X (Close panel)Bibliográfiai adatok

Hamlet, dán királyfi. I.

Szerző: Arany János

Bibliográfiai adatok

Cím: Arany János Összes Művei VII. kötet
Alcím: Drámafordítások 1. Shakespeare. A Szent-iván éji álom. Hamlet, Dán királyfi. János király.
Dátum: 1961
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Akadémiai Kiadó
ISBN: 0749000033150
Szerkesztő: Keresztury Dezső
Sajtó alá rendező: Ruttkay Kálmán

Kézirat leírása:

Ország: Magyarország
Lelőhely: Budapest
Intézmény: Magyar Tudományos Akadémia
Gyűjtemény: Kézirattár
Azonosító: K 507.
Magasság: 19,7 mm
Szélesség: 12,5 mm
A kézirat leírása:
History:
Az MTA Könyvtárának kézirattárában, K. 507. sz. alatt, egybekötve A Szent-Iván éji álom és a János király fordításával. Az a kézirat. amely az első kiadáskor a nyomdába ment. = Kl. Súgópéldány az OSzK Színháztörténeti Osztályának gyűjteményében Nemz. Szinh. H. 138. sz. alatt. Idegen kéz írása, csak a címlap szövege látszik A. írásának. Jegyzeteinkben csak ezt vettük figyelembe.= K2.

Keletkezés:

Dátum:

Hely: Budapest
Nyelvek: magyar
Kulcsszavak: drámafordítás

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
  • Szövegforrás II: K1
  • Szövegforrás III: 1. kiad.
  • Szövegforrás IV: 2. kiad.
  • Szövegforrás V: 3. kiad

Elektronikus kiadás adatai:

A kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
XML szerkesztő: Bobák Barbara és Fellegi Zsófia
Közreműködők: Csonki Árpád , Horváth-Márjánovics Diána , Káli Anita , Metzger Réka , Móré Tünde , Roskó Mira , Sárközi-Lindner Zsófia és Vétek Bence

Kiadás:

Digitális kritikai kiadás
A kiadásról:
Kiadó: Magyar Tudományos Akadémia Bölcsészettudományi Kutatóközpont, Irodalomtudományi Intézet
Kiadó: Petőfi Irodalmi Múzeum
Kiadás helye: Budapest
2019 ©Free Access - no-reuse

Megjelenés:

Társaság. Tomori Anasztáz költségén. VIII. köt. Ráth Mór bizománya,
Pest
Budapest
, 1867. 1-162. l.
[szerkesztői feloldás]
Egy kötetben Rákosi Jenő Felsült szerelmesek fordításával.Egy kötetben
Shakspere minden munkái. Fordítják többen. 2. kiad. VIII köt. Ráth Mór,
Bp.
Budapest
1881. Shakespere: Hamlet, dán királyfi.
[szerkesztői feloldás]
3. kiad.
Ráth Mór, Bp. 1882. Szemelvények: Mutatvány Hamlet fordításából Arany Jánostól. Hamlet magánbeszéde.
[szerkesztői feloldás]
III. felv. 56-92. sor.
Magyarország és a Nagyvilág, 1866. 786. 1. = M. N. Hamlet. Ötödik felvonás. Első szín.
[szerkesztői feloldás]
1-293. sor.
Shakspere-album. Ráth Mór,
Bp.
Budapest
[szerkesztői feloldás]
1881
. = Sh.A.
X (Close panel)Megjegyzések

Megjegyzések:

A jegyzet az alábbi linken érhető el:
 
  SZEMÉLYEK.  
 
CLAUDIUS, Dánia királya,
HAMLET, az előbbi király fia, a mostaninak unokaöccse.
HORATIO, Hamlet barátja.
POLONIUS, fő-kamarás.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Polonius, fő
[törölt]
« cancellár »
n
Jegyzet ceruzával áthúzva: utána ceruzával:
kamarás
Beszúrás
.
*
Szövegforrás:
K1
 
LAERTES, fia.
VOLTIMAND, udvarfiak.
CORNELIUS,
ROSENCRANTZ,
GUILDENSTERN,
OSRICK, udvaronc.
Más Udvaronc.
Pap
MARCELLUS, tisztek
BERNARDO,
FRANCISCO, katona.
RAJNÁLD, Polonius embere.
Egy Százados. Követek.
Hamlet atyja Szelleme.
FORTINBRAS, norvég királyfi.
Két Sirásó.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
Két Sírásó. Rosencranz
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
GERTRUD, dán királyné, Hamlet anyja.
OPHELIA, Polonius leánya.
 
  Urak, Umők, Tisztek, Katonák, Szlnészek, Hajósok,  
  Hiradók és Kíséret.  
 
SZINHELY:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Szinhely.
*
Szövegforrás:
K1
 
Helsingőr.  
 
 
  SZEMÉLYEK.  
 
CLAUDIUS, Dánia királya,
HAMLET, az előbbi király fia, a mostaninak unokaöccse.
HORATIO, Hamlet barátja.
POLONIUS, fő-kamarás.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Polonius, fő
[törölt]
« cancellár »
n
Jegyzet ceruzával áthúzva: utána ceruzával:
kamarás
Beszúrás
.
*
Szövegforrás:
K1
 
LAERTES, fia.
VOLTIMAND, udvarfiak.
CORNELIUS,
ROSENCRANTZ,
GUILDENSTERN,
OSRICK, udvaronc.
Más Udvaronc.
Pap
MARCELLUS, tisztek
BERNARDO,
FRANCISCO, katona.
RAJNÁLD, Polonius embere.
Egy Százados. Követek.
Hamlet atyja Szelleme.
FORTINBRAS, norvég királyfi.
Két Sirásó.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
Két Sírásó. Rosencranz
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
GERTRUD, dán királyné, Hamlet anyja.
OPHELIA, Polonius leánya.
 
  Urak, Umők, Tisztek, Katonák, Szlnészek, Hajósok,  
  Hiradók és Kíséret.  
 
SZINHELY:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Szinhely.
*
Szövegforrás:
K1
 
Helsingőr.  
 
 
  SZEMÉLYEK.  
 
CLAUDIUS, Dánia királya,
HAMLET, az előbbi király fia, a mostaninak unokaöccse.
HORATIO, Hamlet barátja.
POLONIUS, fő-kamarás.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Polonius, fő
[törölt]
« cancellár »
n
Jegyzet ceruzával áthúzva: utána ceruzával:
kamarás
Beszúrás
.
*
Szövegforrás:
K1
 
LAERTES, fia.
VOLTIMAND, udvarfiak.
CORNELIUS,
ROSENCRANTZ,
GUILDENSTERN,
OSRICK, udvaronc.
Más Udvaronc.
Pap
MARCELLUS, tisztek
BERNARDO,
FRANCISCO, katona.
RAJNÁLD, Polonius embere.
Egy Százados. Követek.
Hamlet atyja Szelleme.
FORTINBRAS, norvég királyfi.
Két Sirásó.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
Két Sírásó. Rosencranz
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
GERTRUD, dán királyné, Hamlet anyja.
OPHELIA, Polonius leánya.
 
  Urak, Umők, Tisztek, Katonák, Szlnészek, Hajósok,  
  Hiradók és Kíséret.  
 
SZINHELY:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Szinhely.
*
Szövegforrás:
K1
 
Helsingőr.  
 
 
  SZEMÉLYEK.  
 
CLAUDIUS, Dánia királya,
HAMLET, az előbbi király fia, a mostaninak unokaöccse.
HORATIO, Hamlet barátja.
POLONIUS, fő-kamarás.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Polonius, fő
[törölt]
« cancellár »
n
Jegyzet ceruzával áthúzva: utána ceruzával:
kamarás
Beszúrás
.
*
Szövegforrás:
K1
 
LAERTES, fia.
VOLTIMAND, udvarfiak.
CORNELIUS,
ROSENCRANTZ,
GUILDENSTERN,
OSRICK, udvaronc.
Más Udvaronc.
Pap
MARCELLUS, tisztek
BERNARDO,
FRANCISCO, katona.
RAJNÁLD, Polonius embere.
Egy Százados. Követek.
Hamlet atyja Szelleme.
FORTINBRAS, norvég királyfi.
Két Sirásó.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
Két Sírásó. Rosencranz
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
GERTRUD, dán királyné, Hamlet anyja.
OPHELIA, Polonius leánya.
 
  Urak, Umők, Tisztek, Katonák, Szlnészek, Hajósok,  
  Hiradók és Kíséret.  
 
SZINHELY:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Szinhely.
*
Szövegforrás:
K1
 
Helsingőr.  
 
 
  SZEMÉLYEK.  
 
CLAUDIUS, Dánia királya,
HAMLET, az előbbi király fia, a mostaninak unokaöccse.
HORATIO, Hamlet barátja.
POLONIUS, fő-kamarás.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Polonius, fő
[törölt]
« cancellár »
n
Jegyzet ceruzával áthúzva: utána ceruzával:
kamarás
Beszúrás
.
*
Szövegforrás:
K1
 
LAERTES, fia.
VOLTIMAND, udvarfiak.
CORNELIUS,
ROSENCRANTZ,
GUILDENSTERN,
OSRICK, udvaronc.
Más Udvaronc.
Pap
MARCELLUS, tisztek
BERNARDO,
FRANCISCO, katona.
RAJNÁLD, Polonius embere.
Egy Százados. Követek.
Hamlet atyja Szelleme.
FORTINBRAS, norvég királyfi.
Két Sirásó.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
Két Sírásó. Rosencranz
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
GERTRUD, dán királyné, Hamlet anyja.
OPHELIA, Polonius leánya.
 
  Urak, Umők, Tisztek, Katonák, Szlnészek, Hajósok,  
  Hiradók és Kíséret.  
 
SZINHELY:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Szinhely.
*
Szövegforrás:
K1
 
Helsingőr.