
„szülj császár”
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
. Ebben a szerepemben voltam a legjobb. Paris
elismerte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elösmerte
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Éreztem, hogy mindent beleadtam, a mozgás és hangsúly remek, az érzés annyira tökéletes, hogy magam is
elképzeltem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elképzelem
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
azt hittem, nő vagyok. Várj csak, mi volt még?
Niobe
g
Glossza Lásd .
s igen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Niobé
g
Glossza Lásd .
és, igen
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, Orestes is
g
Glossza Lásd .
. Majdnem elfelejtettem. Ancus, ülj le.  
  A zsoldos, aki váltogatta fáradt lábait, leült, lándzsája szárához hajtotta fejét.  
  – Mennyi dicsőség – mondta a császár. – De az emberek nem érdemlik meg, hogy az isten megmutatkozzon. Hálátlan mesterség: sok
irígy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
irigy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, kevés elismerés. Hidd el, nem is volt érdemes. Róma buta város. A latin nem érti a művészetet, csak kettőnek jó: katonának meg jogásznak. Ezeknek adtam oda a lelkem. Achajában
másképpen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
másképen
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
fogadtak. Nápoly sáfránnyal hintette az utat, melyen kocsim elhaladt, csókolta a
kezem-lábam
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kezem és lábam
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. A
színház
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinház
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
akkor összedőlt a földrengéstől, de isteni művészetem folytán senkinek sem esett baja. Ott kellene élni Hellasban,
Athénben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Athenben
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, a városok városában. Jaj, hányszor sírok, hogy nem görögnek születtem. Ancus, nincs igazam?  
  Nero nem kapott választ. A katona aludt.  
  – Mafla, – mondta a császár – látszik, ez is latin. Római farkaspofája van.
g
Glossza Utalás Róma eredetmondájára, mely szerint a Várost alapító Romulust és testvérét, Remus, miután gonosz nagybátyja, Amulius utasítását megszegve nem vízbe fojtották, csak egy kosárba vízre tették, a Tiberis partjára sodródva egy nőstényfarkas szoptatta meg.
No csak
aludj – tette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
aludj, – tette
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
hozzá. – Korbács
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hozzá. Korbács
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
való nektek, nem művészet.  
  Aztán őt is elnyomta az álom.  
 
 
XXXI.
EGYEDÜL
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyedül.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
 
Valamivel éjfél
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Valamivel, éjfél
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
előtt a főaugur megfürdött, evett egy
keselyüszívet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
keselyűszívet
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
g
Glossza Valószínűleg Kosztolányi egyéni ötlete.
, majd hófehér tógát
öltve, a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
öltve a
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
többi madárjóssal együtt kiment az
erődre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
erdőre
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
, kezében egy ellenzős, eltakart lámpával, arra a helyre,
ahonnan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
honnan
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
az égi jeleket szokták megfigyelni.  
  Szeles, barátságtalan éjszaka volt. A vihar többször egymásután elfújta a lámpát. Egy bottal négy részre osztották az
égboltot
g
Glossza A madárjósok botjukkal jelképesen négy részre osztották az eget. E részek neve a templum.
, erőlködő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
égboltot
g
Glossza A madárjósok botjukkal jelképesen négy részre osztották az eget. E részek neve a templum.
és erőlködő
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
szemmel
figyeltek, sokáig
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
figyeltek, de sokáig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
semmit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
semmivel
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
se láttak. Meghajnalodott, de egyetlen madár se röppent a kijelölt égrészekre, se halászsas
g
Glossza halászsólyom, halászkeselyü (Pandion haliaetus) a ragadozók rendjébe, a sólyomfélék családjába tartozó madárfaj.
, se ölyv, melynek repülése után lehetne jósolni, csak fellegek hömpölyögtek, lomha gomolyokban és árnyak szálldogáltak ide-oda. Az augurok a galambot várták, a császár madarát
g
Glossza Az ókori források nem tudnak arról, hogy a galamb volt Nero madara. Valószínű, hogy KD abból a feltevésből indult ki, hogy a császár a Iulius-Claudius dinasztia tagjaként Venus istennőtől származtatta magát, akinek – csakúgy mint görög megfelelőjének, Aphroditének – a galamb volt a szent madara.
, mert most Nero tudakolta tőlük a sorsot.  
  Először történt meg ez azóta, hogy uralkodott, annakelőtte sohase
kérte tanácsukat.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kérte tőlük tanácsukat.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
Most a birodalom válságos helyzetbe jutott
g
Glossza A zsidó háború jóval korábban, Kr. u. 66-ban kezdődött, amikor Cestius Gallus csapatai ellen támadtak a zsidók. Nero 67b-en Vespasianust küldte a lázadás leverésére, aki először Galileát foglalta el, majd 68 tavaszán átkelt a Jordánon.
.
Judeában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Judaeában
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
állott a harc, a zsidók föllázadtak és megölték a római kormányzót. Ascalon, Acrae, Tyr, Hippo égett, Gadaraban
g
Glossza Gadarát 67-ben foglalta el Vespasianus. Vö. Bellum Iudaicum, 2, 72.
egymást gyilkolták az emberek, aztán a többi tartományból
se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sem
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
jöttek nyugtatóbb jelentések. Galliában tavasszal lázadás tört ki és Vindex
g
Glossza Suetonius, Nero, 40–41: Majdnem tizennégy évig tűrte nyakán a világ ezt a császárt, míg végre sikerült tőle megszabadulnia: a gallusok voltak a kezdeményezők Julius Vindex vezetése alatt, aki akkor ezt a tartományt kormányozta. […] Épen anyja megöletésének napján értesült Nápolyban a két Gallia fellázadásáról; ezt azonban oly nyugodt hidegvérrel fogadta, hogy szinte úgy tűnt: örül a kinálkozó alkalomnak, hogy háború címén kifoszthatja ezeket a dúsgazdag tartományokat. […] 41. Végre Vindexnek egymásután megjelenő gyalázkodó rendeletei annyira vitték, hogy levélben felszólította a senatust (rekedtségével mentette ki magát, hogy személyesen nem jelenhetett meg), hogy álljon bosszút érte és az államért. Semmi sem fájt neki annyira, mint hogy rossz énekesnek csúfolta s nem Neronak, hanem Ahenobarbusnak nevezte.”
megüzente a császárnak, hogy készüljön a végére. Hispániából nem érkezett semmi újság
g
Glossza Suetonius, Nero, 42: „Mikor aztán Galba és a két Hispania pártütéséről értesült, összesett és sokáig néma önkívületben, szinte félholtan feküdt.”
. Galba nem akart színt vallani s azt rebesgették, hogy
Vindexxel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Vindex-szel
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
szövetkezett. Rémhírek szállingóztak a fórumon, noha terjesztőit szigorúan büntették és már a légiókban
sem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nem
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
bízott senki.  
  Nero Poppaeát is eltemette
g
Glossza Suetonius, Nero, 35: „Poppaeát végtelenül szerette, Octaviától elválása után tizenkét nappal feleségül vette. És mégis megölte ezt is, agyonrúgta, (pedig akkor már gyengélkedett: áldott állapotban volt), mert mikor egy kocsiversenyről későn vetődött haza, szemrehányásokkal támadt rá.”
. Egy verseny után durván összeszólalkozott vele, rátámadt és vassal pántolt csizmájával
hasbarúgta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hasba rúgta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a császárnét,
aki szíve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
aki szive
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
alatt reményt viselt, új sarjat a gyermektelen császárnak. Mire lefektették, már nem is élt. Bebalzsamozták, mert a zsidó papok nem engedték elégetni
g
Glossza Tacitus, Annales, 16, 6: „A játék befejezése után Poppaea – férje hirtelen dühkitörése következtében – az életét vesztette: terhes állapotában Nero belerúgott. Mert nem hinném, hogy méreg lett volna a dologban, bár némely szerző így írja, inkább gyűlölködésből, semmint hitelesen: hiszen gyermekekre vágyott, és rabja volt felesége szerelmének. Testét nem tűzzel hamvasztották el, mint a rómaiak szokták, hanem idegen királyok példamutatása szerint illatszerekkel kitömve bebalzsamozták s a Iuliusok mauzóleumában helyezték el. Mégis felvonult a nyilvános gyászmenet, s a szószékről ő maga tartotta a magasztaló beszédet felesége szépségéről, és hogy isteni gyermek anyja volt, s a szerencse egyéb ajándékairól – érdemek helyett.” Poppaea kivételesen jó viszonyt ápolt a zsidókkal, s egyes föltételezések szerint prozelita volt, az azonban kétséges, hogy a bebalzsamozás valóban a zsidók kívánsága volt. Egyes későbbi spekulációk egyébként (lásd Latour de Saint-Ybars, Néron, sa vie et son époque című 1867-ben megjelent művét) a „zsidó” Poppaeát a legendák által kereszténnyé tett Actével állították szembe, az azonban bizonytalan, hogy erről tudott-e Kosztolányi. Ifjabb Dumas Actéról szóló Nero rabnője című művét elvileg ismerhette, de hatása a Neróban nem mutatható ki.
,
koporsóba fektették s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
koporsóba emelték s
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
maga a császár mondott felette gyászbeszédet. Őszintén siratta ezt a nőt, aki számára a
boldogtalanság
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
boltogtalanság
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
keserű malasztja volt és holta után jobban hiányzott, mint akárki. Nem gyötörte többé, de nem is ösztönözte
senki. És
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senki és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
keresni
kezdte azt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kezdte mindenütt azt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, aki egykor élni és szenvedni tanította. A Circus Maximus körül ólálkodott, a kéjleányok bódéi mellett, károgó, sötét emlékeivel, melyek utána szállongtak, s egy-egy
heterában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hetérában
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
pillanatra felismerte őt, de aztán észrevett egy alig meghatározható idegen vonást, mely elriasztotta.  
  A bánat megtörte. Éjjel-nappal járt-kelt, utazott, kutatta őt elborulva s meg volt győződve, hogy rá kell lelnie. Végre megtalálta egy fiúban, akit Sporusnak hívtak
g
Glossza Suetonius, Nero, 28: „Egy Sporus nevű rabszolgáját kiheréltette s mindenáron nőneművé akarta változtatni, nászajándékot és menyasszonyi fátyolt adott neki, Pazar pompájú lakodalmi menetben magához kísértette és felesége gyanánt tartotta. Valaki ezt a dolgot ebben a szellemes mondásban örökítette meg: »Milyen jól is menne a világ sora, ha Domitius apónak is ilyen felesége lett volna!« Ezt a Sporust császárnői díszbe cicomázta, gyaloghintón vitette s Görögországban a népes ünnepi gyülekezeteken, aztán Rómában a Sigillaria ünnepén mindig maga mellett tartotta s folytonosan csókolgatta.”
. A fiú első pillanatra nem is emlékeztetett reá. De hogy figyelmesebben szemlélte, minden elfeledett emlék megelevenedett s úgy tetszett, ebben a különös, álarcos formában tér vissza hozzá az, akit egyedül szeretett. Poppaeának nevezte őt. Teltebb volt nála, de egész mivolta majdnem azonos vele. A homlok, a haj, az orrtő körül a néhány
anyaszeplő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
aranyszeplő
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, s a makrancos és kissé durcás száj is, melynek csókja az
aszúszőlő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
aszuszőlő
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
ízére emlékeztette.  
  Nero nem nyugodott addig, míg el nem vezette a templomba, mint vőlegény, sárga fátyollal és ünnepiesen össze nem eskette magát vele, a főpap által. Erre az alkalomra a
szenátus
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senatus
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
is megjelent, teljes számban. Sporus nőruhában jött, komornái
kíséretében
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kiséretében
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, befont hajjal, lábán kis sárga papucs, csak akkora, mint egy pillangó, arcán vörös kendő, akár a
Vestaszűzekén
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Vesta-szüzekén
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, fején majoranna-koszorú. A pap a menyasszonynak szokás szerint vasfüvet nyujtott át
g
Glossza A vasfű vagy verbéna a vasfűfélék vagy verbénafélék (Verbenaceae) családjának mintegy 200 fajt számláló, névadó nemzetsége. Az egyiptomi mitológia szerint a vasfű Ízisznek, a termékenység istennőjének a könnyeiből nőtt, amikor Osiriszt siratta.
, a termékenység jelképét és a
szenátorok boldogságot
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senatorok sorban boldogságot
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
senatorok boldogságot
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
kívántak az új frigyhez.  
  Csakhogy a fiú ostoba volt és hallgatag. Ebéd után rendesen
becsípett s egész
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
becsípett és egész
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nap
aludt. Nero
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
aludt, Nero
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
pedig ismét csak az
eltűntet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
eltüntet
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kereste, akit nem tudott megtalálni.  
  Akkor fordult a madárjósokhoz.  
  Az augurok sokáig vártak, de a madarak még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nem jelentkeztek, az istenek nem akarták közölni határozatukat. Hangokat se hallottak. Holló,
varjú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
varju
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, bagoly, kuvik némán vesztegelt. A madárjósok szeme és füle egyaránt kifáradt. Egyszerre azonban keletre, az erős szélben emberhangokat hallottak, gyenge és elmosódó jajszavakat,
mint a vízbe fulladók
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mint vízbefulladók
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
,
vagy a fojtogatottak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
vagy fojtogatottak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
hörgését, melyek a homályban erősödtek, hirtelen ordítássá váltak, majd elhaltak. A főaugur elfehéredett. Azt, amit ő kiolvasott ebből a jelből, a béljósok, kik a leölt állatok máját, veséjét és epéjét vizsgálták, megerősítették. Maguk a szent
tyúkok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tyukok
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
se törődtek az eléjük szórt
búzaszemekkel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
buzaszemekkel
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
.
g
Glossza a szent tyúkokat szintén jóslásra használták, abból mondtak jövendőt, hogy fölcsipegették-e a magvakat.
Másnap a jóslás eredményét közölték a császárral, kinek a legnagyobb vigyázatosságot, körültekintést ajánlották és azt tanácsolták, imádkozás közben észak felé forduljon, oda, hol maguk az istenek laknak.  
  Nerora a baljóslat már nem nagyon hatott.  
  Egyedül élt, egészen egyedül, azok nélkül, akiket ismert, csak emlékek között, melyek mind a multra vonatkoztak. Eleven halott, akarat nélkül tébolygott a kietlen palotában, s átadta magát a tunyaságnak, mely tele van lassú kínokkal, alaktalan szenvedéssel. Ő is ivott, mint Sporus és minden este bortól elbódulva roskadt az ágyba.  
  De nem aludt. Mindenféléről gondolkozott, ami elmult.  
  Ha
únta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
unta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
magát, beintette az ajtónálló zsoldost, aki lándzsával őrködött hálószobája előtt és elbeszélgetett vele.  
 
Jöjj
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Jőjj
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
már – mondta – Ancus.  
  Vézna, szomorú katona lépett be, hosszú lándzsával.  
  – Te vagy? – kérdezte a holtrészeg
császár – és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
császár és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
rásandított kis, hájjal benőtt szemével, mint egy sündisznó. Látása nagyon meggyöngült utóbb.  
  A rabszolga felelet helyett felvonta
ajkát, rávigyorogtatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ajkát és rávigyorogtatta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a rossz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
rossz
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
táplálkozástól fehér
ínyét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
inyét
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Aztán lábához tette a lándzsát és
várt a kérdésére
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
várt kérdésére
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
.  
  – Van feleséged? A katona intett.  
  – Gyereked? Megint intett.  
  – Hány?  
  Gondolkozott, majd hüvelykujját
becsukva, mutatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
becsukva mutatta
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
a jobb kezével, hogy négy.  
  – Fiú? Helyeselt.  
  – Lány nincs?  
  Megint babrált
ujjaival
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
újjával
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és hármat
nyujtott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nyújtott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
fel.  
  – Hét gyereked van? Az sok.  
  A zsoldos rábólintott.  
  – Mit csinálnak most? Alszanak,
úgy-e?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ugy-e?
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
Már lefeküdtek, megették a levest, meg a kenyeret. Várnak haza. Reggel vége a szolgálatodnak.  
  Nero alig érthetően fecsegett, mert már sok foga kihullott, beszéde szörpögő, csúnya lett. A katona hallgatta:  
  – Én nem tudok aludni. Kicsit ittam. A bor erős volt. Mit gondolsz, ki vagyok én? Te nem tudod. Egyáltalában senki se tudja. Nem jártál soha színházba?  
  Ancus rázta a fejét.  
  – Ide nézz – mondta. – Látod azt a sok koszorút a falon, azok valaha ott lógtak az
egyiptomi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyptomi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
obeliszken. Mind én kaptam. Egytől-egyig. Ezernyolcszáz
koszorút
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
koszorú
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, megolvashatod. Babér-, olaj- és fenyőgallyakból. Tyhű, milyen sikereim voltak.  
  A katona nézelődött.  
  – Ez a művészet. Látnod kellett volna. Meg hallanod. Úgy ám. Mert azt nem lehet elmondani, akárhogy akarom. Nem is megy a te lapos fejedbe. Verseket írtam, melyeket én magam eszeltem ki. Innen a fejemből. Biztosan azt se tudod, mi az a költő. Vergilius, Horatius – kiabált, hogy fölrázza a zsoldost és magára
mutogatott. – Igen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mutogatott. Igen
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, én is olyan vagyok. No mindegy. Hát énekeltem, meg citeráztam. Csak úgy
kiálltam színpadra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kiálltam a színpadra
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kiálltam a szinpadra
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
és már dörgött a taps. Mindenki azt ordította: „Nero, isteni
színész
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinész
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
”. Akkor
egy meghajlás
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egy kis meghajlás
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, így, hajbókolás a közönség felé, egy mozdulat, kecses ívvel. Kezdődik a szám.  
  Nero mindezt megmutatta és a katona bután állt.  
  – Micsoda szerepek, barátocskám
g
Glossza Suetonius, Nero, 46: „Azt is megjegyezték, hogy legutoljára a Száműzött Oedipus című darabban énekelt nyilvánosan, mely ezzel a verssel végződött: »Halálba hajszol nő, apám, anyám.«
. Szédülök, hogyha elgondolom. Ezt a nagy koszorút akkor adták, mikor Oedipust játszottam. Oedipus, az egy király fia, aki megölte az apját, az alagútban és aztán elvette tulajdon édesanyját. Az én voltam. Nem igazán, csak úgy, játékból. Fölöltöztettek, álarcot tettem, hogy ne ismerjenek meg és
hajrá kezdődött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hajrá, kezdődött
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
a szavalás. A nézők reszkettek. De mikor az utolsó jelenetben rézkapcsokkal kivájtam a szemem és vakon tántorogtam el, már hangosan zokogtak. Idesüss, mégis megvan mind a két szemem.  
  Ancus nézte a császár szemét és csodálkozott.  
  – Nem érted, rühes. Játszani az nem könnyű dolog. Azt mutatni, ami nincs, kitalálni a semmiből valamit és vigyázni, hogy hasonlítson ahhoz, ami van. Néha meghaltam. Bizony elestem a
színpadon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinpadon
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, végigvágódtam, úgy hogy meg is ütöttem magam. Aztán fölkeltem, kutyabaj. De olyan remekül színleltem, hogy mindenkit megtévesztettem. Érdekes, egyszer
az őrjöngő Herkulest
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Az őrjöngő Herkules-t
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
g
Glossza Szerepeinek fölsorolását lásd .
alakítottam, valami görög tragédiát. Csak ülök az öltözőben. Tudod mi az az öltöző? Az az a hely, ahol a
színészeket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinészeket
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
fölmaskarázzák, te bivalyborjú, kicifrázzák, mint a figurákat. Bilincsekkel kötözték meg a kezem. Nem olyan közönséges vasbilinccsel, amilyent te láttál. Jó is lenne. Az a többieké volt. Antiochusé, Pammanesé, meg a közrendű komédiásoké. Nekem aranybilincsem volt, de
milyen
g
Glossza Lásd . Suetonius nem tesz említést arról, hogy a bilincs aranyból lett volna.
. Nehéz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
milyen
g
Glossza Lásd . Suetonius nem tesz említést arról, hogy a bilincs aranyból lett volna.
Nehéz
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
és ragyogó. Szóval az volt a kezemen. Hirtelenül egy katona ugrik oda, aki meglátott a fal mögül, olyanforma, mint te. Ilyen messzire állhattunk egymástól. Két lépés, nem több. Valami ujonc lehetett. Hát rám emeli kardját, hogy elvágja a bilincseim. Derék, buta fickó azt hitte, hogy nem tréfa. És meg akarta menteni a császárt. Ilyen jól játszottam.  
  A katona röhögött.  
  – Sok mindenről kellene még
beszélnem – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
beszélnem, – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Nero, akit fölpezsdített a katona nevetése. – Egyszer meztelenül léptem a
színpadra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinpadra
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és megfojtottam ott egy kölyökoroszlánt.
g
Glossza Suetonius, Nero, 53: „Állítólag volt egy idomított oroszlánja, melyet az amphitheatrum porondján a közönség szemeláttára meztelenül akart furkósbottal agyonvágni vagy puszta kézzel megfojtani.”
Aztán hiszed-e, hogy én már asszony is voltam
g
Glossza Lásd .
? Kis csipke meztelen nyakamon, hullámos hajam kisütve és selypítettem, mint egy nő. A darab
címe: „A vajúdó Canace”.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
cime: A vajudó Canace.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
Nagy hassal jöttem ki, párnákkal a
tunikám
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tunicám
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
alatt és nyögtem, a nézők pedig
fölszólaltak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fölszóltak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
:
„szülj, császár”
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
«szülj császár»
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
„szülj császár”
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
. Ebben a szerepemben voltam a legjobb. Paris
elismerte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elösmerte
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Éreztem, hogy mindent beleadtam, a mozgás és hangsúly remek, az érzés annyira tökéletes, hogy magam is
elképzeltem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elképzelem
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
azt hittem, nő vagyok. Várj csak, mi volt még?
Niobe
g
Glossza Lásd .
s igen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Niobé
g
Glossza Lásd .
és, igen
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, Orestes is
g
Glossza Lásd .
. Majdnem elfelejtettem. Ancus, ülj le.  
  A zsoldos, aki váltogatta fáradt lábait, leült, lándzsája szárához hajtotta fejét.  
  – Mennyi dicsőség – mondta a császár. – De az emberek nem érdemlik meg, hogy az isten megmutatkozzon. Hálátlan mesterség: sok
irígy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
irigy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, kevés elismerés. Hidd el, nem is volt érdemes. Róma buta város. A latin nem érti a művészetet, csak kettőnek jó: katonának meg jogásznak. Ezeknek adtam oda a lelkem. Achajában
másképpen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
másképen
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
fogadtak. Nápoly sáfránnyal hintette az utat, melyen kocsim elhaladt, csókolta a
kezem-lábam
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kezem és lábam
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. A
színház
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinház
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
akkor összedőlt a földrengéstől, de isteni művészetem folytán senkinek sem esett baja. Ott kellene élni Hellasban,
Athénben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Athenben
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, a városok városában. Jaj, hányszor sírok, hogy nem görögnek születtem. Ancus, nincs igazam?  
  Nero nem kapott választ. A katona aludt.  
  – Mafla, – mondta a császár – látszik, ez is latin. Római farkaspofája van.
g
Glossza Utalás Róma eredetmondájára, mely szerint a Várost alapító Romulust és testvérét, Remus, miután gonosz nagybátyja, Amulius utasítását megszegve nem vízbe fojtották, csak egy kosárba vízre tették, a Tiberis partjára sodródva egy nőstényfarkas szoptatta meg.
No csak
aludj – tette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
aludj, – tette
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
hozzá. – Korbács
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hozzá. Korbács
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
való nektek, nem művészet.  
  Aztán őt is elnyomta az álom.