ARANY JÁNOS – GYULAI PÁLNAK
Pest
, dec. 21.
1860.
Budapest
Várok, várok, nem küldesz semmit. Ha akarod tudni, mi nincsen nekem már a januári 1-ső számra melyet 4–5 nap múlva
szedetni kellene: tehát nincs: 1.) Bevezető értekezés. 2.) Belirodalom: birálat. 3.) Kül
irodalom. Ismertetés. 4.) Vers. 5.) Novella (kivéve a kis tárczabeszélyt mit
Brassai
úr szivességéből
birokBrassai Sámuel
n
). 6.) Értesitői rövid birálatok. 7.) Nemzeti Szinház. Mind
ezeket 4–5 nap alatt elő kell teremtenem. Senki sem akar nekem irni. Jegyzet
kivéve a kis tárczabeszélyt mit– Tárczabeszély. W. szignóval, „Angolból”, SzF I. 9. sz. 1861. jan. 2. 138–141. és I. 10. sz. jan. 9. 153–155.Brassaiúr szivességéből birokBrassai Sámuel
Erdélyi
, Erdélyi János
Kazinczy
az igéretnél
maradtak.Kazinczy Gábor
n
Jegyzet
– vesd összeErdélyi,Erdélyi JánosKazinczyaz igéretnél maradtakKazinczy Gábor
Erdélyi János
Erdélyi János
AJ
-nak,
1208.
1860. nov. 9. és Arany János
Kazinczy Gábor
Kazinczy Gábor
AJ
-nak,
1219.
1860. nov. 15. utánArany János
Dux
olyat irt, mit nem
használhatok.Dux Adolf
n
Jegyzet
– erről az írásról nincs tudomásunkDuxolyat irt, mit nem használhatokDux Adolf
Greguss
megátalkodott
makacs. Greguss Ágost
Salamon
csak a
szinházra vállalkozott, de most beköszöntőt csinál.Salamon Ferenc
n
Beszélyirót nem kapok, még fiatalt sem. Egy pár ember
igért s nem küld. – Magam nem csinálhatok mindent, lassan tudnék dolgozni, de az
aggódás miatt az sem megy. Leginkább Jegyzet
–Salamoncsak a szinházra vállalkozott, de most beköszöntőt csinálSalamon Ferenc
Salamon Ferenc
:
Csokonai Dorottyája (akadémiai székfoglaló).
SzF I. 9. sz. 1861. jan. 2. 129–133., 10. sz. jan. 9. 145–148., 11. sz. jan. 16. 161–164., 12. sz.
jan. 23. 177–181., 13.
sz. jan. 30. 193–196., 14.
sz. febr. 6. 209–212., 15.
sz. febr. 13. 225–228., 16.
sz. febr. 20.
241–244.
Salamon Ferenc
Szász
K.
tartja bennem a lelket, de az is majd beleún,
mert nem szereti a berzenkedést maga ellen. Így aztán szerkeszsz lapot! – Hozzá még
anyagi buzdítás sem igen nagy. A Kisf. társaság ügye roszúl megy, nem is merek fizetést
kérni. Így egészen a lapra vagyok útalva, melyben Szerkesztői feloldás:
Szász Károly
Szász Károly
Heckenast
bukik, s az ő panaszos nehány
forintjából se nem dijazhatok mindenkit, se nem úgy, mint érdemlené. Heckenast Gusztáv
Brassai
bácsinak már küldtem
volna nehány forintot,Brassai Sámuel
n
de nem tudom, mennyivel nem sértem meg. Helyzetem olyan hogy
sokat nem adhatok. Lapom tömött columnáiraJegyzet
–Brassaibácsinak már küldtem volna nehány forintotBrassai Sámuel
Brassai
– a
fentebb említett fordításon túl – The Woman in White, by Wilkie Collins, 1860.
(A fejér ruhás nő.) címmel írt ismertetést:
SzF I. 2. sz. 1860. nov. 14. 21–23., 3. sz.
nov. 21. 38–40., 4. sz.
nov. 28.
54–57.
Brassai Sámuel
n
sok fér, ha ivszerint számítom, csekély honorarium esik.
Ha küldene még valamitJegyzet
columnáira– oszlopaira (lat.)
n
úgy majd együtt köszönném meg, nehány forinttal.
Jegyzet
Ha küldene még valamit–
Brassai
következő,
Brassai Sámuel
AJ
folyóiratában
megjelent tanulmánya:
Mégis valami a forditásról.
SzF I. 19. sz. 1861. márc. 13. 289–291., 20. sz. márc. 20. 305–307., 27. sz.
máj. 9. 417–418., 28. sz.
máj. 16. 433–436., 30.
sz. máj. 30. 465–468., 31.
sz. jún. 6. 481–485., 32. sz.
jún. 13. 497–501., 33.
sz. jún. 20. 513–515., 48.
sz. okt. 3. 753–757., 49. sz.
okt. 10. 769–771., 50.
sz. okt. 17.
785–788.
Arany János
Im ezek az én nyomorúságim. S a közönség várja, várja a phőnixet minden
héten.
n
Örömest abba hagynám, ha koldúlásra jutnék is: de a
praenumeransokJegyzet
S a közönség várja, várja a phőnixet minden héten– ez a kép a porából minden héten megéledő szerkesztő allegóriája
n
és Jegyzet
praenumeransok– előfizetők (lat.)
Heckenast
irányába kötve vagyok. Úsznom kell, ha tudok, ha nem.
Heckenast Gusztáv
Azért, édes
Pali
m, siess engem
megörvendeztetni. Te vagy az én reményem egyik főhorgonya. Gyulai Pál
Lévay
politizál,Lévay József
n
Tompa
beteg, a fiatalság
vagy haragszik, vagy ignorál,Tompa Mihály
n
vagy – használhatlant küld. Heu mihi!Jegyzet
ignorál– nem ismer (lat.)
n
Jegyzet
Heu mihi!– Jaj nekem! (lat.)
Különben örömteljes ünnepeket kivánok. Szivesen üdvözlöm (s a nők csókolják) szeretett
Mari
dat és kicsinyteket.
Ölellek
Szendrey Mari
AranyJ
Szerkesztői feloldás:
Arany J
Arany János