X (Close panel)Bibliográfiai adatok

Az orthologusokra

Szerző: Arany János

Bibliográfiai adatok

Cím: Arany János Összes Művei VI. kötet
Alcím: Zsengék. Töredékek. Rögtönzések.
Dátum: 1952
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Akadémiai Kiadó
ISBN: 0659001228236
Szerkesztő: Barta János
Sajtó alá rendező: Voinovich Géza

Kézirat leírása:

Ország: Ismeretlen
A kézirat leírása:
History:
Arany
Arany János
a Nyelvőrnek megindulása óta szorgalmas; olvasója volt. Eleinte maga is küldött bele adatokat, megjegyzéseket,
Szalontai J.
Arany János
álnéven. (
Simonyi Zs.
Simonyi Zsigmond
: A. J. és a Nyelvőr.Magyar Nyelvőr, 1917. márc.-ápr. ). Később a folyóirat elterjesztette a gyűjtést és közlést szélesebb körre, lapjain helyet adott műkedvelőknek, avatatlan kezdőknek; néha az avatottak is túlságba sodródtak. (L. Mátyás Flórián: Magyar nyelvtörténeti szótáráról
Arany
Arany János
kis cikkét). Ebben az időben több kritikával, sokszor bosszankodva olvasta cikkeit. Különösen bántotta magyar szavaknak minden áron idegenből származtatása. Erre vonatkozik az I., II., III. Szarvas Gábor cikkére, mely számos magyar szót erővel idegen tőből származtatott ( 1881. X. köt. 66. 1.), ezt írta : »Jó, hogy mindezeket csak most tudom, mert ha fiatal koromban verték volna fejembe, sohasem lett volna belőlem — tót író«. Az I. -nek első fogalmazása az 1879. évi Akad. Almanach egy lapján, irónnal. A II. ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán, Utána a HV -ben közölt alak; ez be van írva a kapcsos könyvbe, Gyöngyösiád címmel, mottó nélkül, dátuma : 1879. jún. ; a 2. sorban, egy bizonyos… mellett »Ütheted azt«. Később ez ceruzával áthúzva, az egész mellé odaírva: Inediták közé való. Ide vág a III., IV. és V. is; ezek Munkácsi Bernátnak: Szláv kölcsönszók c. cikkére vonatkoznak; a NyŐ. 1881. X. 480. lapján; az V. a 484. lapon. A III. és V.-ben előforduló nevek szlávista nyelvtudósok nevei. Bántotta másfelől tősgyökeres magyar szavak, szólások félreértése, téves értelmezése, kiküszöbölése, s ezáltal a nyelv szegényítése. Mikor a Nyelvőr I. kötetében azt olvasta,
P. Thewrewk Emil
Ponori Thewrewk Emil
Idegen csemeték c. cikkében, hogy ez a kifejezés: ki van, annyit tesz : es ist aus, — vége van — s erre az ő munkáiból is akarnak (rosszul értett) példát idézni, a kifogásolt szó magyaros értelmében a VI. epigrammot lőtte a Nyelvőrre ( Nyő; V. kötet, 101. 1.).

Keletkezés:

Dátum:

Nyelvek: magyar
Kulcsszavak: vers

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
  • Szövegforrás II: Első fogalmazvány (I.)
  • Szövegforrás III: Ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán (II.)
  • Szövegforrás IV: Kapcsos Könyv - HV

Elektronikus kiadás adatai:

A digitális kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
XML szerkesztő: Bobák Barbara és Fellegi Zsófia
Közreműködők: Csonki Árpád , Horváth-Márjánovics Diána , Káli Anita , Metzger Réka , Móré Tünde , Roskó Mira , Sárközi-Lindner Zsófia és Vétek Bence

Kiadás:

Digitális kritikai kiadás
A kiadásról:
Kiadó: Magyar Tudományos Akadémia Bölcsészettudományi Kutatóközpont, Irodalomtudományi Intézet
Kiadó: Petőfi Irodalmi Múzeum
Kiadás helye: Budapest
2019 ©Free Access - no-reuse

Megjelenés:

Az
I.-III. a HV. kötetében
,
a IV., V., VI. a M. Nyelvben, 1917.: A. J. széljegyzetei a Nyelvőrben. Közölte Voinovich Géza
;
a VII. először itt
.
X (Close panel)Megjegyzések

Megjegyzések:

A művekhez tartozó jegyzetek az alábbi linken érhetőek el:
 
AZ ORTHOLOGUSOKRA.  
n
Jegyzet Nyelvőrék.
I.  
n
Jegyzet Az I. -nek első fogalmazása az 1879. évi Akad. Almanach egy lapján, irónnal, így:
 
 
n.1
Kisütik, hogy a magyar nyelv
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán (II.)
Kapcsos Könyv - HV
 
Végre kisül, hogy magyar nyelv
*
Szövegforrás:
Első fogalmazvány (I.)
 
 
n.2
Nincs, nem is lesz, nem is volt;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán (II.)
Kapcsos Könyv - HV
 
Nincs, nem is lesz, nem is vót
*
Szövegforrás:
Első fogalmazvány (I.)
 
 
n.3
Ami új van benne, mind rossz,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán (II.)
Kapcsos Könyv - HV
 
Sorra vesznek minden szót,
*
Szövegforrás:
Első fogalmazvány (I.)
 
 
n.4
Ami régi, az meg tót.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán (II.)
Kapcsos Könyv - HV
 
S kimutatják ami új, rossz,
*
Szövegforrás:
Első fogalmazvány (I.)
 
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán (II.)
Kapcsos Könyv - HV
 
Ami régi, az meg tót.
*
Szövegforrás:
Első fogalmazvány (I.)
 
 
  (1878. körül)  
 
 
II.  
  Motto : Üsd, nem anyád !
  Közmondás.
n
Jegyzet A II. ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán, először így:
n
Jegyzet Utána a HV -ben közölt alak ; ez be van írva a kapcsos könyvbe, Gyöngyösiád címmel, mottó nélkül, dátuma : 1879. jún. ;
 
 
 
n.5
Boncold csak nyelvész ! hát baj, hogy az áldozat elvész?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Első fogalmazvány (I.)
 
Boncold csak nyelvész, míg késed alatt java elvész
*
Szövegforrás:
Ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán (II.)
 
Boncold csak nyelvész ! hát baj, hogy az áldozat elvész?
*
Szövegforrás:
Kapcsos Könyv - HV
 
 
n.6
Tartozik ez tereád? . . . Egy bizonyos : nem anyád !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Első fogalmazvány (I.)
 
Tartozik élte reád ? Egy bizonyos: nem anyád.
*
Szövegforrás:
Ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán (II.)
 
Tartozik ez tereád? . . . Egy bizonyos : nem anyád !
[törölt]
« »Ütheted azt. « »
n
Jegyzet Később ez ceruzával áthúzva, és az egész mellé odaírva:
Inediták közé való.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kapcsos Könyv - HV
 
 
  (1879. június.)  
 
 
III.  
A NAGY MUNKA.  
 
 
n.7
Szót, ragot és képzőt idegentől mennyit oroztál
 
n.8
Attól fogva; hogy e négy folyam árja itat,
 
n.9
Miklosich és Dankovszky nyomán s irigyelve babérjok',
 
n.10
Egy sereg ifju tudós rád bizonyítja mohón.
 
n.11
S minthogy utánok a szláv böngészni valót nem igen hágy,
 
n.12
Most jön a német, oláh, új-görög és talián,
 
n.13
Perzsa, tatár, török és amit száz évig az átkos
 
n.14
Újító szellem vak dühe fúrt-faragott.
 
n.15
E nagy munka ha kész, (sietős !), a többivel aztán
 
n.16
Visszamehetsz Magyarom, Scythia téreire.
 
  (1881. vagy 1882.)  
  IV.  
 
 
n.17
Ahogy indult a nyelvészet árja :
 
n.18
Árpád nyelve csak ferdített árja.
 
 
  *  
 
 
 
n.19
Ezután már hát hiába
 
n.20
Küldtök vissza Ázsiába
 
n.21
Illünk az orosz igába,
 
n.22
A nagy Szláviába.
 
  V.  
 
 
n.23
Amit Miklosich és Dankovszky s Leschka szerényen
 
n.24
Meghagya, Bernátok kótyavetyélik el azt.
 
n.25
Kapkod ürügyhöz ez is, mint a mennykőhöz előde,
 
n.26
Hogy, ha mi bönge maradt, elszlavizálja szegény.
 
 
 
VI.  
KI VAN.  
  Azon hírre, hogy ezt ,aus ist’-nek (vége van) olvasták nálam s meg  
  akarják támadni.  
 
 
n.27
Már ha ki van kártyád, sincsen ki a nyelvtudományod,
 
n.28
Nyelvőr ! nem nyelv-őr vagy te, ha nyelvi malheur.
 
 
 
VII.  
 
 
n.29
Oh Budenc, Budenc ! magad is már mennyire túlmensz,
 
n.30
Nézd fiadat, Simonyit ! Elhagya, rád se konyit.
 
 
 
AZ ORTHOLOGUSOKRA.  
n
Jegyzet Nyelvőrék.
I.  
n
Jegyzet Az I. -nek első fogalmazása az 1879. évi Akad. Almanach egy lapján, irónnal, így:
 
 
n.1
Kisütik, hogy a magyar nyelv
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán (II.)
Kapcsos Könyv - HV
 
Végre kisül, hogy magyar nyelv
*
Szövegforrás:
Első fogalmazvány (I.)
 
 
n.2
Nincs, nem is lesz, nem is volt;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán (II.)
Kapcsos Könyv - HV
 
Nincs, nem is lesz, nem is vót
*
Szövegforrás:
Első fogalmazvány (I.)
 
 
n.3
Ami új van benne, mind rossz,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán (II.)
Kapcsos Könyv - HV
 
Sorra vesznek minden szót,
*
Szövegforrás:
Első fogalmazvány (I.)
 
 
n.4
Ami régi, az meg tót.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán (II.)
Kapcsos Könyv - HV
 
S kimutatják ami új, rossz,
*
Szövegforrás:
Első fogalmazvány (I.)
 
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán (II.)
Kapcsos Könyv - HV
 
Ami régi, az meg tót.
*
Szövegforrás:
Első fogalmazvány (I.)
 
 
  (1878. körül)  
 
 
II.  
  Motto : Üsd, nem anyád !
  Közmondás.
n
Jegyzet A II. ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán, először így:
n
Jegyzet Utána a HV -ben közölt alak ; ez be van írva a kapcsos könyvbe, Gyöngyösiád címmel, mottó nélkül, dátuma : 1879. jún. ;
 
 
 
n.5
Boncold csak nyelvész ! hát baj, hogy az áldozat elvész?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Első fogalmazvány (I.)
 
Boncold csak nyelvész, míg késed alatt java elvész
*
Szövegforrás:
Ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán (II.)
 
Boncold csak nyelvész ! hát baj, hogy az áldozat elvész?
*
Szövegforrás:
Kapcsos Könyv - HV
 
 
n.6
Tartozik ez tereád? . . . Egy bizonyos : nem anyád !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Első fogalmazvány (I.)
 
Tartozik élte reád ? Egy bizonyos: nem anyád.
*
Szövegforrás:
Ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán (II.)
 
Tartozik ez tereád? . . . Egy bizonyos : nem anyád !
[törölt]
« »Ütheted azt. « »
n
Jegyzet Később ez ceruzával áthúzva, és az egész mellé odaírva:
Inediták közé való.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kapcsos Könyv - HV
 
 
  (1879. június.)  
 
 
III.  
A NAGY MUNKA.  
 
 
n.7
Szót, ragot és képzőt idegentől mennyit oroztál
 
n.8
Attól fogva; hogy e négy folyam árja itat,
 
n.9
Miklosich és Dankovszky nyomán s irigyelve babérjok',
 
n.10
Egy sereg ifju tudós rád bizonyítja mohón.
 
n.11
S minthogy utánok a szláv böngészni valót nem igen hágy,
 
n.12
Most jön a német, oláh, új-görög és talián,
 
n.13
Perzsa, tatár, török és amit száz évig az átkos
 
n.14
Újító szellem vak dühe fúrt-faragott.
 
n.15
E nagy munka ha kész, (sietős !), a többivel aztán
 
n.16
Visszamehetsz Magyarom, Scythia téreire.
 
  (1881. vagy 1882.)  
  IV.  
 
 
n.17
Ahogy indult a nyelvészet árja :
 
n.18
Árpád nyelve csak ferdített árja.
 
 
  *  
 
 
 
n.19
Ezután már hát hiába
 
n.20
Küldtök vissza Ázsiába
 
n.21
Illünk az orosz igába,
 
n.22
A nagy Szláviába.
 
  V.  
 
 
n.23
Amit Miklosich és Dankovszky s Leschka szerényen
 
n.24
Meghagya, Bernátok kótyavetyélik el azt.
 
n.25
Kapkod ürügyhöz ez is, mint a mennykőhöz előde,
 
n.26
Hogy, ha mi bönge maradt, elszlavizálja szegény.
 
 
 
VI.  
KI VAN.  
  Azon hírre, hogy ezt ,aus ist’-nek (vége van) olvasták nálam s meg  
  akarják támadni.  
 
 
n.27
Már ha ki van kártyád, sincsen ki a nyelvtudományod,
 
n.28
Nyelvőr ! nem nyelv-őr vagy te, ha nyelvi malheur.
 
 
 
VII.  
 
 
n.29
Oh Budenc, Budenc ! magad is már mennyire túlmensz,
 
n.30
Nézd fiadat, Simonyit ! Elhagya, rád se konyit.
 
 
 
AZ ORTHOLOGUSOKRA.  
n
Jegyzet Nyelvőrék.
I.  
n
Jegyzet Az I. -nek első fogalmazása az 1879. évi Akad. Almanach egy lapján, irónnal, így:
 
 
n.1
Kisütik, hogy a magyar nyelv
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán (II.)
Kapcsos Könyv - HV
 
Végre kisül, hogy magyar nyelv
*
Szövegforrás:
Első fogalmazvány (I.)
 
 
n.2
Nincs, nem is lesz, nem is volt;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán (II.)
Kapcsos Könyv - HV
 
Nincs, nem is lesz, nem is vót
*
Szövegforrás:
Első fogalmazvány (I.)
 
 
n.3
Ami új van benne, mind rossz,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán (II.)
Kapcsos Könyv - HV
 
Sorra vesznek minden szót,
*
Szövegforrás:
Első fogalmazvány (I.)
 
 
n.4
Ami régi, az meg tót.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán (II.)
Kapcsos Könyv - HV
 
S kimutatják ami új, rossz,
*
Szövegforrás:
Első fogalmazvány (I.)
 
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán (II.)
Kapcsos Könyv - HV
 
Ami régi, az meg tót.
*
Szövegforrás:
Első fogalmazvány (I.)
 
 
  (1878. körül)  
 
 
II.  
  Motto : Üsd, nem anyád !
  Közmondás.
n
Jegyzet A II. ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán, először így:
n
Jegyzet Utána a HV -ben közölt alak ; ez be van írva a kapcsos könyvbe, Gyöngyösiád címmel, mottó nélkül, dátuma : 1879. jún. ;
 
 
 
n.5
Boncold csak nyelvész ! hát baj, hogy az áldozat elvész?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Első fogalmazvány (I.)
 
Boncold csak nyelvész, míg késed alatt java elvész
*
Szövegforrás:
Ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán (II.)
 
Boncold csak nyelvész ! hát baj, hogy az áldozat elvész?
*
Szövegforrás:
Kapcsos Könyv - HV
 
 
n.6
Tartozik ez tereád? . . . Egy bizonyos : nem anyád !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Első fogalmazvány (I.)
 
Tartozik élte reád ? Egy bizonyos: nem anyád.
*
Szövegforrás:
Ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán (II.)
 
Tartozik ez tereád? . . . Egy bizonyos : nem anyád !
[törölt]
« »Ütheted azt. « »
n
Jegyzet Később ez ceruzával áthúzva, és az egész mellé odaírva:
Inediták közé való.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kapcsos Könyv - HV
 
 
  (1879. június.)  
 
 
III.  
A NAGY MUNKA.  
 
 
n.7
Szót, ragot és képzőt idegentől mennyit oroztál
 
n.8
Attól fogva; hogy e négy folyam árja itat,
 
n.9
Miklosich és Dankovszky nyomán s irigyelve babérjok',
 
n.10
Egy sereg ifju tudós rád bizonyítja mohón.
 
n.11
S minthogy utánok a szláv böngészni valót nem igen hágy,
 
n.12
Most jön a német, oláh, új-görög és talián,
 
n.13
Perzsa, tatár, török és amit száz évig az átkos
 
n.14
Újító szellem vak dühe fúrt-faragott.
 
n.15
E nagy munka ha kész, (sietős !), a többivel aztán
 
n.16
Visszamehetsz Magyarom, Scythia téreire.
 
  (1881. vagy 1882.)  
  IV.  
 
 
n.17
Ahogy indult a nyelvészet árja :
 
n.18
Árpád nyelve csak ferdített árja.
 
 
  *  
 
 
 
n.19
Ezután már hát hiába
 
n.20
Küldtök vissza Ázsiába
 
n.21
Illünk az orosz igába,
 
n.22
A nagy Szláviába.
 
  V.  
 
 
n.23
Amit Miklosich és Dankovszky s Leschka szerényen
 
n.24
Meghagya, Bernátok kótyavetyélik el azt.
 
n.25
Kapkod ürügyhöz ez is, mint a mennykőhöz előde,
 
n.26
Hogy, ha mi bönge maradt, elszlavizálja szegény.
 
 
 
VI.  
KI VAN.  
  Azon hírre, hogy ezt ,aus ist’-nek (vége van) olvasták nálam s meg  
  akarják támadni.  
 
 
n.27
Már ha ki van kártyád, sincsen ki a nyelvtudományod,
 
n.28
Nyelvőr ! nem nyelv-őr vagy te, ha nyelvi malheur.
 
 
 
VII.  
 
 
n.29
Oh Budenc, Budenc ! magad is már mennyire túlmensz,
 
n.30
Nézd fiadat, Simonyit ! Elhagya, rád se konyit.
 
 
 
AZ ORTHOLOGUSOKRA.  
n
Jegyzet Nyelvőrék.
I.  
n
Jegyzet Az I. -nek első fogalmazása az 1879. évi Akad. Almanach egy lapján, irónnal, így:
 
 
n.1
Kisütik, hogy a magyar nyelv
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán (II.)
Kapcsos Könyv - HV
 
Végre kisül, hogy magyar nyelv
*
Szövegforrás:
Első fogalmazvány (I.)
 
 
n.2
Nincs, nem is lesz, nem is volt;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán (II.)
Kapcsos Könyv - HV
 
Nincs, nem is lesz, nem is vót
*
Szövegforrás:
Első fogalmazvány (I.)
 
 
n.3
Ami új van benne, mind rossz,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán (II.)
Kapcsos Könyv - HV
 
Sorra vesznek minden szót,
*
Szövegforrás:
Első fogalmazvány (I.)
 
 
n.4
Ami régi, az meg tót.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán (II.)
Kapcsos Könyv - HV
 
S kimutatják ami új, rossz,
*
Szövegforrás:
Első fogalmazvány (I.)
 
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán (II.)
Kapcsos Könyv - HV
 
Ami régi, az meg tót.
*
Szövegforrás:
Első fogalmazvány (I.)
 
 
  (1878. körül)  
 
 
II.  
  Motto : Üsd, nem anyád !
  Közmondás.
n
Jegyzet A II. ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán, először így:
n
Jegyzet Utána a HV -ben közölt alak ; ez be van írva a kapcsos könyvbe, Gyöngyösiád címmel, mottó nélkül, dátuma : 1879. jún. ;
 
 
 
n.5
Boncold csak nyelvész ! hát baj, hogy az áldozat elvész?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Első fogalmazvány (I.)
 
Boncold csak nyelvész, míg késed alatt java elvész
*
Szövegforrás:
Ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán (II.)
 
Boncold csak nyelvész ! hát baj, hogy az áldozat elvész?
*
Szövegforrás:
Kapcsos Könyv - HV
 
 
n.6
Tartozik ez tereád? . . . Egy bizonyos : nem anyád !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Első fogalmazvány (I.)
 
Tartozik élte reád ? Egy bizonyos: nem anyád.
*
Szövegforrás:
Ceruzával egy akadémiai ülési meghívó hátán (II.)
 
Tartozik ez tereád? . . . Egy bizonyos : nem anyád !
[törölt]
« »Ütheted azt. « »
n
Jegyzet Később ez ceruzával áthúzva, és az egész mellé odaírva:
Inediták közé való.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kapcsos Könyv - HV
 
 
  (1879. június.)  
 
 
III.  
A NAGY MUNKA.  
 
 
n.7
Szót, ragot és képzőt idegentől mennyit oroztál
 
n.8
Attól fogva; hogy e négy folyam árja itat,
 
n.9
Miklosich és Dankovszky nyomán s irigyelve babérjok',
 
n.10
Egy sereg ifju tudós rád bizonyítja mohón.
 
n.11
S minthogy utánok a szláv böngészni valót nem igen hágy,
 
n.12
Most jön a német, oláh, új-görög és talián,
 
n.13
Perzsa, tatár, török és amit száz évig az átkos
 
n.14
Újító szellem vak dühe fúrt-faragott.
 
n.15
E nagy munka ha kész, (sietős !), a többivel aztán
 
n.16
Visszamehetsz Magyarom, Scythia téreire.
 
  (1881. vagy 1882.)  
  IV.  
 
 
n.17
Ahogy indult a nyelvészet árja :
 
n.18
Árpád nyelve csak ferdített árja.
 
 
  *  
 
 
 
n.19
Ezután már hát hiába
 
n.20
Küldtök vissza Ázsiába
 
n.21
Illünk az orosz igába,
 
n.22
A nagy Szláviába.
 
  V.  
 
 
n.23
Amit Miklosich és Dankovszky s Leschka szerényen
 
n.24
Meghagya, Bernátok kótyavetyélik el azt.
 
n.25
Kapkod ürügyhöz ez is, mint a mennykőhöz előde,
 
n.26
Hogy, ha mi bönge maradt, elszlavizálja szegény.
 
 
 
VI.  
KI VAN.  
  Azon hírre, hogy ezt ,aus ist’-nek (vége van) olvasták nálam s meg  
  akarják támadni.  
 
 
n.27
Már ha ki van kártyád, sincsen ki a nyelvtudományod,
 
n.28
Nyelvőr ! nem nyelv-őr vagy te, ha nyelvi malheur.
 
 
 
VII.  
 
 
n.29
Oh Budenc, Budenc ! magad is már mennyire túlmensz,
 
n.30
Nézd fiadat, Simonyit ! Elhagya, rád se konyit.