ARANY JÁNOS – GYULAI PÁLNAK
Vettem a te desperátus
n
leveledet, melyben szerkesztői nyavalyádról értesítsz, s ihol megy
a kivánt vers.Jegyzet
desperátus– kétségbeesett (lat.)
n
Másnak nem volna, de neked,
Jegyzet
ihol megy a kivánt vers– „
Gyulai
azt izeni, küldj az ő vagy
is a Gyulai Pál
Vahotné
albumába
egy kis verset, ha csak akkorát is, mint a nyúl farka. Emlékszik, hogy látott volt
nálad egy heverő, ily kezdetü költeményt: »Halnak, halnak, egyre halnak….. « Erre
fáj a foga” (Csapó Mária
Salamon Ferenc
Salamon Ferenc
AJ
-nak,
951.
1857. nov. utolsó hete); ő maga
ugyanebben az időben írt Arany János
AJ
-nak: „Talán hallottad, hogy én egy zsebkönyvet szerkesztek a
Arany János
Vachott Sándorné
neve alatt. […] Nem sziveskednél-e belé valami apróságot adni? […] Szánakozzál
kedves Csapó Mária
János
és protegálj
bennünket: a szegény asszonyt és a nyavalyás férfiut.”
(950.) Az idézett vers a Néma
bú, Arany János
AJ
azonban
a júniusban írt
Balzsamcsepp szövegét küldte el Arany János
Gyulai
nak (
AJÖM
I. 496., 506.)Gyulai Pál
Pali
m, neked csak van, és
annak ki oly szörnyűen szenved. A tartalom ugyan a saisonhoz nem igen illik, de hiszen
tavasz fog akkor lenni mikor ezt olvassák. Nehogy azonban rám uszítsd a szerkesztőket,
mert több igazán nincs: s ki találna ütni ellenem a szellemi csőd.
–
Gyulai Pál
Igen szivesen látlak bennedet,
respective
n
benneteket János napján úgy, mint egyébkor.Jegyzet
respective– illetőleg (lat.)
n
János nap ugyan
nálam nem szokott dáridóval ünnepeltetni, de azért jó, ha a karácsonyi szünet alatt
jöttök, mert legalább mindig együtt lehetünk. Majd meglátom, az igéret nem marad-e pesti
igéret.
Jegyzet
Igen szivesen látlak bennedet, respective benneteket János napján úgy, mint egyébkor– respective: illetőleg (lat.);
Gyulai
1856-ban a karácsonyt és a János-napot
Nagykőrösön töltötte, s 1854-ben is ígérkezett oda (Gyulai Pál
Gyulai
Gyulai Pál
AJ
-nak, 1854. okt. 23.
AJÖM XVI. 676.
504.
)Arany János
Komád asszony jól van; köszönt téged, s Csengeriéket s b.
Kemény
t is. Kemény Zsigmond
Szilágyi
és Szilágyi Sándor
Szabó
helyt fognak
állni.Szabó Károly
n
–
Nekem pedig kéziratom még nincs a Szemlébe. Oly nagy
respectussal
n
vagyok iránta, hogy csupa respectusból mit sem tudok csinálni.
Versem nincs: ha volna, azzal inkább ki mernék rukkolni. Prózám pedig: hah az én prózám!
Minden periodus hat ökör erejével születik meg, s úgy nyikorog, mint az
oláhkerék.Jegyzet
respectussal– tisztelettel (lat.)
n
Kezdtem irni valamit a cseh költeményekről, a kraludworszki
kéziratról.Jegyzet
úgy nyikorog, mint az oláhkerék– a már Decsi Jánostól (1583) is ismert „Nyikorog, mint az oláh szekér” változata
n
Azaz hogy erről még semmit sem irtam, de egy nagy előbeszédet
kerítettem, „a magyar naiv eposzról.”Jegyzet
Kezdtem irni valamit a cseh költeményekről, a kraludworszki kéziratról– A Královédvorsky Rukopis (Königinhofi kézirat) és a Rukopis Zelenokorsky (Grünebergi kézirat) akkor még eredetinek hitt szövegeiről van szó. Részletesebben lásd
AJ
Arany János
Gyulai
nak,
898.
1857. ápr. 18. 5.
jegyzetGyulai Pál
n
Láttam aztán hogy az ajtó
nagyobb, mint a ház, abbahagytam. Ha dolgozhatnám rendesen, még is ütnék össze valamit,
de én, bajom miatt, csak ritkán vagyok oly állapotban: délután, vagy este, mikor
ráérnék, soha.
Jegyzet
egy nagy előbeszédet kerítettem, „a magyar naiv eposzról”– A Naiv eposzunk ( AJÖM X. 264–274.) első mondata így hangzik: „Valahányszor idegen népköltészet egy-egy régi maradványa kerül kezembe, mindig elborultan kérdem magamtól: volt-e nekünk valaha ős eredeti eposzunk?” Az értekezés először a SzF-ben jelent meg: 1860. I. 1. sz. nov. 7. 2–4., 2. sz. nov. 14. 17–19., 3. sz. nov. 21. 33– 35. Történetéről lásd AJÖM X. 608–610.
AranyJános
Szerkesztői feloldás:
Arany János
Arany János