X (Close panel)Bibliográfiai adatok

Hamlet, dán királyfi. I.

Szerző: Arany János

Bibliográfiai adatok

Cím: Arany János Összes Művei VII. kötet
Alcím: Drámafordítások 1. Shakespeare. A Szent-iván éji álom. Hamlet, Dán királyfi. János király.
Dátum: 1961
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Akadémiai Kiadó
ISBN: 0749000033150
Szerkesztő: Keresztury Dezső
Sajtó alá rendező: Ruttkay Kálmán

Kézirat leírása:

Ország: Magyarország
Lelőhely: Budapest
Intézmény: Magyar Tudományos Akadémia
Gyűjtemény: Kézirattár
Azonosító: K 507.
Magasság: 19,7 mm
Szélesség: 12,5 mm
A kézirat leírása:
History:
Az MTA Könyvtárának kézirattárában, K. 507. sz. alatt, egybekötve A Szent-Iván éji álom és a János király fordításával. Az a kézirat. amely az első kiadáskor a nyomdába ment. = Kl. Súgópéldány az OSzK Színháztörténeti Osztályának gyűjteményében Nemz. Szinh. H. 138. sz. alatt. Idegen kéz írása, csak a címlap szövege látszik A. írásának. Jegyzeteinkben csak ezt vettük figyelembe.= K2.

Keletkezés:

Dátum:

Hely: Budapest
Nyelvek: magyar
Kulcsszavak: drámafordítás

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
  • Szövegforrás II: K1
  • Szövegforrás III: 1. kiad.
  • Szövegforrás IV: 2. kiad.
  • Szövegforrás V: 3. kiad

Elektronikus kiadás adatai:

A kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
XML szerkesztő: Bobák Barbara és Fellegi Zsófia
Közreműködők: Csonki Árpád , Horváth-Márjánovics Diána , Káli Anita , Metzger Réka , Móré Tünde , Roskó Mira , Sárközi-Lindner Zsófia és Vétek Bence

Kiadás:

Digitális kritikai kiadás
A kiadásról:
Kiadó: Magyar Tudományos Akadémia Bölcsészettudományi Kutatóközpont, Irodalomtudományi Intézet
Kiadó: Petőfi Irodalmi Múzeum
Kiadás helye: Budapest
2019 ©Free Access - no-reuse

Megjelenés:

Társaság. Tomori Anasztáz költségén. VIII. köt. Ráth Mór bizománya,
Pest
Budapest
, 1867. 1-162. l.
[szerkesztői feloldás]
Egy kötetben Rákosi Jenő Felsült szerelmesek fordításával.Egy kötetben
Shakspere minden munkái. Fordítják többen. 2. kiad. VIII köt. Ráth Mór,
Bp.
Budapest
1881. Shakespere: Hamlet, dán királyfi.
[szerkesztői feloldás]
3. kiad.
Ráth Mór, Bp. 1882. Szemelvények: Mutatvány Hamlet fordításából Arany Jánostól. Hamlet magánbeszéde.
[szerkesztői feloldás]
III. felv. 56-92. sor.
Magyarország és a Nagyvilág, 1866. 786. 1. = M. N. Hamlet. Ötödik felvonás. Első szín.
[szerkesztői feloldás]
1-293. sor.
Shakspere-album. Ráth Mór,
Bp.
Budapest
[szerkesztői feloldás]
1881
. = Sh.A.
X (Close panel)Megjegyzések

Megjegyzések:

A jegyzet az alábbi linken érhető el:
 
  SZEMÉLYEK.  
 
CLAUDIUS, Dánia királya,
HAMLET, az előbbi király fia, a mostaninak unokaöccse.
HORATIO, Hamlet barátja.
POLONIUS, fő-kamarás.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Polonius, fő
[törölt]
« cancellár »
n
Jegyzet ceruzával áthúzva: utána ceruzával:
kamarás
Beszúrás
.
*
Szövegforrás:
K1
 
LAERTES, fia.
VOLTIMAND, udvarfiak.
CORNELIUS,
ROSENCRANTZ,
GUILDENSTERN,
OSRICK, udvaronc.
Más Udvaronc.
Pap
MARCELLUS, tisztek
BERNARDO,
FRANCISCO, katona.
RAJNÁLD, Polonius embere.
Egy Százados. Követek.
Hamlet atyja Szelleme.
FORTINBRAS, norvég királyfi.
Két Sirásó.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
Két Sírásó. Rosencranz
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
GERTRUD, dán királyné, Hamlet anyja.
OPHELIA, Polonius leánya.
 
  Urak, Umők, Tisztek, Katonák, Szlnészek, Hajósok,  
  Hiradók és Kíséret.  
 
SZINHELY:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Szinhely.
*
Szövegforrás:
K1
 
Helsingőr.  
 
 
ELSŐ FELVONÁS  
 
 
ELSŐ SZÍN.  
  Helsingőr.
Emelttér
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
3. kiad
 
Emelt tér
n
Jegyzet ceruzával hullámosan aláhúzva.
*
Szövegforrás:
K1
 
Emelt tér
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
a kastély előtt.  
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet Az előző levél üresen hagyott hátlapján ceruzával: Föntér a szini utasítás következő sorában: Francisco,. Bernardo,
*
Szövegforrás:
K1
 
FRANCISCO őrt áll. BERNARDO jő szembe.  
BERNARDO.
  Ki az?
FRANCISCO.
  Nem úgy: te állj s felelj: ki vagy?
BERNARDO.
  Sokáig éljen a király!
FRANCISCO.
  Bernardo?
BERNARDO.
  Az vagyok.
FRANCISCO.
  Órádra pontosan jösz.
BERNARDO.
  Most veré
 
n.5
Az éjfelet: menj, Francisco, fekünni.
FRANCISCO.
  Köszönöm, hogy felváltasz. Kemény hideg van
  S
nem jól vagyok.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« a lelkem is reszket belől. »
n
Jegyzet Áthúzva, fölé:
nem fól vagyok.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
BERNARDO.
  Nyugodtan őrködél?
FRANCISCO.
  Egér se moccant.
BERNARDO.
  No,
jó éjszakát.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« jó'jszakát. »
jó éjszakát.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A 6-8. sorok ceruzával áthúzva. A javított, végleges változat tintával az előző levél üresen hagyott hátlapján, a félsorok végleges elrendezésével.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ha Marcellust, Horatiót találod,
 
n.10
Őrtársimat: mondd, hogy siessenek.
  HORATIO és MARCELLUS jőnek.  
FRANCISCO.
  Ugy tetszik, hallom is már. – Állj!
Ki az
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki
[törölt]
« vagy »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
az
Beszúrás
?
*
Szövegforrás:
K1
 
?
HORATIO.
  Honnak baráti.
MARCELLUS.
  S dán alattvalók.
FRANCISCO.
  Jó éjszakát.
MARCELLUS.
  Isten veled,
becsületes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
becsűletes
*
Szövegforrás:
K1
 
vitéz:
 
n.15
Ki válta fel?
FRANCISCO.
  Bernardo van helyettem.
  Jó éjt.
  (FRANCISCO el.)  
MARCELLUS.
  Hahó! Bernardo!
BERNARDO.
  Nos?
ki az?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« tovább. »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
ki az?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Horatio, nemde?
HORATIO.
 
Teste lelke
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Főtől talpig »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
Teste-lelke
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
az.
BERNARDO.
 
Hozott Isten, Horatio; téged is,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hozott isten, Horatio;
[törölt]
« hozott »
n
Jegyzet áthúzva, utána ceruzával:
téged is.
Beszúrás
,
*
Szövegforrás:
K1
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A 16. sor végének, a 18. sornak és a 19. sor első felének ceruzával írott és ceruzával áthúzott változata az előző levél üresen hagyott hátlapján így: Bern. (Say.) Hallom a olvashatatlan szó, Bern. Hozott isten Horatio, téged is Jó Marcellus .
*
Szövegforrás:
K1
 
  Jó Marcellus.
HORATIO.
 
n.20
No, hát ma-éjjel is járt az izé?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A sor végén a Kl.-ben áthúzott, kitörölt ceruzás javítás nyoma. EbMl csak a járt után az itt olvasható.A sor végén a Kl.-ben áthúzott, kitörölt ceruzás javítás nyoma. Ebből csak a járt után az itt olvasható.
*
Szövegforrás:
K1
 
BERNARDO.
  Semmit se láttam.
MARCELLUS.
  Horatio azt mondja, képzelődünk,
  És nem fog rajta hit, ez általunk
  Két izbe' látott rém látvány felől:
 
n.25
Én hát magammal hívtam őt, virassza
  Velünk ez éjnek
perceit;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« hosszú »
perceit;
*
Szövegforrás:
K1
 
  S ha jő megint
a tünemény
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« a »
e
Beszúrás
tűnemény
*
Szövegforrás:
K1
 
, legyen
  Szemünk tanúja, és szólítsa meg.
HORATIO.
  Aj, aj! sohsem jő.
BERNARDO.
 
Ülj
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Űlj
*
Szövegforrás:
K1
 
le hát elébb;
 
n.30
Hadd ostromoljuk: ismét a füled,
  Mely e csodának úgy el van
falazva,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
falazva;
*
Szövegforrás:
K1
 
 
A mit mi kétszer láttunk.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Pedig mi láttuk, kétszer. »
n
Jegyzet Ceruzával áthúzva; a következő levél üresen hagyott előlapján ceruzával a véglegesre javítva.
A mit mi kétszer láttunk.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HORATIO.
  Jó, leűlök.
  Bernardo mondja
el,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
el
*
Szövegforrás:
K1
 
mikép esett.
BERNARDO.
  Mult éjtszaka,
 
n.35
Midőn ama csillag, mely a saroktól
  Nyugotra ég, a mennynek ép azon
  Részén világolt, Marcellus, meg én,
  Az óra egyet ütvén –
MARCELLUS.
  Csitt! szó se több:
ahol
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« ni hol »
ahol
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
jő már megint!
  SZELLEM .  
BERNARDO.
 
n.40
Alakra, épen a megholt király.
MARCELLUS.
 
Te tudsz latinul: szólítsd meg, Horatio.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
[törölt]
« Marc. Tanult ember vagy: szólítsd meg, Horatio. »
n
Jegyzet Ceruzával áthúzva. A következő levél üresen hagyott előlapján ceruzával javítva:
Marc. Te tudsz latinul: sz6litsd meg, Horatio.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
Te tudsz latínul: szólítsd meg, Horatio.
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
 
BERNARDO.
 
Nem a király? nézd csak Horatio.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Bern. Szakasztott a királyi no nézd, Horatio. »
n
Jegyzet Ceruzával áthúzva. A következő levél üresen hagyott előlapján ceruzával javítva:
Bern. Nem a király? nézd csak, Horatio.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HORATIO.
  Egy ízig: – átver félelem, csodálat.
BERNARDO.
  Szót várna.
MARCELLUS.
  Tégy kérdést, Horatio.
HORATIO.
 
n.45
Mi vagy te,
mely az éjfelet bitorlod,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mely
az éjfelet
Beszúrás
n
Jegyzet ceruzával beszúrva
bitorlod,
Beszúrás
n
Jegyzet ceruzával beszúrva
[törölt]
« így az éjt »
,
n
Jegyzet A következő levél üresen hagyott előlapján ceruzával áthúzott, ceruzával irt változat: Hor. Mi vagy te, mely bitorlod az éjfelet
*
Szövegforrás:
K1
 
  Együtt ama szép, harcias idommal,
  A melyben egykor elhunyt Dánia
  Fölsége járt?
Az
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
az
*
Szövegforrás:
K1
 
égre kényszerítlek:
  Szólj!
MARCELLUS.
  Lám, neheztel.
BERNARDO.
  És halad tovább.
  (SZELLEM el.)  
MARCELLUS.
 
n.50
Elment, felelni kedve nincs.
BERNARDO.
  No hát? Horatio! sápadsz, remegsz.
  Nem több-e
hát,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hát
*
Szövegforrás:
K1
 
mint puszta képzelet?
  Mit vélsz felőle ?
HORATIO.
  Az
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
látja, nem hinném soha
 
n.55
Érzéki és hű vallomása nélkül
  Saját szememnek.
MARCELLUS.
  Úgy-e bár,
hasonlit?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
hasonlít?
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
HORATIO.
  Mint te, magadhoz.
  Még harcmez is e volt királyomon,
  Midőn a büszke norvégit legyőzte;
 
n.60
S boszús vitában ily zord képe volt,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« S boszús vitában ily zord képe volt, »
n
Jegyzet 2. változat a következő levél üresen hagyott előlapján két csillag közt, csak a 60-61. sor fordításának új megoldásaként:
[törölt]
«
S boszús vitában ily zord képe volt
Beszúrás
»
n
Jegyzet A 3. változat az 1. változatból alakult, ceruzás javításokkal, a megfelelő részek áthúzásával:
[törölt]
«
S boszús vitában ily zord képe volt, hogy
Beszúrás
»
n
Jegyzet A 4. változat a 2. változatból alakult; a 60. sor megmaradt változatlanul, csak vesszőt tett utána A. ceruzával, ugyaucsak ceruzával áthúzta a 61. sort, s utána írta, ceruzával, az új megoldást. A három sor ebben a változatban:
S boszús vitában ily zord képe volt,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Midőn a szánas lengyelt a jegen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Hogy jégre sujtá a szánas palákat »
n
Jegyzet 2. változat a következő levél üresen hagyott előlapján két csillag közt, csak a 60-61. sor fordításának új megoldásaként:
[törölt]
«
Hogy a polákot megveré jegen.
Beszúrás
»
n
Jegyzet A 3. változat az 1. változatból alakult, ceruzás javításokkal, a megfelelő részek áthúzásával:
[törölt]
«
Megverte jégen a szánas polakot.
Beszúrás
»
n
Jegyzet A 4. változat a 2. változatból alakult; a 60. sor megmaradt változatlanul, csak vesszőt tett utána A. ceruzával, ugyaucsak ceruzával áthúzta a 61. sort, s utána írta, ceruzával, az új megoldást. A három sor ebben a változatban:
Hogy a jéghátán a szánas polákot
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Megverte. Különös.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Különös. »
n
Jegyzet A 3. változat az 1. változatból alakult, ceruzás javításokkal, a megfelelő részek áthúzásával:
[törölt]
«
Különös.
Beszúrás
»
n
Jegyzet A 4. változat a 2. változatból alakult; a 60. sor megmaradt változatlanul, csak vesszőt tett utána A. ceruzával, ugyaucsak ceruzával áthúzta a 61. sort, s utána írta, ceruzával, az új megoldást. A három sor ebben a változatban:
Megverte. Különös.
Beszúrás
n
Jegyzet A 61-62. sort ceruzával áthúzta s fölé írta a végleges, 5. változatot, sebtében, a Különös után pontot sem téve, majd ezt is áthúzta s a 2. változat áthúzott 61. sora alá írta be ceruzával a 61-62. sorok végleges változatát.
*
Szövegforrás:
K1
 
MARCELLUS.
  Két izbe' már, s pont! e halotti órán,
  Járt őrhelyünk előtt ily harcilag.
HORATIO.
 
n.65
Mi részben árt sajátlag, nem tudom;
  De átalános véleményem az,
  Hogy ez
honunkra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« hazánkra »
[szerkesztői feloldás]
?
honunkra
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
nagy csapást jelent.
MARCELLUS.
  Üljünk le; s a ki tudja, mondja meg,
  Mért e szoros, e pontos őrvigyázat,
 
n.70
Gyötörni éjjel az alattvalót?
  Mért öntik e réz álgyukat naponta,
  S veszik külföldön a sok harci szert?
  Mért a hajóácsok nagy fogdosása,
  Kiknél vasárnap, köznap egyre mén?
 
n.75
Mi készül, hogy ez izzadó sietség
  Munkába fog mind
éjet,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
éjet
*
Szövegforrás:
K1
 
mind napot?
 
Ki fejti ezt meg?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ki fejti ezt
[törölt]
« nekem »
meg?
n
Jegyzet A nekem áthúzva. A sor második felében az olvashatatlanságig kitörölt ceruzás javítás nyoma.
*
Szövegforrás:
K1
 
HORATIO.
  Én megmondhatom;
  Legalább ez a hír. Az elhúnyt királyt,
  Kinek képmása feltűnt azelébb,
 
n.80
Tudjátok, a norvégi Fortinbras,
  Izgatva büszke verseny viszketegtől,
  Párbajra készté: ám hős Hamletünk
  (Mert
igy becsülte
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így becsűlte
*
Szövegforrás:
K1
 
az ösmert világrész)
 
Megölte Fortinbrast; pecsétes alku,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Megölte Fortinbrast; pecsétes alku »
n
Jegyzet A 84-88. sor ceruzával áthúzva; végleges változata az előző levél üresen hagyott hátlapján.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.85
Törvény- s lovagszokással szentesült,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A hiányzó 85. sor a lap szélén ceruzával pótolva, az utolsó szó szentesűlt, alakban; az egész sor csaknem az olvashatatlanságig kitörölve
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Levén közöttük, mely szerint amaz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Lévén közöttük, mely szerint amaz »
n
Jegyzet A 84-88. sor ceruzával áthúzva; végleges változata az előző levél üresen hagyott hátlapján.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Éltével együtt minden birtokát,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Éltével együtt minden birtokát »
n
Jegyzet A 84-88. sor ceruzával áthúzva; végleges változata az előző levél üresen hagyott hátlapján.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Mely pör alatt volt, a győzőre hagyja;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« A melyen úr volt »
n
Jegyzet áthúzva, elé:
[törölt]
«
Mely pör alatt volt
Beszúrás
, a győzőre hagyja; »
n
Jegyzet A 84-88. sor ceruzával áthúzva; végleges változata az előző levél üresen hagyott hátlapján.
*
Szövegforrás:
K1
 
  S mellyel fölérőt szintén lekötött
 
n.90
A mi királyunk. Most, ha győz vala
  Fortinbras, ő örökli e vagyont;
  És
így
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
igy
*
Szövegforrás:
K1
 
viszontag az övé, csere-
  Kötésök egy
kitűzött
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
kitüzött
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
pontja
által,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
által
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hamletre szállt. No most, az ifju Fortinbras,
 
n.95
Tapasztalatlan harcvággyal tele,
  Norvégia szélein, itt és amott,
  Egy csőcselék, elszánt hadat toborza,
  Mely, puszta étiért, kész nyaktörő
  Nagy vállalatra; és ez nem
kisebb
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kisebb,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.100
(Hisz kormányunk előtt már nem
titok)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
titok,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mint visszavenni tőlünk fegyver által
  Az apja elvesztette földeket.
  Ez inditója mind e készületnek,
  Úgy sejtem én, ez örségünk oka,
 
n.105
S az országos hű-hónak kútfeje.
BERNARDO.
  Nem más, csupán ez, én is úgy hiszem:
  S jól összevág, hogy e csodás alak
  Fegyverbe' jár itt; oly hasonlatos
  Ama királyhoz, a kiért e harc.
HORATJO.
 
n.110
Egy porszem ő, az ész szemét zavarni.
 
Így
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Igy
*
Szövegforrás:
K1
 
Róma fönt-virágzó napjain,
  A leghatalmasb Julius bukása
  Előtt kevéssel, gazdátlan maradt
  Sok sír, s belőle a leples halott
 
n.115
Makogva, nyíva járt mind útcaszerte;
  Tűzfarku csillag, vérharmat, homály
  A napban; és a nyirkos égitest,
  Mely Neptun országán uralkodik,
  Kórrá fogyott, majd mint a végnapon.
 
n.120
S ím, zord jövők hasonló gyászjelét,
  Mintegy a balsors száguldó futárit,
  S előbeszédét ránk törő gonosznak
  Tüntet föl együtt
a
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« e »
a
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
menny s föld, hazánk
  Éghajlatán és
honosink
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
honnosink
*
Szövegforrás:
K1
 
előtt.
  SZELLEM visszajő.  
 
n.125
De halkan! ím! ehol jő már megint !
  Útját szelem, ha megront is. Megállj,
  Káprázat! –
  Ha van beszélni hangod, vagy szavad:
  Felelj!
 
n.130
Ha képes ember tenni jót
veled,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
veled
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mi néked enyhes, nékem üdvhozó:
  Felelj!
  Ha tán belátsz honod sorsába, mely
  Előre tudva elkerűlhető:
 
n.135
Oh hát, felelj!
  S ha életedben, zsarlott kincseket
  Raktál halomra mélyen föld alatt,
  Miér' ti holtak visszajárni szoktok:
  (Kakas szó.).  
  Mondd el: – ne távozz! szólj!
Elébe,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Elébe
*
Szövegforrás:
K1
 
Márcelll
MARCELLUS.
 
n.140
Ne üssek hozzá a
lándsámmal
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
láncsámmal
*
Szövegforrás:
K1
 
?
HORATIO.
  Üss,
 
Ha nem akar megállni.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A sor a Kl.-ből hiányzott; pótlása a következil levél üresen hagyott előlapján.
*
Szövegforrás:
K1
 
BERNARDO.
  Itt van!
HORATIO.
  Itt van!
  SZELLEM el.  
MARCELLUS.
  Elment!
 
Megbántjuk, a mily fönséges, midőn
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Megbántjuk, a míly fennséges, midőn »
n
Jegyzet áthúzva, végleges változata a következel levél üresen hagyott előlapján.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Erőszak látszatával fenyegetjük;
 
n.145
Mert sérthetetlen, mint a levegő,
  S hiú ütésink vásott gúny neki.
BERNARDO.
  Szólt volna már, hogy a kakas kiálta.
HORATIO.
  S hogy felriadt! mint
bűn sujtotta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bűnsujtotta
*
Szövegforrás:
K1
 
lény
  A rettentő hivásra. Ugy beszélik:,
 
n.150
Hogy a kakas, a
reg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
regg
*
Szövegforrás:
K1
 
e harsonája,
  Metsző, hegyes torkával fölveri
  A napnak istenét; s az ő jelére,
  Ha tűz-, ha vízben, földön vagy egen
  Csatangol a bolygó lélek, siet
 
n.155
Mesgyéi közzé; s hogy van benn' igaz,
  Arról ez a jelen tárgy is bizonyság.
MARCELLUS.
  Aztán, csak elmúlt a kakas szavára.
  Mondják, valahányszor az idő közelg,
  Melyben Urunk születését innepeljük,
 
n.160
Egész éjjel zeng e hajnal-madár;
  S hogy akkor egy se mér mozdulni szellem;
  Az éj ártalmatlan; planéta nem ver,
  Tündér nem ígéz, nem bűvöl boszorkány,
  Oly üdvös, oly szentelt azon idő.
HORATIO.
 
n.165
Hallottam én is, hiszek is belőle.
  De ím a reggel, öltve bíborát,
  Ott járdal a domb harmatján, keletre.
  Menjünk, letelt az őr; s azt mondom én,
  Tudassuk mindez éji látomást
 
n.170
Az ifju Hamlettel; mert, a fejem rá!
  Hogy e nekünk oly néma szellem ő-
  Hozzá beszélni fog. Rálesztek, úgy-e,
  Hogy értesitsük, mint a szeretet
  Kivánja, s illik hű tisztünk
szerint?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szerént?
*
Szövegforrás:
K1
 
MARCELLUS.
 
n.175
Rá, rá; közöljük; én tudom, ma reggel
  Legalkalmasban hol találni őt.
  (Elmennek.)  
 
 
MÁSODIK SZÍN.  
 
Ugyanott.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
Ugyanott
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
Trónterem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
 
[törölt]
« Díszterem. »
n
Jegyzet Áthúzva; utána:
[törölt]
«
trónterem.
Beszúrás
»
Trónterem.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
Trónterem
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
 
  KIRÁLY, KIRÁLYNÉ, HAMLET, POLONIUS, LAERTES,  
  VOLTIMAND, CORNELIUS, URAK és KISÉRŐK jőnek.  
KIRÁLY.
  Bár Hamlet édes testvérünk halála
  Emléke még új, és ugy illenék,
  Hogy gyászba' hordjuk szívünket, s egész
 
n.180
Országunk egy bús homlokká borúljon:
  De annyiban már a természeten
  Győzött az ész, hogy míg bölcs fájdalommal
  Siratjuk őt, megemlékszünk magunkról.
  Azért, ángyunkat egykor, most királynénk',
 
n.185
E harcos állam trónja özvegyét,
  Mintegy kopár
örömmel –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
örömmel, –
*
Szövegforrás:
K1
 
a szemünk
  Mosolygva egyik, a másik könyezve,
  Kéjjel koporsók, gyásszal nász között,
  Egyensulyozva bánatot s gyönyört –
 
n.190
Nőül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Nőűl
*
Szövegforrás:
K1
 
vevők; nem ellenkezve bölcs
  Tanácsitokkal, melyeket nekünk
  Szabadon adátok ez iránt: köszönjük. –
  Már most, az ifju Fortinbras, mikép
  Tudjátok is, nem adva ránk sokat,
 
n.195
Vagy oly hiszemben, hogy bátyánk halála
  Miatt
ez
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« az »
ez
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
ország összevissza van,
  Kalandos álmakkal szövetkezék,
  S követséggel sem átalt háborítni,
  Az atyja elvesztette földeket
 
n.200
Kiadni kérvén, melyek jog szerint
  Bátyámra szálltak. Ennyit róla. Most
  Magunkra térve, s hogy mért
e gyülés
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« együlés »
 [!]
[sic!]
e gyülés
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
:
  Igy áll az ügy: mi a norvég királynak
  Az ifju Fortinbras
bátyjának
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bátyjának,
*
Szövegforrás:
K1
 
– a ki
 
n.205
Mint ágybafekvő és erőtlen agg,
  Aligha sejti öccse szándokát –
  Írtunk, ne hagyja többre menni ezt,
  Holott
csak úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
csakúg)!_
*
Szövegforrás:
K1
 
is népéből telik
  Újonc, csapatszám s minden a mi kell.
 
n.210
Most hát, jó Voltimand, Cornelius,
  Ti lesztek üdvözlésem átvivői
  Az agg királyhoz; nem szabván nagyobb
  Kört számotokra, mint itt irva van.
  Jó útat; és a gyorsaság legyen
 
n.215
Legjobb ajánlat hűségtek
felől
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
felöl.
*
Szövegforrás:
K1
 
.
CORNELIUS. VOLTIMAND.
  Most, mint egyébkor, tettünk szólni fog.
KIRÁLY.
  Nem kétkedünk: jó útat, híveim.
  (VOLTIMAND és CORNELIUS el.)  
  Nos hát, Laertes, mondd, mi jóba' jársz?
  Kérésed volna: szólj, mi az, Laertes?
 
n.220
A dán király előtt okos beszéd
  Nem vész
hijába
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hiába
*
Szövegforrás:
K1
 
; mit kérnél, Laertes,
  Hogy kérve lenne s nem megadva is?
  A szívvel a fő nem közelb rokon,
  A száj iránt kéz nem szolgálatosb,
 
n.225
Mint e királyi-szék atyád iránt.
  Mit kérsz, Laertes?
LAERTES.
  Fölséges királyom
  Kegyét, s szabadságot, hogy Francia-
  Országba visszatérhessek, ki onnan
  Koronázásra vágytam volt haza,
 
n.230
Hűség jeléül. Most, végezve tisztem,
  Frankhonba szállnak vágyaim, s hajolva
  Fogadnák a kegyes bocsánatot.
KIRÁLY.
  S atyád ereszt? Mit szól Polonius?
POLONIUS.
  Igen, királyom; zaklatásival
 
n.235
A lassu engedélyt kicsikará,
  S én szándokát nehéz jóváhagyással
  Pecsételém; már most bocsássa, kérem.
KIRÁLY.
  Éld hát, Laertes, szép világodat;
  Sajátod a kor s kéj: élvezd örömmel. –
 
n.240
De hát te, Hamlet, jó öcsém s fiam –
HAMLET.
 
(Félre.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
(Félre)
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
 
  Több mint rokonság, s nem épen
  [rokonszenv.
KIRÁLY.
  Még rajtad egyre felhők csüngenek?
HAMLET.
  Dehogy; nagyon is bánt a nap, uram.
KIRÁLYNÉ.
  Jó Hamlet, ezt az éjszint dobd le már,
 
n.245
S a dán királyra vess nyájasb szemet.
  Nehéz pillád ne süsd alá örökké,
  Keresve mintegy a por közt atyádat.
  Tudod, közös, hogy meghal a ki él,
  S természet útján szebb valóra kél.
HAMLET.
 
n.250
Igen, asszonyom, közös.
KIRÁLYNÉ.
  Ha az: miért
  Látszik tehát előtted annyira
  Különösnek?
HAMLET.
  Látszik, asszonyom! az is
  Valóban; látszik-ot nem ismerek.
  Nem e
sötétszín
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
sötétszin
*
Szövegforrás:
K1
 
köntös, jó anyám,
 
n.255
Sem a szokott gyász öltözet, sem az
 
Erőltetett
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Eröltetett
*
Szövegforrás:
K1
 
mell zúgó sohaja,
  Nem a szemekben duzzadó patak,
  A csüggedő tartásu arc, meg a
  Bú többi módja, színe és alakja
 
n.260
Jelölhet engem voltakép: ezek,
  Valóban, látszanak, mert játszhatók;
  Az
enyém belül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« enyim »
enyém
Beszúrás
belől
*
Szövegforrás:
K1
 
van, és nem látja szem,
  Csak dísze és boglára gyász mezem.
KIRÁLY.
  Szép tőled, és ajánlja szíved, Hamlet,
 
n.265
Leróni mind e gyász-adót atyádnak.
  De lásd, atyád is vesztett egy atyát,
  A vesztő újra mást, meg mást; s az élő
  Siratta egykorig fiúi tiszte
 
Szerint. De igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Szerént. De így
*
Szövegforrás:
K1
 
megátalkodni a
 
n.270
Bánatban: ez vétkes nyakaskodás,
  Nem férfias bú;
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
elleni
  Rugódozás, mely gyarló szívet és
  Nem
béketűrő
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
béketürő
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
elmét árul el
  És bárdolatlan,
együgyű
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
együgyü
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
eszet.
 
n.275
Mert, a mi, tudjuk, meg kell hogy legyen,
  És oly közös, mint érzékink alá
  Eső akármi: mért izgága daccal
  Szívünkre venni? Fúj! Ez bűn az ég,
  Bűn a halott, bűn a természet ellen,
 
n.280
Fonák az észnek, melynél az atyák
  Halála közhely s
szüntelen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szűntelen
*
Szövegforrás:
K1
 
kiáltja,
  Az első hullától a ma
kimultig,
n
Jegyzet Kiadásunk az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
 
kimúltig,
*
Szövegforrás:
K1
 
kimultig.
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
  Hogy: „így kell
lenni."
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lenni".
*
Szövegforrás:
K1
 
Vágd földhöz tehát,
  Kérünk, e gyáva bút, s tekints atyádul;
 
n.285
Mert a világgal éreztetni kell,
  Hogy trónusunkhoz legközelb te állsz;
  S mi nem kevésbbé gyöngéden fogunk
  Szeretni, mint legjobb nemző atya
  Édes fiát. Mi célod illeti,
 
n.290
Hogy Wittenbergbe visszamenj tanulni,
  Ez óhajtásunk ellen van nagyon:
  Tégy is le,
kérlek,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« kérünk, »
kérlek,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
erről, és maradj
  Nyájas szemünk előtt, szíves körünkben,
  Mint első udvaronc, öcsénk s fiunk.
KIRÁLYNÉ.
 
n.295
Ne hagyd
hijába
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hiába
*
Szövegforrás:
K1
 
kérni jó
anyádat:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
anyádat
*
Szövegforrás:
K1
 
  Maradj, ne menj Wittenbergába, Hamlet.
HAMLET.
  Úgy engedelmes lészek, asszonyom.
KIRÁLY.
  Ez már fiúi szép válasz: maradj
  S légy a mi másunk. – Asszonyom, jerünk;
 
n.300
Hamlet
szelíd
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szelid
*
Szövegforrás:
K1
 
és kész megegyezése
  Mosoly gyanánt
ül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
űl
*
Szövegforrás:
K1
 
szívemen; minek
  Örömére ma ne csengjen billikom,
  Hogy a felhőknek ágyu meg ne
mondja;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mondja,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Az ég is a királyi áldomást,
 
n.305
A földi dörgést zengje vissza. Jertek.
  (Harsonák. KIRÁLY, KIRÁLYNÉ, URAK stb. POLONIUS és LAERTES el.)  
HAMLET.
  Oh, hogy nem olvad, nem hígul s enyész
  Harmattá e nagyon, nagyon merő hús!
  Vagy mért szegezte az örökkévaló
  Az öngyilkosság ellen
kánonát?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kánonát.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.310
Oh
Isten ! Isten !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten! isten!
*
Szövegforrás:
K1
 
mily unott, üres,
  Nyomasztó nékem e világi
üzlet!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
űzlet!
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
 
Phí
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Phi
*
Szövegforrás:
K1
 
! rút világ ! gyomos kert, mely
tenyész,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tenyész
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hogy magva hulljon; dudva és üszög
  Kövér tanyája. Oh, megérni ezt!
 
n.315
Két-hónapos halott ! – nem, annyi sincs még,
  S egy oly király, kihez e mostani:
  Hyperion mellett satyr; ki úgy
  Élt-halt anyámér', hogy kímélte még a
  Fúvó szelektül is. Ég és pokol!
 
n.320
Eszembe kelle jutni? Szenvedéllyel
  Csüggött anyám is férjén, mintha vágyát
  Növelte volna tápja: s ímhol egy
  Hó mulva már – de jobb feledni ezt.
  Gyarlóság, asszony a neved! – Csak egy
 
n.325
Rövid hó: még cipője sem szakadt
el,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
el
*
Szövegforrás:
K1
 
  Melyben atyám testét kisérte ki,
  Niobe módra könnyé válva; – s
ím
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ím
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Oh
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
! egy barom, egy oktalan
  Tovább gyászolna) ím ő, épen ő,
 
n.330
Atyám öccsével egybekél, ki úgy
  Sem húz atyámra, mint én Herculesre.
  Egy hó alatt – még tettetett könyének
 
Ki-sírt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ki-sirt
*
Szövegforrás:
K1
 
szeméből el se
tünt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
tűnt
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
sava,
  S ő ujra házas. Oh, gonosz hamarság
 
n.335
Vérnászi ágyba
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
sietnie!
  Ez jóra nem visz, nem vihet soha;
  De törj meg, szívem, mert nem szólhat a száj.
  HORATIO, BERNARDO és MARCELLUS jőnek.  
HORATIO.
  Üdv, jó királyfi.
HAMLET.
  Örvendek látásodon:
  Horatio, – vagy tévedek?
HORATIO.
  De az,
 
n.340
Szegény s örökké hű szolgád,
uram.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
uram, –
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
  Nem ugy: „barátom"; váltsunk ily nevet.
  S mi hoz Wittenbergből haza, Horatio? –
  Marcellus, nemde?
MARCELLUS.
  Jó uram –
HAMLET.
  Örvendve látlak; jó estét. – No de
 
n.345
Igazán, mi hoz Wittenbergből haza?
HORATIO.
  Korhelykedési hajlam, jó uram.
HAMLET.
  Rosz emberedtől nem tűrném el ezt;
  Magad se tégy fülemen
erőszakot,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
erőszakot
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hogy elhitesd ez önvádat velem.
 
n.350
Korhely te nem vagy, én tudom. De hát
  Mi dolgod Helsingőrben? Na, ne félj,
  Majd megtanítunk inni
emberül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
emberűl
*
Szövegforrás:
K1
 
.
HORATIO.
  Atyád végtisztességét látni jöttem.
HAMLET.
  Kérlek, tanúló-pajtásom, ne csúfolj;
 
n.355
Inkább anyám nászára, gondolom.
HORATIO.
  Igazán, uram, az is meglett hamar.
HAMLET.
  Gazdálkodás, Horatio, gazdálkodás !
  Torról maradt hidegsültből kiállt
  A nászi asztal. Oh, Horatio,
 
n.360
Inkább halálos ellenségemet
  A
mennybe'
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
menybe'
*
Szövegforrás:
K1
 
láttam volna, mint megérjem
  Azt a napot. – Atyám – ni, mintha látnám
  Atyámat.
HORATIO.
  Hol, uram?
HAMLET.
  Lelkem szemében.
HORATIO.
  Én láttam egyszer: oly derék király volt.
HAMLET.
 
n.365
Ő volt az ember, vedd akármi részben,
  Mását e földön nem látok soha.
HORATIO.
  Ugy tartom, a mult éjjel láttam is.
HAMLET.
  Láttad? kit?
HORATIO.
  A királyt, uram, atyádat.
HAMLET.
  Atyámat a királyt!
HORATIO.
  Enyhítse kissé
 
n.370
Füled figyelme az álmélkodást,
  Míg elbeszélem a csodát, mire
  Tanúm e két
ur
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« úr »
n
Jegyzet az ú ékezete kivakarva.
ur
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
is.
HAMLET.
  Az
Istenért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
istenért
*
Szövegforrás:
K1
 
!
  Halljam tehát.
HORATIO.
  Egymás utáni két
  Éjjel, hogy őrsön álltak ez urak,
 
n.375
Marcellus és Bernard, mélységes éjfél
  Halotti csendjén, ez történt velök.
  Tetőtül talpig ércbe öltözött
  Alak, hasonló idvezült atyádhoz,
  Termett eléjök, s méltóságosan,
 
n.380
Lassan tovább ment: háromszor haladt el
  Ijedve káprázó szemeik előtt,
  Csak mint pálcája hossza; míg ezek,
  Kocsonyává fagyva szinte félsz miatt,
  Némán álltak, nem merve szólni hozzá.
 
n.385
Rémes titokban ezt közlik velem,
  Én harmad éjjel őrt állok velök;
  S a hogy leirták, pontban, az időt,
  A tárgy alakját, minden szó igaz lesz,
  A
tűnemény
n
Jegyzet a K1. és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
tünemény
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
jő. Ismertem atyádat:
 
n.390
A két kezem nem egyformább.
HAMLET.
  De hol
  Esett ez?
HORATIO.
  A teren, hol őrködénk.
HAMLET.
  Hozzá se szóltatok?
HORATIO.
  Szólottam én,
  De nem felelt; egy izbe' mintha már
  Fejét emelte s
ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
tett volna mint
 
n.395
Ki szólni
készül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
készűl
*
Szövegforrás:
K1
 
: ám, az éjkakas
  Harsányt kiálta, s ennek hallatára
  Csak elhanyatlott és nagy-hirtelen
 
Eltünt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Eltűnt
*
Szövegforrás:
K1
 
szemünk elől.
HAMLET.
  Megfoghatatlan.
HORATIO.
 
De
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
De,
*
Szövegforrás:
K1
 
mint hogy élek, oly való, uram;
 
n.400
S veled közölni tisztünknek hivők.
HAMLET.
  Igazán, urak, nagy szög fejemben ez.
  Őrködtök-é ma?
MIND.
  Őrködünk, uram.
HAMLET.
  Páncélosan volt?
MIND.
  Úgy, uram.
HAMLET
 
Tetőtül-
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
Tetőtül-Talpig?
n
Jegyzet tévesen egy sorban.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
 
Talpig?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
MIND.
  Fejtől bokáig úgy, uram.
HAMLET.
 
n.405
Akkor nem is láttátok arcát?
HORATIO.
  Tisztán, uram! rostélya nyitva volt.
HAMLET.
  No ! és mogorva volt?
HORATIO.
  Ábrázatán
  Inkább
bú, mint
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bú mint
*
Szövegforrás:
K1
 
harag.
HAMLET.
  Halvány?
piros?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
piros
[törölt]
« volt »
n
Jegyzet kivakarva.
?
*
Szövegforrás:
K1
 
HORATIO.
  Fölötte halvány.
HAMLET.
  És szemét reátok
 
n.410
Szegezte ?
HORATIO.
  Mindig.
HAMLET.
  Hogy nem voltam ott!
HORATIO.
 
Szörnyen leverte voln' fenségedet.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Nagyon leverte »
[törölt]
« vón' »
[törölt]
«
volna
Beszúrás
»
[törölt]
«
Szörnyen leverte volna fönséged'.
Beszúrás
»
[törölt]
« Lehet, »
n
Jegyzet Eredetileg ehhez a tartozott még: Lehet, A volna fönséged' ceruzával javítva: voln' fönségedet. A fönségedetből az et kitörölve; a Lehet, ceruzával áthúzva. A következő levél üresen hagyott előlapján: Szörnyen leverte voln' fönségedet.
Szörnyen leverte voln' fönségedet.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
 
Lehet, lehet. Soká időzött?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Lehet. Soká időzött. »
n
Jegyzet Ceruzával áthúzva. Végleges változata a következ6 levél üresen hagyott el6lapján.
Lehet, lehet. Soká időzött?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HORATIO.
  Míg halkan százig olvas valaki.
MARCELLUS, BeRNARDO.
  Tovább, tovább.
HORATIO.
  Az én láttomra, nem.
HAMLET.
 
n.415
Szakálla szürkés, nemde?
HORATIO.
  A minőnek
  Éltébe' láttam:
oly ezüst-deres
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« olyan vas-deres »
n
Jegyzet Ceruzával részben áthúzva, javítva:
oly ezüst-deres
Beszúrás
n
Jegyzet A sor ebben a változatban, de ceruzával áthúzva megvan a következő levél üresen hagyott előlapján is.
*
Szövegforrás:
K1
 
.
HAMLET.
  Ma-éjjel én is őrt állok: talán
  Eljő megint.
HORATIO.
  El, én kezeskedem.
HAMLET.
  Ha hős atyám alakját vészi föl,
 
n.420
Megszólitom, ha mindjárt a pokol
  Tátong reám s parancsol hallgatást.
  Kérlek, ha eddig e látvány titok,
  Tartsátok azt tovább is rejtve még;
 
S akármi olyas történjék ez éjjel,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« És bármi törénjék ez éjjel is, »
S akármi
Beszúrás
olyas
Beszúrás
történjék ez éjjel
[törölt]
« is »
,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.425
Vegyétek észre bár, de nyelvre ne.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
 
[törölt]
« Értelme annak kelhet, nyelve nem. »
Vegyétek észre bár, de nyelvre ne.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
Értelme annak kelhet, nyelve ne,
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
  Jóságtok díja meglesz. Járjatok
  Békével. Úgy éjfél előtt, az őrsön
  Találkozunk.
MIND.
 
Tisztünk fönségedé.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Meglátogatlak. Hódolunk, uram. »
n
Jegyzet Az a tintával, majd az egész javítás ceruzával áthúzva.
[törölt]
«
Találkozunk. Tisztünk
[törölt]
« a »
fenségedé.
Beszúrás
»
n
Jegyzet A végleges változat a következő levél üresen hagyott előlapján.
Tisztünk fönségedé.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
  Barátságtok, s viszont. Most áldjon
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  (HORATIO, MARCEl,LUS és BERNARDO el.)  
 
n.430
Atyám árnyéka fegyverben! Gonosz.
  Rút cselt gyanítok: bár éj volna már!
  Csitt, lélek, addig. Rút
csiny
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« tett »
csiny
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
nem marad,
  Boritsa bár egész föld, föld alatt.
  (El.)  
 
 
HARMADIK SZÍN  
  Polonius házában szoba.  
  LAERTES és OPHELIA jőnek.  
LAERTES.
  Podgyászom a hajón;
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
veled:
 
n.435
Aztán, ha kedvező szél lesz, hugom,
  S indúl hajó: ne szunnyadj ám, hanem
  Halljak felőled.
OPHELIA.
  Kétkednél azon?
LAERTES.
  Mi nézi Hamlet bíbelő kegyét:
  Vedd azt divatnak s játszi vér gyanánt;
 
n.440
Vedd ibolyának az ifjú tavasztól
  – Korán nyit, elhull, kedves, de mulékony,
  Illatja, színe
pillanatnyi élv
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
pillatnyi
 [!]
[sic!]
élv,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ne többnek.
OPHELIA.
  Oh, ne?
LAERTES.
  Mondom, annyinak.
  Mert nem csupán idomra és tömegben
  Nő a természet; e templommal együtt
  Az elme, lélek belszolgálata
  Szintén öregbül. Most, talán szeret;
  Tán ronda célzat még nem szennyezi
  Szándéka értekét; de óvakodjál:
 
n.450
A mily nagy ő, szándéka nem övé,
  Mert
szűletése
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
születése
*
Szövegforrás:
K1
 
rabja maga is.
  Nem kérhet ő, mint közsorsú személy,
  Leányt magának; mert egész haza
 
Jólléte,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Jóléte,
*
Szövegforrás:
K1
 
üdve, lépésén forog.
 
n.455
Azért e lépésnek határt ama
  Test szavazatja s engedélye szab,
  A melynek ő feje. Ha hát szeret,
  Mint mondja, illő hinned józanul:
  A mennyiben saját állása, rangja
 
n.460
Be hagyja tettel a szót váltani:
  Azaz, míg Dánia is mellé szavaz.
  Vedd fontolóra hát, mily csorba éri
  Becsűleted, ha túl-bízó fülekkel
  Dalára hallgatsz, vagy szívet veszítsz,
 
n.465
Vagy szenvedélye zaklatásinak,
  Melyen nem úr, szűz kincsed megnyitod.
  Vigyázz, Ophelia, szép hugom, vigyázz,
  Állj tartalékban vonzalmad megett,
  Vágyak s veszély lő-távolán kivűl.
 
n.470
A legszemérmesb lányka is pazar,
  Kecseit ha bár a holdnak fölfedi.
  Erény se ment a rágalmas fulánktól,
  Üszög senyveszti a tavasz szülöttit
  Gyakran előbb, mint bimbajok fesel;
 
n.475
S az ifjuság harmatdús hajnalán
  A mételyes kór legjárványosabb.
  Óvd hát magad; legbiztosb a
vigyázat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vígyázat
*
Szövegforrás:
K1
 
;
  Az ifju, ha más nincs, magára lázad.
OPHELIA.
  Megtartom e szép lecke bényomásit
 
n.480
Őrül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
Őrűl
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
szivemnek. De, jó bácsikám,
  Magad se tégy úgy, mint rosz pap, nekem
  Az égbe tüskés, zord ösvényt mutatván,
  Míg ő szeles, hiú kéjenc gyanánt
  Az élvek rózsás utjain halad,
 
n.485
Feledve, mit papolt.
LAERTES.
  Attól ne félj.
  De késem is már; – itt jő az atyám.
  POLONIUS .  
  Két üdv, az áldást kétszer venni el;
  Másod
bucsúra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
búcsúra
*
Szövegforrás:
K1
 
alkalom mosolyg.
POLONIUS.
  Még itt, Laertes? Ejh ! siess, siess.
 
n.490
A szél vitorlád vállán
ül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
űl
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
; hajóra!
  Várnak. Ne, még
ez,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ez
*
Szövegforrás:
K1
 
– áldásom veled;
  Kezét LAERTES fejére teszi.  
  S elmédbe vésd jól e nehány szabályt.
  A gondolatnak nyelve sohse keljen
  Nálad, se tettre ferde gondolat.
 
n.495
Légy nyájas ámbár, de ne köznapi;
  Kémlelve rostáld meg barátidat,
  Aztán szoritsd lelkedhez érc kapoccsal:
  De minden első jöttment cimbora
  Üdvözletén ne koptasd tenyered.
 
n.500
Kerűld a patvart; de, ha benne vagy,
  Végezd, hogy ellened másszor kerűljön.
  Füled' mindenki bírja, szód' kevés;
  Itéletet hallj bárkitől, ne mondj.
  Öltözz, mikép erszényedtől telik,
 
n.505
Drágán, ne torzul; gazdagon, ne cifrán.
  Mert a ruha jellemzi emberét,
  S a franciák közt a jobb rangbeli
  Legválasztékosabb fő-mester ebben.
  Kölcsönt ne végy, ne adj: mert a hitel
 
n.510
Elveszti önmagát, el a barátot;
  Viszont, adósság a gazdálkodás
  Hegyét tompítja. Mindenek
fölött
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fölött,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Légy hű
magadhoz:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
magadhoz,
*
Szövegforrás:
K1
 
így, mint napra éj,
  Következik hogy ál máshoz se léssz.
 
n.515
Isten veled: áldásom benned ezt
  Érlelje meg majd.
LAERTES.
  Én alázatos
  Búcsút veszek hát, jó uram.
POLONIUS.
  Menj, az idő
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hív
*
Szövegforrás:
K1
 
; várnak a cselédid.
LAERTES.
  Élj boldogúl, Ophelia;
 
n.520
Eszedbe jusson, mit ·mondtam.
OPHELIA.
  Bezárva
  Elmémben őrzöm, s kulcsa nálad áll.
LAERTES.
  Élj boldogul.
  (LAERTES el.)  
POLONIUS.
  Mi az? Mit mondott ő, Ophelia?
OPHELIA
  Könyörgök, Hamlet úrról ejte szót.
POLONIUS.
 
n.525
Igen !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy eszembe jut.
  Ugy hallom, ő gyakran bizalmas órát
  Áldoz neked mostanság, s hogy te is
  Nagyon szabad s kész voltál elfogadni.
  Ha így van (és ezt
így sugák
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
így hozák
*
Szövegforrás:
K1
 
igy sugák
*
Szövegforrás:
1. kiad.
 
nekem,
 
n.530
Intés gyanánt,
be
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fel
*
Szövegforrás:
K1
 
), meg kell mondanom:
  Nem érted oly tisztán magad, mikép
  Lányomhoz illik, és becsűletedhez.
  Mennyire vagytok? mondd ki a valót.
OPHELIA.
  Több izben árult már vonzalmat el
 
n.535
Irántam mostanság, uram.
POLONIUS.
  Mit! vonzalom!
Gyermekleány
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
gyermekleány
*
Szövegforrás:
K1
 
beszéd,
  Járatlané az ily veszélyes ügyben.
  S hiszed a mit árúl? vagy minek hivod.
OPHELIA.
  Én nem tudom mit gondoljak, uram.
POLONIUS.
 
n.540
No, megtanítlak: gondold, csecsemő
vagy,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
vagy.
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
  Minthogy valódi árunak vevéd
  A semmi-árút. Több árt szabj magadnak,
  Különben (hogy ne törjük e szegény szó
  Nyakát
tovább)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tovább,)
*
Szövegforrás:
K1
 
elárulsz engem is.
OPHELIA.
 
n.545
Atyám, szerelmét úgy ajánlta, mint
  Becsűlet és szokás.
POLONIUS.
  Az! az! szokás, jól mondod; ejh, eredj !
OPHELIA.
  És szentesíté ajka vallomását
  Az ég majd minden fogadásival.
POLONIUS.
 
n.550
Lép a rigónak; úgy, igen. Tudom,
  Ha lángol a vér, mily pazérul ad
  A nyelvnek a szív ilyen fogadást.
  E fényt,
leányom
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
leányom,
*
Szövegforrás:
K1
 
– több világa mint
  Melegje, és kialszik míg rakod –
 
n.555
Tűznek ne vedd ám. Légy jövőre szűzi
  Jelenléteddel kissé fukarabb;
  Szabd múlatásid értekét magasbra
  Mint hogy parancsra állj. Hamletre nézve:
  Hígy benne annyit: ő
ifjú
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ifju
*
Szövegforrás:
K1
 
, s nagyobb
 
n.560
Körben csaponghat, mint neked lehet.
  Rövídeden, ne bízz, Ophelia,
  Fogadásiban, mert mind alkusz-fogás,
  Nem oly szinű mint a burok mutatja,
  Csak vétkes
üzlet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
űzlet
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
szóvivője mind,
 
n.565
Bár színre jámbor, istenes kötés,
  Rászedni jobban. Egy szó mint
ezer,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ezer, –
*
Szövegforrás:
K1
 
  Nyiltan kimondva, én nem akarom,
  Hogy többet oly olcsó perced legyen
  Hogy Hamlet úrral szót válts vagy beszélj.
 
n.570
Légy rajta, kérlek; most járj útadon.
OPHELIA.
  Szót fogadok, uram.
  (Elmennek.)  
 
 
NEGYEDIK SZÍN.  
  Az emelttér.  
  HAMLET, HORATIO és MARCELLUS jőnek.  
HAMLET.
  A lég erősen mar; bizony hideg van.
HORATIO.
  Csipős, kegyetlen éles levegő.
HAMLET.
  Hány óra most?
HORATIO.
  Tizenkettő felé.
MARCELLUS.
 
n.575
De már elverte.
HORATIO.
  El?
  No nem hallám:
igy hát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
igyhát
*
Szövegforrás:
K1
 
közelg a szellem
  Szokott sétái rendes ideje.
  (
Kivül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Kivűl
*
Szövegforrás:
K1
 
harsonák és üdvlövés.)  
  Mi ez, uram?
HAMLET.
  Ma éjjel fent van s dőzsöl a király,
 
n.580
Nagy dáridóján bősz tánc tántorog;
  S a mint leönti Rajna ko!tyait,
  Az üst-dob és rézkürtök így riadnak
  Reá dicső tust.
HORATIO.
  Hát ez a szokás?
HAMLET.
 
n.585
Ez ám bizony:
  De szerintem – ámbár én honos vagyok
  S belészülettem – oly szokás, melyet
  Megtörni tisztesb, mint megtartani.
  E kába lagzi, mind kelet- s
nyugatra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nyugotra
*
Szövegforrás:
K1
 
,
 
n.590
Más nemzeteknél csúnya hirbe hoz:
  Iszákos a nevünk s utána disznó
  Cím is ragad még; s e szokás, valóban,
  Bár tetteink megütnék a tökélyt,
 
hirnevünk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hírnevünk
*
Szövegforrás:
K1
 
savát, ízét veszi.
 
n.595
Mint egyes
ember – gyakran megesik –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ember, – gyakran megesik, –
*
Szövegforrás:
K1
 
  Természet ütvén rá csúf bélyeget
  Születésekor (miben pedig nem ok:
  Mintákhoz a természet kötve nincs);
  Vagy szerfölötti
vér-vegyűlet
n
Jegyzet Kiadásunk a K1. és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
vér-vegyület
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
által,
 
n.600
Mely romboló az ész bástyáinak;
  Vagy csak szokásból, mely túl-erjedőleg
  Elsavanyítá a tetszős modort:
  Ily ember is, mondám, ez egy hibáért
  – Viselje bár, mint természet
jegyét,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
jegyét
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.605
Vagy vakszerencse foltját, és különben
  Erénye lenne tiszta, mint az üdv,
  S oly végtelen, mint embertől telik –
  Ez egy hibáért, a közvéleményben
  Sülyedni, veszni tér: a
cseppnyi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
csepnyi
*
Szövegforrás:
K1
 
rosz
 
n.610
Eloltja benne a nemesb valót,
  Önnön gyalázatára.
  SZELLEM .  
HORATIO.
 
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
Ni
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
, uram, jő !
HAMLET.
  Oh, irgalomnak minden angyali
  S ti égi szolgák, most
őrizzetek!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
őrízzetek!
*
Szövegforrás:
K1
 
  Légy üdvezült lény, – kárhozott manó,
 
n.615
Hozd ég fuvalmát, vagy pokol lehét,
  Gonosz legyen bár célod, vagy kegyes:
  De oly kérdéses alakban jelensz meg,
  Hogy szólnom kell veled. Idézlek, Hamlet.
  Király, atyám, fejdelmi dán: felelj !
 
n.620
Ne hagyj tudatlanságban
szétrepednem,
n
Jegyzet A pontosvesszőt a Kl-ből vettük át.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
szétrepednem
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
  O mondd, miérthogy szentelt csontjaid
  Elszaggatták viaszpóláikat?
  Miérthogy a sír, melybe csöndesen
  Láttunk betéve, megnyitá nehéz
 
n.625
Márvány inyét, hogy így kivessen újra?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Márvány állkapcsát, hogy kivessen ujra? »
n
Jegyzet Ceruzával áthúzva. Fölötte és utána a végleges változatot kialakító kitörölt ceruzás javítások nyoma. A végleges változat az előző levél üresen hagyott hátlapján.
Márvány inyét, hogy így kivessen újra?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Szólj, mit jelent ez, hogy te, holt tetem,
  Egész acélban így feljársz a hold
  Fakó fényére, borzasztván az éjt?
  S mi, természet bohói, annyira
 
n.630
Megrázkodunk sok rémes gondolattól
  Mely túlhaladja értelmünk körét?
  Szólj, mit jelent ez? mért van? mit tegyünk?
  (A SZELLEM int
HAMLET-nek.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hamletnek.
*
Szövegforrás:
K1
 
)  
HORATIO.
  Int, hogy kövessed, mintha köztem
  Akarna fontos valamit veled,
 
n.635
Csupán magaddal.
MARCELLUS.
  Im, mily nyájason
  Lendíti karját félrébb hely felé:
  De mégse menj.
HORATIO.
  Ne, semmi szín alatt.
HAMLET.
  Itt nem beszél: tehát megyek vele.
HORATIO.
  Ne tedd, uram!
HAMLET.
  De mit félnék, ugyan?
 
n.640
Egy tű-fokát nem ér az életem;
  S a lelkem – abban ő mi kárt tehet,
  Mely halhatatlan lény, mint ő maga?
  Lám, egyre int karjával: – én megyek.
HORATIO.
  De hátha
kísért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kísért
*
Szövegforrás:
K1
 
: a folyamba csal,
 
n.645
Vagy borzadályos sziklacsúcsra, mely
  Tengerbe bókol, talpánál
kiebb?
n
Jegyzet Kiadásunk a K1, és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
kisebb?
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
  S ott más iszonytatóbb alakra válva
  Eszétől fosztja meg fönségedet,
  És őrületbe
ránt?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ránt.
*
Szövegforrás:
K1
 
Gondold meg ezt;
 
n.650
Kétségbeejtő
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Kétségbe ejtő
*
Szövegforrás:
K1
 
már a hely maga,
  Bősz képzetet
szül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szűl
*
Szövegforrás:
K1
 
attól minden agy
  Látván a tengert oly sok ölnyire
  S hallván alatta zúgni.
HAMLET.
  Egyre int:
  Csak menj ! követlek.
MARCELLUS.
  De nem méssz, uram!
HAMLET.
 
n.655
Bocsássatok.
HORATIO.
  Fogadj szót: nem hagyunk.
HAMLET.
  Sorsom
kiált
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
kiállt,
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
, és minden kis inat
  E testben oly rugós keményre edz
  Mint a neméai oroszlán
idegje
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
idege
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  (SZELLEM int.)  
  Mindegyre int. – Le a kezet, urak –
  (Kitépve magát.)  
 
n.660
Mert Isten engem! szellemet csinálok
  Abból, ki nem bocsát. Félrébb, ha mondom!
  Csak menj ! követlek.
  SZELLEM és HAMLET el.  
HORATIO.
  A képzelődés bőszültté teszi.
MARCELLUS.
 
Kövessük !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Kövessük;
*
Szövegforrás:
K1
 
nem jó így magára hagyni.
HORATIO.
 
n.665
Utána hát. Mi lesz ebből, öcsém?
MARCELLUS.
  Rohadt az államgépben valami.
HORATIO.
  Ég hozza jóra.
MARCELLUS.
  Menjünk hát, kövessük.
  (Elmennek.)  
 
 
ÖTÖDIK SZÍN.  
  Az emelttémek egy félrébb eső része.  
  SZELLEM és HAMLET jőnek.  
HAMLET.
  Hová vezetsz? szólj ! nem megyek tovább.
SZELLEM.
  Figyelj.
HAMLET
  Fogok.
SZELLEM.
  Az én órám közel,
 
n.670
Hogy visszatérjek gyötrő kénköves
  Lángok közé.
HAMLET.
 
Oh jaj,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ohjaj,
*
Szövegforrás:
K1
 
szegény szellem!
SZELLEM.
  Ne szánj; figyelmezz arra komolyan
  A mit beszélek.
HAMLET.
  Szólj, meghallani
  Köteles vagyok.
SZELLEM.
 
Az,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Az
*
Szövegforrás:
K1
 
megboszulni is,
 
n.675
Ha meghallottad.
HAMLET.
  Mit?
SZELLEM.
  Én atyádnak szelleme vagyok;
  Kárhozva, éjjel bolygnom egy korig,
  S nappal bezárva lenni láng között,
  Míg földi létem undok bűne mind
 
n.680
Kiég s letisztul. Csak ne voln' tilos,
  Börtönlakom titkát elmondani:
  Olyat fedeznék föl, hogy legkisebb
  Szavára lelked hánytorogna fel,
  Megfagyna ifju véred, s két szemed,
 
n.685
Köréből, mint csillag szökellne ki,
  Szétválna fürtbe kondorult hajad
  S élére állna minden szál külön,
  Mint
tüske-állat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tüskeállat
*
Szövegforrás:
K1
 
zörgő tollai:
  De ily örök jelentés nem való
 
n.690
Hús-vér füleknek. – Oh, figyelj, figyelj !
  Ha szeretted édes atyádat
valaha –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
valaha, –
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
  Oh,
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
!
SZELLEM.
  Boszúld meg rút, erőszakos halálát.
HAMLET.
  Erőszakos?
SZELLEM.
 
n.695
Rút és erőszakos – nincs rá egyéb szó,
  De szörnyü rút, s természet elleni.
HAMLET.
  Oh, hadd tudom hát, s oly gyors szárnyakon,
  Mint a fohász s szerelmi gondolat,
  Szálljak boszúmra.
SZELLEM.
  Képesnek talállak.
 
n.700
Butább is volnál, mint a buja gyom,
  Mely Léthe partján lustán gyökerez,
  Ha erre meg nem indulnál. Figyelj hát.
  Kertemben alvám – így adák elő –
  S megmart a kígyó: ily koholt mesével
 
n.705
Dugák be csúfra Dánország fülét
  Vesztem felől; de tudd meg, lelkes ifju,
  A mely kigyó atyád halálra marta,
  Most koronáját viseli.
HAMLET.
  Nagybátyám! Oh az én proféta lelkem!
SZELLEM.
 
n.710
Az, a parázna, vérnősző barom;
  Ki bűvös ésszel, csáb
ajándokokkal
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ajándokokkal,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Oh, átkos ész, ajándék, melyek így
  Szédítni birtok!) megnyeré gyalázatos
  Kéjére színleg
feddhetlen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fedhetlen
*
Szövegforrás:
K1
 
királyném
 
n.715
Kedvét.
Oh
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
O
*
Szövegforrás:
K1
 
Hamlet, ez volt a bukás!
  Tőlem, kinek szerelme oly nemes volt,
  Hogy még karöltve járt a mátkai
  Szent
fogadással,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fogadással ;
*
Szövegforrás:
K1
 
egy cudarhoz esni,
  Kit, hozzám mérve, koldusan hagyott
 
n.720
Már a természet is.
  De, míg a szűz erény nem tántorul,
  Bár égi képben űzze bujaság:
  Ellenben a kéj, bárha fényes angyal
  A társa, égi ággyal eltelik
 
n.725
S ganajba' duszkál.
  De halkan! érzem a hajnal lehét,
  Rövid legyünk. A mint kertemben alvám
  – Ez volt szokásom minden délután –
  Meglopta bátyád ezt a biztos órát,
 
n.730
Üvegben átkos csalmatok levével,
  S fülhézagomba önté e nedü
  Bélpoklos
csöppjeit
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
csöpjeit
*
Szövegforrás:
K1
 
, melyek hatása
  A vérnek oly halálos ellene,
  Hogy gyorsan átfut, mint a kéneső,
 
n.735
A testbe' minden
ösvényt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ösvenyt
*
Szövegforrás:
K1
 
és kaput,
  S mint tejbe csöppent oltó a tejet,
  Megoltja, összerántja hirtelen
  A
híg,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
híg
*
Szövegforrás:
K1
 
az ép vért: így történt velem:
  Egyszerre undok ótvar
kérgezé,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kérgezé
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.740
Csömörletes héjjal, Lázár gyanánt,
  Szép síma testemet.
  Igy lettem én el, hajh ! testvérem által,
  Éltem, királyném, koronám
ne'kül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nekül
*
Szövegforrás:
K1
 
;
  Levágva épen bűneim virágján,
 
n.745
Nem gyónva, kenve, nem áldozva meg,
  Nem vetve számot sőt számolni küldve
  Minden hamisságimmal fejemen:
  Irtóztató! irtóztató ! irtóztató! –
  Ha van belőlem benned vér, ne tűrd ezt;
 
n.750
Ne engedd Dánia királyi ágyát
  Vérbujaságnak átkos fekhelyűl.
  De, bár hogyan látsz e boszú művéhez,
  Elméd maradjon tiszta, és ne törjön
  Anyádra lelked: bízd az égre őt
 
n.755
S
mind a
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
minda
*
Szövegforrás:
K1
 
tövisre mely keblében él,
  Az csípje, szúrja. Most Isten veled;
  A fénybogár jelenti, hogy virad,
  Halványodik hatástalan tüze.
  Isten veled, Hamlet!
Eszedbe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
eszedbe
*
Szövegforrás:
K1
 
jussak.
  (El.)  
HAMLET.
 
n.760
Oh, ég minden lakói ! Föld ! S mi még?
  A poklot is mondjam? Csitt, csitt, szivem.
  Ne váljatok tüstént vénné, inak!
  De tartsatok merőn. Eszembe juss?
  Igen, szegény szellem, míg e zavart
 
n.765
Golyóban székel az emlékezet.
  Eszembe juss?
  Igen, letörlök emlékezetem
  Lapjáról minden léha jegyzetet,
  Könyvek tanácsit, képet, benyomást,
 
n.770
Mit vizsga ifju-kor másolt reá;
  És csak parancsod éljen egyedül
  Agyam könyvében, nem vegyülve más
  Alábbvalókkal: úgy van, esküszöm.
  Oh jaj, rémséges asszony!
 
n.775
Oh gaz – mosolygó, átkozott gazember!
  Hol a tárcám – leírom, hadd irom le,
  Hogy ember úgy mosolyghat s gaz lehet;
  Legalább a dán király bizonnyal az.
  (Ir.)  
  No, bátya, itt vagy. Most a jelszavam:
 
n.780
És az: „Isten veled!
Eszedbe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
eszedbe
*
Szövegforrás:
K1
 
jussak."
  Esküm van arra már.
HORATIO.
 
(Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Uram! uram!
MARCELLUS.
 
(Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Hamlet királyfi!
HORATIO.
 
(Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Óvja őt az égi
MARCELLUS.
 
(Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Úgy adja
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
!
HORATIO.
 
(Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Ha hó! Uram! Fönséges úr! ha hó!
HAMLET.
 
n.785
Ha hó! csak erre, szolgám! erre! erre!
  HORATIO és MARCELLUS jőnek.  
MARCELLUS.
  Nos, hercegem?
HORATIO.
  Mi ujság, jó uram?
HAMLET.
  Oh, rendkivűli!
HORATIO.
  Mondd el, jó uram.
HAMLET.
  Nem, mert tovább adnátok.
HORATIO.
  Én, uram,
  Nem én, az égre !
MARCELLUS.
  Én se, hercegem.
HAMLET.
 
n.790
Mit szólatok
hát:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hát;
*
Szövegforrás:
K1
 
ember elme csak
  Fel birja-é gondolni ezt? –
Hanem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hanem
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hallgatni fogtok?
HORATIO. MARCELLUS.
  Esküszünk, uram.
HAMLET.
  Nincs oly gazember széles Dániában –
n
Jegyzet Mint a király, akarja mondani, de hirtelen másra csapja beszédét.
)
  Ki megrögzött cinkos ne volna.
HORATIO.
  Ezt
 
n.795
Tudtunkra adni, nincs szükség, uram,
  Sírból jövő szellemre.
HAMLET.
  No, igaz;
  Igazatok van; így hát, gondolom,
  Minden további formaság
ne'kül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
ne'kűl
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
  Rázzunk kezet, s váljunk el, uraim.
 
n.800
Ti, merre dolgotok hí s kedvetek,
  Mert dolga, kedve, van mindenkinek,
  A milyen, olyan; én, szegény fejem,
  Lássátok, én megyek könyörgeni.
HORATIO.
  Ez csak hiú, zavart beszéd, uram.
HAMLET.
 
n.805
Sajnálom, hogyha sért; bizony,
szivemből,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szívemből
*
Szövegforrás:
K1
 
  Bizony!
HORATIO.
  Nincs benne sértés, jó uram.
HAMLET.
  Szent-Patrik ugyse, van! Horatio,
  Még sok. Mi ezt a látványt illeti:
  Becsűletes kisértet, mondhatom;
 
n.810
Köztünk mi történt, ezt ha tudni vágytok,
  Barátim, e vágyat nyomjátok el;
  S most, mint barátok, iskolás, vitézi
  Bajtársak, egy hitvány kérést nekem
  Megtesztek, úgy-e?
HORATIO.
  Meg, uram; mi az?
HAMLET.
  A mit ez éjjel láttatok, soha
  Ki nem beszélni.
HORATIO. MARCELLUS.
  Nem, nem, jó uram.
HAMLET.
  De hát esküdjetek.
HORATIO.
  Hitem reá,
  Hogy én nem.
MARCELLUS.
  Én se, jó uram; hitem rá.
HAMLET.
 
Kardomra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Kardomra
*
Szövegforrás:
K1
 
!
MARCELLUS.
  Már megesküvénk, uram.
HAMLET.
 
n.820
De a kardomra kell! kardomra kell!
SZELLEM.
  (Alant.)  
  Esküdjetek.
HAMLET.
  Ha, ha! te mondod, hé? ott vagy te, jó-
  [pénz?
  – Halljátok e fickót a
pincelyukban?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
pincelyukban
*
Szövegforrás:
K1
 
  Lássunk a hithez.
HORATIO.
  Tedd fel hát, uram.
HAMLET.
 
n.825
Ki nem beszélni a mit
láttatok
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
láttatok,
*
Szövegforrás:
K1
 
soha,
  Kardomra esküsztök.
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Jól mondod, vén vakand ! oly gyorsan áskálsz? »
n
Jegyzet A sor után a Kl.-be tévesen a 832. sor került következőnek, nyilván másolási hiba folytán, a jól mondod, vén vakand ! oly gyorsan áskálsz? de A. nyomban észrevette a hibát és áthúzta a sort.
*
Szövegforrás:
K1
 
SZELLEM.
  (Alant.)  
  Esküdjetek.
HAMLET.
  Hic et ubique? Úgy váltsunk helyet.
  Jerünk idébb, urak.
  Szablyámra ismét a kezeteket,
 
n.830
S hogy a hallottról nem szóltok soha,
  Kardomra esküsztök.
SZELLEM.
  (Alant.)  
  Esküdjetek.
HAMLET.
  Jól mondád, vén vakand ! oly gyorsan áskálsz?
  Derék egy árkász! Másuvá, barátim.
HORATIO.
 
Oh
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
O
*
Szövegforrás:
K1
 
boldog
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
!
 
n.835
De mindez oly csudás, oly idegen.
HAMLET.
  Hát üdvözöld, mint idegent szokás.
  Több dolgok vannak földön és egen,
  Horatio, mintsem bölcselmetek
  Álmodni képes. De jerünk tovább:
 
n.840
Itt, mint elébb: az
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
úgy segéljen,
  Bármily fonákul viselem magam
  – Minthogy talán, úgy látom, ildomos lesz
 
Ezentul furcsa álcát öltenem –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Egy régi hajlamot felölteni – »
n
Jegyzet A. rájött, hogy félreértette az „antic" ( = bolondos, furcsa stb.) szót, sőt már eleve gyanakodhatott a fordítás első megoldásának helyességét illetően, mert az Egy régi hajlamot szavakat kék ceruzával feltűnően aláhúzta, figyelmeztetésül önmagának. A javított változat a következő levél üresen hagyott előlapján: Ezentul furcsa álcát öltenem, A vessző ceruzával.
Ezentul furcsa álcát öltenem,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hogy, látva engem ilyenkor, soha
 
n.845
Nem fontok így kart, nem ráztok fejet,
  Se kétesen ily szót nem ejtetek:
  „Jó, jó, mi tudjuk;" vagy: „ha mi akarnók;"
  Vagy: „szólhatnánk
mi;"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mi";
*
Szövegforrás:
K1
 
vagy: „lehetne csak!"
  Vagy bármi oly kétértelmű jelet
 
n.850
Hogy dolgaimban tudtok valamit.
  Ezt hogy nem tészitek: az
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
úgy
  Legyen irgalmas kegyelmes legnagyobb
  Szükségetekben. Most esküdjetek.
SZELLEM.
  (Alant.)  
  Esküdjetek.
HAMLET.
 
n.855
Nyugodj, felháborult szellem,
nyugodj!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nyugodj.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Most,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Most
*
Szövegforrás:
K1
 
hát, egész szivemmel, jó urak,
  Magamat ajánlom,
s ha mi oly szegény egy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« s ha mit oly szegény »
n
Jegyzet áthúzással, pótlással és ítírással javítva
s ha mi oly szegény egy
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Embertől, a minő Hamlet, telik,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Egy ember, a minő Hamlet, tehet, »
n
Jegyzet áthúzással, pótlással és ítírással javítva
Embertől, a minő Hamlet, telik,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
n
Jegyzet a Hamlet (1. kiad.) a darab után közölt „Igazitások"- ban Hamlet-re helyesbítve.
*
Szövegforrás:
1. kiad.
 
  Szives barátságát hogy megmutassa:
 
n.860
Isten segélyivel, meglesz. Jerünk;
  De, kérlek, ujjotok mindég az ajkon. –
  Kizökkent az idő; – oh kárhozat!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A Kl.-ben a lap szélén ceruzával irt, de ceruzával át is húzott változat: Kimarjult az idő, oh kin s kereszt helyre tolni ezt.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hogy én születtem helyre
tolni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tenni
*
Szövegforrás:
K1
 
azt.
  No, jertek együtt.
  (El mind.)  
 
 
  SZEMÉLYEK.  
 
CLAUDIUS, Dánia királya,
HAMLET, az előbbi király fia, a mostaninak unokaöccse.
HORATIO, Hamlet barátja.
POLONIUS, fő-kamarás.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Polonius, fő
[törölt]
« cancellár »
n
Jegyzet ceruzával áthúzva: utána ceruzával:
kamarás
Beszúrás
.
*
Szövegforrás:
K1
 
LAERTES, fia.
VOLTIMAND, udvarfiak.
CORNELIUS,
ROSENCRANTZ,
GUILDENSTERN,
OSRICK, udvaronc.
Más Udvaronc.
Pap
MARCELLUS, tisztek
BERNARDO,
FRANCISCO, katona.
RAJNÁLD, Polonius embere.
Egy Százados. Követek.
Hamlet atyja Szelleme.
FORTINBRAS, norvég királyfi.
Két Sirásó.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
Két Sírásó. Rosencranz
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
GERTRUD, dán királyné, Hamlet anyja.
OPHELIA, Polonius leánya.
 
  Urak, Umők, Tisztek, Katonák, Szlnészek, Hajósok,  
  Hiradók és Kíséret.  
 
SZINHELY:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Szinhely.
*
Szövegforrás:
K1
 
Helsingőr.  
 
 
ELSŐ FELVONÁS  
 
 
ELSŐ SZÍN.  
  Helsingőr.
Emelttér
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
3. kiad
 
Emelt tér
n
Jegyzet ceruzával hullámosan aláhúzva.
*
Szövegforrás:
K1
 
Emelt tér
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
a kastély előtt.  
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet Az előző levél üresen hagyott hátlapján ceruzával: Föntér a szini utasítás következő sorában: Francisco,. Bernardo,
*
Szövegforrás:
K1
 
FRANCISCO őrt áll. BERNARDO jő szembe.  
BERNARDO.
  Ki az?
FRANCISCO.
  Nem úgy: te állj s felelj: ki vagy?
BERNARDO.
  Sokáig éljen a király!
FRANCISCO.
  Bernardo?
BERNARDO.
  Az vagyok.
FRANCISCO.
  Órádra pontosan jösz.
BERNARDO.
  Most veré
 
n.5
Az éjfelet: menj, Francisco, fekünni.
FRANCISCO.
  Köszönöm, hogy felváltasz. Kemény hideg van
  S
nem jól vagyok.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« a lelkem is reszket belől. »
n
Jegyzet Áthúzva, fölé:
nem fól vagyok.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
BERNARDO.
  Nyugodtan őrködél?
FRANCISCO.
  Egér se moccant.
BERNARDO.
  No,
jó éjszakát.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« jó'jszakát. »
jó éjszakát.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A 6-8. sorok ceruzával áthúzva. A javított, végleges változat tintával az előző levél üresen hagyott hátlapján, a félsorok végleges elrendezésével.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ha Marcellust, Horatiót találod,
 
n.10
Őrtársimat: mondd, hogy siessenek.
  HORATIO és MARCELLUS jőnek.  
FRANCISCO.
  Ugy tetszik, hallom is már. – Állj!
Ki az
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki
[törölt]
« vagy »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
az
Beszúrás
?
*
Szövegforrás:
K1
 
?
HORATIO.
  Honnak baráti.
MARCELLUS.
  S dán alattvalók.
FRANCISCO.
  Jó éjszakát.
MARCELLUS.
  Isten veled,
becsületes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
becsűletes
*
Szövegforrás:
K1
 
vitéz:
 
n.15
Ki válta fel?
FRANCISCO.
  Bernardo van helyettem.
  Jó éjt.
  (FRANCISCO el.)  
MARCELLUS.
  Hahó! Bernardo!
BERNARDO.
  Nos?
ki az?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« tovább. »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
ki az?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Horatio, nemde?
HORATIO.
 
Teste lelke
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Főtől talpig »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
Teste-lelke
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
az.
BERNARDO.
 
Hozott Isten, Horatio; téged is,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hozott isten, Horatio;
[törölt]
« hozott »
n
Jegyzet áthúzva, utána ceruzával:
téged is.
Beszúrás
,
*
Szövegforrás:
K1
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A 16. sor végének, a 18. sornak és a 19. sor első felének ceruzával írott és ceruzával áthúzott változata az előző levél üresen hagyott hátlapján így: Bern. (Say.) Hallom a olvashatatlan szó, Bern. Hozott isten Horatio, téged is Jó Marcellus .
*
Szövegforrás:
K1
 
  Jó Marcellus.
HORATIO.
 
n.20
No, hát ma-éjjel is járt az izé?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A sor végén a Kl.-ben áthúzott, kitörölt ceruzás javítás nyoma. EbMl csak a járt után az itt olvasható.A sor végén a Kl.-ben áthúzott, kitörölt ceruzás javítás nyoma. Ebből csak a járt után az itt olvasható.
*
Szövegforrás:
K1
 
BERNARDO.
  Semmit se láttam.
MARCELLUS.
  Horatio azt mondja, képzelődünk,
  És nem fog rajta hit, ez általunk
  Két izbe' látott rém látvány felől:
 
n.25
Én hát magammal hívtam őt, virassza
  Velünk ez éjnek
perceit;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« hosszú »
perceit;
*
Szövegforrás:
K1
 
  S ha jő megint
a tünemény
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« a »
e
Beszúrás
tűnemény
*
Szövegforrás:
K1
 
, legyen
  Szemünk tanúja, és szólítsa meg.
HORATIO.
  Aj, aj! sohsem jő.
BERNARDO.
 
Ülj
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Űlj
*
Szövegforrás:
K1
 
le hát elébb;
 
n.30
Hadd ostromoljuk: ismét a füled,
  Mely e csodának úgy el van
falazva,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
falazva;
*
Szövegforrás:
K1
 
 
A mit mi kétszer láttunk.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Pedig mi láttuk, kétszer. »
n
Jegyzet Ceruzával áthúzva; a következő levél üresen hagyott előlapján ceruzával a véglegesre javítva.
A mit mi kétszer láttunk.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HORATIO.
  Jó, leűlök.
  Bernardo mondja
el,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
el
*
Szövegforrás:
K1
 
mikép esett.
BERNARDO.
  Mult éjtszaka,
 
n.35
Midőn ama csillag, mely a saroktól
  Nyugotra ég, a mennynek ép azon
  Részén világolt, Marcellus, meg én,
  Az óra egyet ütvén –
MARCELLUS.
  Csitt! szó se több:
ahol
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« ni hol »
ahol
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
jő már megint!
  SZELLEM .  
BERNARDO.
 
n.40
Alakra, épen a megholt király.
MARCELLUS.
 
Te tudsz latinul: szólítsd meg, Horatio.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
[törölt]
« Marc. Tanult ember vagy: szólítsd meg, Horatio. »
n
Jegyzet Ceruzával áthúzva. A következő levél üresen hagyott előlapján ceruzával javítva:
Marc. Te tudsz latinul: sz6litsd meg, Horatio.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
Te tudsz latínul: szólítsd meg, Horatio.
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
 
BERNARDO.
 
Nem a király? nézd csak Horatio.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Bern. Szakasztott a királyi no nézd, Horatio. »
n
Jegyzet Ceruzával áthúzva. A következő levél üresen hagyott előlapján ceruzával javítva:
Bern. Nem a király? nézd csak, Horatio.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HORATIO.
  Egy ízig: – átver félelem, csodálat.
BERNARDO.
  Szót várna.
MARCELLUS.
  Tégy kérdést, Horatio.
HORATIO.
 
n.45
Mi vagy te,
mely az éjfelet bitorlod,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mely
az éjfelet
Beszúrás
n
Jegyzet ceruzával beszúrva
bitorlod,
Beszúrás
n
Jegyzet ceruzával beszúrva
[törölt]
« így az éjt »
,
n
Jegyzet A következő levél üresen hagyott előlapján ceruzával áthúzott, ceruzával irt változat: Hor. Mi vagy te, mely bitorlod az éjfelet
*
Szövegforrás:
K1
 
  Együtt ama szép, harcias idommal,
  A melyben egykor elhunyt Dánia
  Fölsége járt?
Az
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
az
*
Szövegforrás:
K1
 
égre kényszerítlek:
  Szólj!
MARCELLUS.
  Lám, neheztel.
BERNARDO.
  És halad tovább.
  (SZELLEM el.)  
MARCELLUS.
 
n.50
Elment, felelni kedve nincs.
BERNARDO.
  No hát? Horatio! sápadsz, remegsz.
  Nem több-e
hát,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hát
*
Szövegforrás:
K1
 
mint puszta képzelet?
  Mit vélsz felőle ?
HORATIO.
  Az
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
látja, nem hinném soha
 
n.55
Érzéki és hű vallomása nélkül
  Saját szememnek.
MARCELLUS.
  Úgy-e bár,
hasonlit?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
hasonlít?
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
HORATIO.
  Mint te, magadhoz.
  Még harcmez is e volt királyomon,
  Midőn a büszke norvégit legyőzte;
 
n.60
S boszús vitában ily zord képe volt,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« S boszús vitában ily zord képe volt, »
n
Jegyzet 2. változat a következő levél üresen hagyott előlapján két csillag közt, csak a 60-61. sor fordításának új megoldásaként:
[törölt]
«
S boszús vitában ily zord képe volt
Beszúrás
»
n
Jegyzet A 3. változat az 1. változatból alakult, ceruzás javításokkal, a megfelelő részek áthúzásával:
[törölt]
«
S boszús vitában ily zord képe volt, hogy
Beszúrás
»
n
Jegyzet A 4. változat a 2. változatból alakult; a 60. sor megmaradt változatlanul, csak vesszőt tett utána A. ceruzával, ugyaucsak ceruzával áthúzta a 61. sort, s utána írta, ceruzával, az új megoldást. A három sor ebben a változatban:
S boszús vitában ily zord képe volt,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Midőn a szánas lengyelt a jegen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Hogy jégre sujtá a szánas palákat »
n
Jegyzet 2. változat a következő levél üresen hagyott előlapján két csillag közt, csak a 60-61. sor fordításának új megoldásaként:
[törölt]
«
Hogy a polákot megveré jegen.
Beszúrás
»
n
Jegyzet A 3. változat az 1. változatból alakult, ceruzás javításokkal, a megfelelő részek áthúzásával:
[törölt]
«
Megverte jégen a szánas polakot.
Beszúrás
»
n
Jegyzet A 4. változat a 2. változatból alakult; a 60. sor megmaradt változatlanul, csak vesszőt tett utána A. ceruzával, ugyaucsak ceruzával áthúzta a 61. sort, s utána írta, ceruzával, az új megoldást. A három sor ebben a változatban:
Hogy a jéghátán a szánas polákot
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Megverte. Különös.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Különös. »
n
Jegyzet A 3. változat az 1. változatból alakult, ceruzás javításokkal, a megfelelő részek áthúzásával:
[törölt]
«
Különös.
Beszúrás
»
n
Jegyzet A 4. változat a 2. változatból alakult; a 60. sor megmaradt változatlanul, csak vesszőt tett utána A. ceruzával, ugyaucsak ceruzával áthúzta a 61. sort, s utána írta, ceruzával, az új megoldást. A három sor ebben a változatban:
Megverte. Különös.
Beszúrás
n
Jegyzet A 61-62. sort ceruzával áthúzta s fölé írta a végleges, 5. változatot, sebtében, a Különös után pontot sem téve, majd ezt is áthúzta s a 2. változat áthúzott 61. sora alá írta be ceruzával a 61-62. sorok végleges változatát.
*
Szövegforrás:
K1
 
MARCELLUS.
  Két izbe' már, s pont! e halotti órán,
  Járt őrhelyünk előtt ily harcilag.
HORATIO.
 
n.65
Mi részben árt sajátlag, nem tudom;
  De átalános véleményem az,
  Hogy ez
honunkra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« hazánkra »
[szerkesztői feloldás]
?
honunkra
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
nagy csapást jelent.
MARCELLUS.
  Üljünk le; s a ki tudja, mondja meg,
  Mért e szoros, e pontos őrvigyázat,
 
n.70
Gyötörni éjjel az alattvalót?
  Mért öntik e réz álgyukat naponta,
  S veszik külföldön a sok harci szert?
  Mért a hajóácsok nagy fogdosása,
  Kiknél vasárnap, köznap egyre mén?
 
n.75
Mi készül, hogy ez izzadó sietség
  Munkába fog mind
éjet,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
éjet
*
Szövegforrás:
K1
 
mind napot?
 
Ki fejti ezt meg?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ki fejti ezt
[törölt]
« nekem »
meg?
n
Jegyzet A nekem áthúzva. A sor második felében az olvashatatlanságig kitörölt ceruzás javítás nyoma.
*
Szövegforrás:
K1
 
HORATIO.
  Én megmondhatom;
  Legalább ez a hír. Az elhúnyt királyt,
  Kinek képmása feltűnt azelébb,
 
n.80
Tudjátok, a norvégi Fortinbras,
  Izgatva büszke verseny viszketegtől,
  Párbajra készté: ám hős Hamletünk
  (Mert
igy becsülte
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így becsűlte
*
Szövegforrás:
K1
 
az ösmert világrész)
 
Megölte Fortinbrast; pecsétes alku,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Megölte Fortinbrast; pecsétes alku »
n
Jegyzet A 84-88. sor ceruzával áthúzva; végleges változata az előző levél üresen hagyott hátlapján.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.85
Törvény- s lovagszokással szentesült,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A hiányzó 85. sor a lap szélén ceruzával pótolva, az utolsó szó szentesűlt, alakban; az egész sor csaknem az olvashatatlanságig kitörölve
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Levén közöttük, mely szerint amaz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Lévén közöttük, mely szerint amaz »
n
Jegyzet A 84-88. sor ceruzával áthúzva; végleges változata az előző levél üresen hagyott hátlapján.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Éltével együtt minden birtokát,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Éltével együtt minden birtokát »
n
Jegyzet A 84-88. sor ceruzával áthúzva; végleges változata az előző levél üresen hagyott hátlapján.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Mely pör alatt volt, a győzőre hagyja;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« A melyen úr volt »
n
Jegyzet áthúzva, elé:
[törölt]
«
Mely pör alatt volt
Beszúrás
, a győzőre hagyja; »
n
Jegyzet A 84-88. sor ceruzával áthúzva; végleges változata az előző levél üresen hagyott hátlapján.
*
Szövegforrás:
K1
 
  S mellyel fölérőt szintén lekötött
 
n.90
A mi királyunk. Most, ha győz vala
  Fortinbras, ő örökli e vagyont;
  És
így
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
igy
*
Szövegforrás:
K1
 
viszontag az övé, csere-
  Kötésök egy
kitűzött
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
kitüzött
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
pontja
által,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
által
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hamletre szállt. No most, az ifju Fortinbras,
 
n.95
Tapasztalatlan harcvággyal tele,
  Norvégia szélein, itt és amott,
  Egy csőcselék, elszánt hadat toborza,
  Mely, puszta étiért, kész nyaktörő
  Nagy vállalatra; és ez nem
kisebb
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kisebb,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.100
(Hisz kormányunk előtt már nem
titok)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
titok,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mint visszavenni tőlünk fegyver által
  Az apja elvesztette földeket.
  Ez inditója mind e készületnek,
  Úgy sejtem én, ez örségünk oka,
 
n.105
S az országos hű-hónak kútfeje.
BERNARDO.
  Nem más, csupán ez, én is úgy hiszem:
  S jól összevág, hogy e csodás alak
  Fegyverbe' jár itt; oly hasonlatos
  Ama királyhoz, a kiért e harc.
HORATJO.
 
n.110
Egy porszem ő, az ész szemét zavarni.
 
Így
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Igy
*
Szövegforrás:
K1
 
Róma fönt-virágzó napjain,
  A leghatalmasb Julius bukása
  Előtt kevéssel, gazdátlan maradt
  Sok sír, s belőle a leples halott
 
n.115
Makogva, nyíva járt mind útcaszerte;
  Tűzfarku csillag, vérharmat, homály
  A napban; és a nyirkos égitest,
  Mely Neptun országán uralkodik,
  Kórrá fogyott, majd mint a végnapon.
 
n.120
S ím, zord jövők hasonló gyászjelét,
  Mintegy a balsors száguldó futárit,
  S előbeszédét ránk törő gonosznak
  Tüntet föl együtt
a
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« e »
a
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
menny s föld, hazánk
  Éghajlatán és
honosink
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
honnosink
*
Szövegforrás:
K1
 
előtt.
  SZELLEM visszajő.  
 
n.125
De halkan! ím! ehol jő már megint !
  Útját szelem, ha megront is. Megállj,
  Káprázat! –
  Ha van beszélni hangod, vagy szavad:
  Felelj!
 
n.130
Ha képes ember tenni jót
veled,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
veled
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mi néked enyhes, nékem üdvhozó:
  Felelj!
  Ha tán belátsz honod sorsába, mely
  Előre tudva elkerűlhető:
 
n.135
Oh hát, felelj!
  S ha életedben, zsarlott kincseket
  Raktál halomra mélyen föld alatt,
  Miér' ti holtak visszajárni szoktok:
  (Kakas szó.).  
  Mondd el: – ne távozz! szólj!
Elébe,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Elébe
*
Szövegforrás:
K1
 
Márcelll
MARCELLUS.
 
n.140
Ne üssek hozzá a
lándsámmal
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
láncsámmal
*
Szövegforrás:
K1
 
?
HORATIO.
  Üss,
 
Ha nem akar megállni.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A sor a Kl.-ből hiányzott; pótlása a következil levél üresen hagyott előlapján.
*
Szövegforrás:
K1
 
BERNARDO.
  Itt van!
HORATIO.
  Itt van!
  SZELLEM el.  
MARCELLUS.
  Elment!
 
Megbántjuk, a mily fönséges, midőn
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Megbántjuk, a míly fennséges, midőn »
n
Jegyzet áthúzva, végleges változata a következel levél üresen hagyott előlapján.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Erőszak látszatával fenyegetjük;
 
n.145
Mert sérthetetlen, mint a levegő,
  S hiú ütésink vásott gúny neki.
BERNARDO.
  Szólt volna már, hogy a kakas kiálta.
HORATIO.
  S hogy felriadt! mint
bűn sujtotta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bűnsujtotta
*
Szövegforrás:
K1
 
lény
  A rettentő hivásra. Ugy beszélik:,
 
n.150
Hogy a kakas, a
reg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
regg
*
Szövegforrás:
K1
 
e harsonája,
  Metsző, hegyes torkával fölveri
  A napnak istenét; s az ő jelére,
  Ha tűz-, ha vízben, földön vagy egen
  Csatangol a bolygó lélek, siet
 
n.155
Mesgyéi közzé; s hogy van benn' igaz,
  Arról ez a jelen tárgy is bizonyság.
MARCELLUS.
  Aztán, csak elmúlt a kakas szavára.
  Mondják, valahányszor az idő közelg,
  Melyben Urunk születését innepeljük,
 
n.160
Egész éjjel zeng e hajnal-madár;
  S hogy akkor egy se mér mozdulni szellem;
  Az éj ártalmatlan; planéta nem ver,
  Tündér nem ígéz, nem bűvöl boszorkány,
  Oly üdvös, oly szentelt azon idő.
HORATIO.
 
n.165
Hallottam én is, hiszek is belőle.
  De ím a reggel, öltve bíborát,
  Ott járdal a domb harmatján, keletre.
  Menjünk, letelt az őr; s azt mondom én,
  Tudassuk mindez éji látomást
 
n.170
Az ifju Hamlettel; mert, a fejem rá!
  Hogy e nekünk oly néma szellem ő-
  Hozzá beszélni fog. Rálesztek, úgy-e,
  Hogy értesitsük, mint a szeretet
  Kivánja, s illik hű tisztünk
szerint?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szerént?
*
Szövegforrás:
K1
 
MARCELLUS.
 
n.175
Rá, rá; közöljük; én tudom, ma reggel
  Legalkalmasban hol találni őt.
  (Elmennek.)  
 
 
MÁSODIK SZÍN.  
 
Ugyanott.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
Ugyanott
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
Trónterem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
 
[törölt]
« Díszterem. »
n
Jegyzet Áthúzva; utána:
[törölt]
«
trónterem.
Beszúrás
»
Trónterem.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
Trónterem
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
 
  KIRÁLY, KIRÁLYNÉ, HAMLET, POLONIUS, LAERTES,  
  VOLTIMAND, CORNELIUS, URAK és KISÉRŐK jőnek.  
KIRÁLY.
  Bár Hamlet édes testvérünk halála
  Emléke még új, és ugy illenék,
  Hogy gyászba' hordjuk szívünket, s egész
 
n.180
Országunk egy bús homlokká borúljon:
  De annyiban már a természeten
  Győzött az ész, hogy míg bölcs fájdalommal
  Siratjuk őt, megemlékszünk magunkról.
  Azért, ángyunkat egykor, most királynénk',
 
n.185
E harcos állam trónja özvegyét,
  Mintegy kopár
örömmel –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
örömmel, –
*
Szövegforrás:
K1
 
a szemünk
  Mosolygva egyik, a másik könyezve,
  Kéjjel koporsók, gyásszal nász között,
  Egyensulyozva bánatot s gyönyört –
 
n.190
Nőül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Nőűl
*
Szövegforrás:
K1
 
vevők; nem ellenkezve bölcs
  Tanácsitokkal, melyeket nekünk
  Szabadon adátok ez iránt: köszönjük. –
  Már most, az ifju Fortinbras, mikép
  Tudjátok is, nem adva ránk sokat,
 
n.195
Vagy oly hiszemben, hogy bátyánk halála
  Miatt
ez
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« az »
ez
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
ország összevissza van,
  Kalandos álmakkal szövetkezék,
  S követséggel sem átalt háborítni,
  Az atyja elvesztette földeket
 
n.200
Kiadni kérvén, melyek jog szerint
  Bátyámra szálltak. Ennyit róla. Most
  Magunkra térve, s hogy mért
e gyülés
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« együlés »
 [!]
[sic!]
e gyülés
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
:
  Igy áll az ügy: mi a norvég királynak
  Az ifju Fortinbras
bátyjának
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bátyjának,
*
Szövegforrás:
K1
 
– a ki
 
n.205
Mint ágybafekvő és erőtlen agg,
  Aligha sejti öccse szándokát –
  Írtunk, ne hagyja többre menni ezt,
  Holott
csak úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
csakúg)!_
*
Szövegforrás:
K1
 
is népéből telik
  Újonc, csapatszám s minden a mi kell.
 
n.210
Most hát, jó Voltimand, Cornelius,
  Ti lesztek üdvözlésem átvivői
  Az agg királyhoz; nem szabván nagyobb
  Kört számotokra, mint itt irva van.
  Jó útat; és a gyorsaság legyen
 
n.215
Legjobb ajánlat hűségtek
felől
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
felöl.
*
Szövegforrás:
K1
 
.
CORNELIUS. VOLTIMAND.
  Most, mint egyébkor, tettünk szólni fog.
KIRÁLY.
  Nem kétkedünk: jó útat, híveim.
  (VOLTIMAND és CORNELIUS el.)  
  Nos hát, Laertes, mondd, mi jóba' jársz?
  Kérésed volna: szólj, mi az, Laertes?
 
n.220
A dán király előtt okos beszéd
  Nem vész
hijába
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hiába
*
Szövegforrás:
K1
 
; mit kérnél, Laertes,
  Hogy kérve lenne s nem megadva is?
  A szívvel a fő nem közelb rokon,
  A száj iránt kéz nem szolgálatosb,
 
n.225
Mint e királyi-szék atyád iránt.
  Mit kérsz, Laertes?
LAERTES.
  Fölséges királyom
  Kegyét, s szabadságot, hogy Francia-
  Országba visszatérhessek, ki onnan
  Koronázásra vágytam volt haza,
 
n.230
Hűség jeléül. Most, végezve tisztem,
  Frankhonba szállnak vágyaim, s hajolva
  Fogadnák a kegyes bocsánatot.
KIRÁLY.
  S atyád ereszt? Mit szól Polonius?
POLONIUS.
  Igen, királyom; zaklatásival
 
n.235
A lassu engedélyt kicsikará,
  S én szándokát nehéz jóváhagyással
  Pecsételém; már most bocsássa, kérem.
KIRÁLY.
  Éld hát, Laertes, szép világodat;
  Sajátod a kor s kéj: élvezd örömmel. –
 
n.240
De hát te, Hamlet, jó öcsém s fiam –
HAMLET.
 
(Félre.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
(Félre)
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
 
  Több mint rokonság, s nem épen
  [rokonszenv.
KIRÁLY.
  Még rajtad egyre felhők csüngenek?
HAMLET.
  Dehogy; nagyon is bánt a nap, uram.
KIRÁLYNÉ.
  Jó Hamlet, ezt az éjszint dobd le már,
 
n.245
S a dán királyra vess nyájasb szemet.
  Nehéz pillád ne süsd alá örökké,
  Keresve mintegy a por közt atyádat.
  Tudod, közös, hogy meghal a ki él,
  S természet útján szebb valóra kél.
HAMLET.
 
n.250
Igen, asszonyom, közös.
KIRÁLYNÉ.
  Ha az: miért
  Látszik tehát előtted annyira
  Különösnek?
HAMLET.
  Látszik, asszonyom! az is
  Valóban; látszik-ot nem ismerek.
  Nem e
sötétszín
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
sötétszin
*
Szövegforrás:
K1
 
köntös, jó anyám,
 
n.255
Sem a szokott gyász öltözet, sem az
 
Erőltetett
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Eröltetett
*
Szövegforrás:
K1
 
mell zúgó sohaja,
  Nem a szemekben duzzadó patak,
  A csüggedő tartásu arc, meg a
  Bú többi módja, színe és alakja
 
n.260
Jelölhet engem voltakép: ezek,
  Valóban, látszanak, mert játszhatók;
  Az
enyém belül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« enyim »
enyém
Beszúrás
belől
*
Szövegforrás:
K1
 
van, és nem látja szem,
  Csak dísze és boglára gyász mezem.
KIRÁLY.
  Szép tőled, és ajánlja szíved, Hamlet,
 
n.265
Leróni mind e gyász-adót atyádnak.
  De lásd, atyád is vesztett egy atyát,
  A vesztő újra mást, meg mást; s az élő
  Siratta egykorig fiúi tiszte
 
Szerint. De igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Szerént. De így
*
Szövegforrás:
K1
 
megátalkodni a
 
n.270
Bánatban: ez vétkes nyakaskodás,
  Nem férfias bú;
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
elleni
  Rugódozás, mely gyarló szívet és
  Nem
béketűrő
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
béketürő
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
elmét árul el
  És bárdolatlan,
együgyű
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
együgyü
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
eszet.
 
n.275
Mert, a mi, tudjuk, meg kell hogy legyen,
  És oly közös, mint érzékink alá
  Eső akármi: mért izgága daccal
  Szívünkre venni? Fúj! Ez bűn az ég,
  Bűn a halott, bűn a természet ellen,
 
n.280
Fonák az észnek, melynél az atyák
  Halála közhely s
szüntelen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szűntelen
*
Szövegforrás:
K1
 
kiáltja,
  Az első hullától a ma
kimultig,
n
Jegyzet Kiadásunk az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
 
kimúltig,
*
Szövegforrás:
K1
 
kimultig.
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
  Hogy: „így kell
lenni."
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lenni".
*
Szövegforrás:
K1
 
Vágd földhöz tehát,
  Kérünk, e gyáva bút, s tekints atyádul;
 
n.285
Mert a világgal éreztetni kell,
  Hogy trónusunkhoz legközelb te állsz;
  S mi nem kevésbbé gyöngéden fogunk
  Szeretni, mint legjobb nemző atya
  Édes fiát. Mi célod illeti,
 
n.290
Hogy Wittenbergbe visszamenj tanulni,
  Ez óhajtásunk ellen van nagyon:
  Tégy is le,
kérlek,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« kérünk, »
kérlek,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
erről, és maradj
  Nyájas szemünk előtt, szíves körünkben,
  Mint első udvaronc, öcsénk s fiunk.
KIRÁLYNÉ.
 
n.295
Ne hagyd
hijába
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hiába
*
Szövegforrás:
K1
 
kérni jó
anyádat:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
anyádat
*
Szövegforrás:
K1
 
  Maradj, ne menj Wittenbergába, Hamlet.
HAMLET.
  Úgy engedelmes lészek, asszonyom.
KIRÁLY.
  Ez már fiúi szép válasz: maradj
  S légy a mi másunk. – Asszonyom, jerünk;
 
n.300
Hamlet
szelíd
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szelid
*
Szövegforrás:
K1
 
és kész megegyezése
  Mosoly gyanánt
ül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
űl
*
Szövegforrás:
K1
 
szívemen; minek
  Örömére ma ne csengjen billikom,
  Hogy a felhőknek ágyu meg ne
mondja;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mondja,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Az ég is a királyi áldomást,
 
n.305
A földi dörgést zengje vissza. Jertek.
  (Harsonák. KIRÁLY, KIRÁLYNÉ, URAK stb. POLONIUS és LAERTES el.)  
HAMLET.
  Oh, hogy nem olvad, nem hígul s enyész
  Harmattá e nagyon, nagyon merő hús!
  Vagy mért szegezte az örökkévaló
  Az öngyilkosság ellen
kánonát?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kánonát.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.310
Oh
Isten ! Isten !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten! isten!
*
Szövegforrás:
K1
 
mily unott, üres,
  Nyomasztó nékem e világi
üzlet!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
űzlet!
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
 
Phí
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Phi
*
Szövegforrás:
K1
 
! rút világ ! gyomos kert, mely
tenyész,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tenyész
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hogy magva hulljon; dudva és üszög
  Kövér tanyája. Oh, megérni ezt!
 
n.315
Két-hónapos halott ! – nem, annyi sincs még,
  S egy oly király, kihez e mostani:
  Hyperion mellett satyr; ki úgy
  Élt-halt anyámér', hogy kímélte még a
  Fúvó szelektül is. Ég és pokol!
 
n.320
Eszembe kelle jutni? Szenvedéllyel
  Csüggött anyám is férjén, mintha vágyát
  Növelte volna tápja: s ímhol egy
  Hó mulva már – de jobb feledni ezt.
  Gyarlóság, asszony a neved! – Csak egy
 
n.325
Rövid hó: még cipője sem szakadt
el,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
el
*
Szövegforrás:
K1
 
  Melyben atyám testét kisérte ki,
  Niobe módra könnyé válva; – s
ím
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ím
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Oh
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
! egy barom, egy oktalan
  Tovább gyászolna) ím ő, épen ő,
 
n.330
Atyám öccsével egybekél, ki úgy
  Sem húz atyámra, mint én Herculesre.
  Egy hó alatt – még tettetett könyének
 
Ki-sírt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ki-sirt
*
Szövegforrás:
K1
 
szeméből el se
tünt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
tűnt
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
sava,
  S ő ujra házas. Oh, gonosz hamarság
 
n.335
Vérnászi ágyba
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
sietnie!
  Ez jóra nem visz, nem vihet soha;
  De törj meg, szívem, mert nem szólhat a száj.
  HORATIO, BERNARDO és MARCELLUS jőnek.  
HORATIO.
  Üdv, jó királyfi.
HAMLET.
  Örvendek látásodon:
  Horatio, – vagy tévedek?
HORATIO.
  De az,
 
n.340
Szegény s örökké hű szolgád,
uram.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
uram, –
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
  Nem ugy: „barátom"; váltsunk ily nevet.
  S mi hoz Wittenbergből haza, Horatio? –
  Marcellus, nemde?
MARCELLUS.
  Jó uram –
HAMLET.
  Örvendve látlak; jó estét. – No de
 
n.345
Igazán, mi hoz Wittenbergből haza?
HORATIO.
  Korhelykedési hajlam, jó uram.
HAMLET.
  Rosz emberedtől nem tűrném el ezt;
  Magad se tégy fülemen
erőszakot,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
erőszakot
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hogy elhitesd ez önvádat velem.
 
n.350
Korhely te nem vagy, én tudom. De hát
  Mi dolgod Helsingőrben? Na, ne félj,
  Majd megtanítunk inni
emberül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
emberűl
*
Szövegforrás:
K1
 
.
HORATIO.
  Atyád végtisztességét látni jöttem.
HAMLET.
  Kérlek, tanúló-pajtásom, ne csúfolj;
 
n.355
Inkább anyám nászára, gondolom.
HORATIO.
  Igazán, uram, az is meglett hamar.
HAMLET.
  Gazdálkodás, Horatio, gazdálkodás !
  Torról maradt hidegsültből kiállt
  A nászi asztal. Oh, Horatio,
 
n.360
Inkább halálos ellenségemet
  A
mennybe'
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
menybe'
*
Szövegforrás:
K1
 
láttam volna, mint megérjem
  Azt a napot. – Atyám – ni, mintha látnám
  Atyámat.
HORATIO.
  Hol, uram?
HAMLET.
  Lelkem szemében.
HORATIO.
  Én láttam egyszer: oly derék király volt.
HAMLET.
 
n.365
Ő volt az ember, vedd akármi részben,
  Mását e földön nem látok soha.
HORATIO.
  Ugy tartom, a mult éjjel láttam is.
HAMLET.
  Láttad? kit?
HORATIO.
  A királyt, uram, atyádat.
HAMLET.
  Atyámat a királyt!
HORATIO.
  Enyhítse kissé
 
n.370
Füled figyelme az álmélkodást,
  Míg elbeszélem a csodát, mire
  Tanúm e két
ur
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« úr »
n
Jegyzet az ú ékezete kivakarva.
ur
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
is.
HAMLET.
  Az
Istenért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
istenért
*
Szövegforrás:
K1
 
!
  Halljam tehát.
HORATIO.
  Egymás utáni két
  Éjjel, hogy őrsön álltak ez urak,
 
n.375
Marcellus és Bernard, mélységes éjfél
  Halotti csendjén, ez történt velök.
  Tetőtül talpig ércbe öltözött
  Alak, hasonló idvezült atyádhoz,
  Termett eléjök, s méltóságosan,
 
n.380
Lassan tovább ment: háromszor haladt el
  Ijedve káprázó szemeik előtt,
  Csak mint pálcája hossza; míg ezek,
  Kocsonyává fagyva szinte félsz miatt,
  Némán álltak, nem merve szólni hozzá.
 
n.385
Rémes titokban ezt közlik velem,
  Én harmad éjjel őrt állok velök;
  S a hogy leirták, pontban, az időt,
  A tárgy alakját, minden szó igaz lesz,
  A
tűnemény
n
Jegyzet a K1. és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
tünemény
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
jő. Ismertem atyádat:
 
n.390
A két kezem nem egyformább.
HAMLET.
  De hol
  Esett ez?
HORATIO.
  A teren, hol őrködénk.
HAMLET.
  Hozzá se szóltatok?
HORATIO.
  Szólottam én,
  De nem felelt; egy izbe' mintha már
  Fejét emelte s
ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
tett volna mint
 
n.395
Ki szólni
készül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
készűl
*
Szövegforrás:
K1
 
: ám, az éjkakas
  Harsányt kiálta, s ennek hallatára
  Csak elhanyatlott és nagy-hirtelen
 
Eltünt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Eltűnt
*
Szövegforrás:
K1
 
szemünk elől.
HAMLET.
  Megfoghatatlan.
HORATIO.
 
De
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
De,
*
Szövegforrás:
K1
 
mint hogy élek, oly való, uram;
 
n.400
S veled közölni tisztünknek hivők.
HAMLET.
  Igazán, urak, nagy szög fejemben ez.
  Őrködtök-é ma?
MIND.
  Őrködünk, uram.
HAMLET.
  Páncélosan volt?
MIND.
  Úgy, uram.
HAMLET
 
Tetőtül-
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
Tetőtül-Talpig?
n
Jegyzet tévesen egy sorban.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
 
Talpig?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
MIND.
  Fejtől bokáig úgy, uram.
HAMLET.
 
n.405
Akkor nem is láttátok arcát?
HORATIO.
  Tisztán, uram! rostélya nyitva volt.
HAMLET.
  No ! és mogorva volt?
HORATIO.
  Ábrázatán
  Inkább
bú, mint
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bú mint
*
Szövegforrás:
K1
 
harag.
HAMLET.
  Halvány?
piros?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
piros
[törölt]
« volt »
n
Jegyzet kivakarva.
?
*
Szövegforrás:
K1
 
HORATIO.
  Fölötte halvány.
HAMLET.
  És szemét reátok
 
n.410
Szegezte ?
HORATIO.
  Mindig.
HAMLET.
  Hogy nem voltam ott!
HORATIO.
 
Szörnyen leverte voln' fenségedet.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Nagyon leverte »
[törölt]
« vón' »
[törölt]
«
volna
Beszúrás
»
[törölt]
«
Szörnyen leverte volna fönséged'.
Beszúrás
»
[törölt]
« Lehet, »
n
Jegyzet Eredetileg ehhez a tartozott még: Lehet, A volna fönséged' ceruzával javítva: voln' fönségedet. A fönségedetből az et kitörölve; a Lehet, ceruzával áthúzva. A következő levél üresen hagyott előlapján: Szörnyen leverte voln' fönségedet.
Szörnyen leverte voln' fönségedet.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
 
Lehet, lehet. Soká időzött?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Lehet. Soká időzött. »
n
Jegyzet Ceruzával áthúzva. Végleges változata a következ6 levél üresen hagyott el6lapján.
Lehet, lehet. Soká időzött?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HORATIO.
  Míg halkan százig olvas valaki.
MARCELLUS, BeRNARDO.
  Tovább, tovább.
HORATIO.
  Az én láttomra, nem.
HAMLET.
 
n.415
Szakálla szürkés, nemde?
HORATIO.
  A minőnek
  Éltébe' láttam:
oly ezüst-deres
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« olyan vas-deres »
n
Jegyzet Ceruzával részben áthúzva, javítva:
oly ezüst-deres
Beszúrás
n
Jegyzet A sor ebben a változatban, de ceruzával áthúzva megvan a következő levél üresen hagyott előlapján is.
*
Szövegforrás:
K1
 
.
HAMLET.
  Ma-éjjel én is őrt állok: talán
  Eljő megint.
HORATIO.
  El, én kezeskedem.
HAMLET.
  Ha hős atyám alakját vészi föl,
 
n.420
Megszólitom, ha mindjárt a pokol
  Tátong reám s parancsol hallgatást.
  Kérlek, ha eddig e látvány titok,
  Tartsátok azt tovább is rejtve még;
 
S akármi olyas történjék ez éjjel,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« És bármi törénjék ez éjjel is, »
S akármi
Beszúrás
olyas
Beszúrás
történjék ez éjjel
[törölt]
« is »
,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.425
Vegyétek észre bár, de nyelvre ne.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
 
[törölt]
« Értelme annak kelhet, nyelve nem. »
Vegyétek észre bár, de nyelvre ne.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
Értelme annak kelhet, nyelve ne,
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
  Jóságtok díja meglesz. Járjatok
  Békével. Úgy éjfél előtt, az őrsön
  Találkozunk.
MIND.
 
Tisztünk fönségedé.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Meglátogatlak. Hódolunk, uram. »
n
Jegyzet Az a tintával, majd az egész javítás ceruzával áthúzva.
[törölt]
«
Találkozunk. Tisztünk
[törölt]
« a »
fenségedé.
Beszúrás
»
n
Jegyzet A végleges változat a következő levél üresen hagyott előlapján.
Tisztünk fönségedé.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
  Barátságtok, s viszont. Most áldjon
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  (HORATIO, MARCEl,LUS és BERNARDO el.)  
 
n.430
Atyám árnyéka fegyverben! Gonosz.
  Rút cselt gyanítok: bár éj volna már!
  Csitt, lélek, addig. Rút
csiny
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« tett »
csiny
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
nem marad,
  Boritsa bár egész föld, föld alatt.
  (El.)  
 
 
HARMADIK SZÍN  
  Polonius házában szoba.  
  LAERTES és OPHELIA jőnek.  
LAERTES.
  Podgyászom a hajón;
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
veled:
 
n.435
Aztán, ha kedvező szél lesz, hugom,
  S indúl hajó: ne szunnyadj ám, hanem
  Halljak felőled.
OPHELIA.
  Kétkednél azon?
LAERTES.
  Mi nézi Hamlet bíbelő kegyét:
  Vedd azt divatnak s játszi vér gyanánt;
 
n.440
Vedd ibolyának az ifjú tavasztól
  – Korán nyit, elhull, kedves, de mulékony,
  Illatja, színe
pillanatnyi élv
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
pillatnyi
 [!]
[sic!]
élv,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ne többnek.
OPHELIA.
  Oh, ne?
LAERTES.
  Mondom, annyinak.
  Mert nem csupán idomra és tömegben
  Nő a természet; e templommal együtt
  Az elme, lélek belszolgálata
  Szintén öregbül. Most, talán szeret;
  Tán ronda célzat még nem szennyezi
  Szándéka értekét; de óvakodjál:
 
n.450
A mily nagy ő, szándéka nem övé,
  Mert
szűletése
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
születése
*
Szövegforrás:
K1
 
rabja maga is.
  Nem kérhet ő, mint közsorsú személy,
  Leányt magának; mert egész haza
 
Jólléte,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Jóléte,
*
Szövegforrás:
K1
 
üdve, lépésén forog.
 
n.455
Azért e lépésnek határt ama
  Test szavazatja s engedélye szab,
  A melynek ő feje. Ha hát szeret,
  Mint mondja, illő hinned józanul:
  A mennyiben saját állása, rangja
 
n.460
Be hagyja tettel a szót váltani:
  Azaz, míg Dánia is mellé szavaz.
  Vedd fontolóra hát, mily csorba éri
  Becsűleted, ha túl-bízó fülekkel
  Dalára hallgatsz, vagy szívet veszítsz,
 
n.465
Vagy szenvedélye zaklatásinak,
  Melyen nem úr, szűz kincsed megnyitod.
  Vigyázz, Ophelia, szép hugom, vigyázz,
  Állj tartalékban vonzalmad megett,
  Vágyak s veszély lő-távolán kivűl.
 
n.470
A legszemérmesb lányka is pazar,
  Kecseit ha bár a holdnak fölfedi.
  Erény se ment a rágalmas fulánktól,
  Üszög senyveszti a tavasz szülöttit
  Gyakran előbb, mint bimbajok fesel;
 
n.475
S az ifjuság harmatdús hajnalán
  A mételyes kór legjárványosabb.
  Óvd hát magad; legbiztosb a
vigyázat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vígyázat
*
Szövegforrás:
K1
 
;
  Az ifju, ha más nincs, magára lázad.
OPHELIA.
  Megtartom e szép lecke bényomásit
 
n.480
Őrül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
Őrűl
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
szivemnek. De, jó bácsikám,
  Magad se tégy úgy, mint rosz pap, nekem
  Az égbe tüskés, zord ösvényt mutatván,
  Míg ő szeles, hiú kéjenc gyanánt
  Az élvek rózsás utjain halad,
 
n.485
Feledve, mit papolt.
LAERTES.
  Attól ne félj.
  De késem is már; – itt jő az atyám.
  POLONIUS .  
  Két üdv, az áldást kétszer venni el;
  Másod
bucsúra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
búcsúra
*
Szövegforrás:
K1
 
alkalom mosolyg.
POLONIUS.
  Még itt, Laertes? Ejh ! siess, siess.
 
n.490
A szél vitorlád vállán
ül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
űl
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
; hajóra!
  Várnak. Ne, még
ez,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ez
*
Szövegforrás:
K1
 
– áldásom veled;
  Kezét LAERTES fejére teszi.  
  S elmédbe vésd jól e nehány szabályt.
  A gondolatnak nyelve sohse keljen
  Nálad, se tettre ferde gondolat.
 
n.495
Légy nyájas ámbár, de ne köznapi;
  Kémlelve rostáld meg barátidat,
  Aztán szoritsd lelkedhez érc kapoccsal:
  De minden első jöttment cimbora
  Üdvözletén ne koptasd tenyered.
 
n.500
Kerűld a patvart; de, ha benne vagy,
  Végezd, hogy ellened másszor kerűljön.
  Füled' mindenki bírja, szód' kevés;
  Itéletet hallj bárkitől, ne mondj.
  Öltözz, mikép erszényedtől telik,
 
n.505
Drágán, ne torzul; gazdagon, ne cifrán.
  Mert a ruha jellemzi emberét,
  S a franciák közt a jobb rangbeli
  Legválasztékosabb fő-mester ebben.
  Kölcsönt ne végy, ne adj: mert a hitel
 
n.510
Elveszti önmagát, el a barátot;
  Viszont, adósság a gazdálkodás
  Hegyét tompítja. Mindenek
fölött
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fölött,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Légy hű
magadhoz:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
magadhoz,
*
Szövegforrás:
K1
 
így, mint napra éj,
  Következik hogy ál máshoz se léssz.
 
n.515
Isten veled: áldásom benned ezt
  Érlelje meg majd.
LAERTES.
  Én alázatos
  Búcsút veszek hát, jó uram.
POLONIUS.
  Menj, az idő
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hív
*
Szövegforrás:
K1
 
; várnak a cselédid.
LAERTES.
  Élj boldogúl, Ophelia;
 
n.520
Eszedbe jusson, mit ·mondtam.
OPHELIA.
  Bezárva
  Elmémben őrzöm, s kulcsa nálad áll.
LAERTES.
  Élj boldogul.
  (LAERTES el.)  
POLONIUS.
  Mi az? Mit mondott ő, Ophelia?
OPHELIA
  Könyörgök, Hamlet úrról ejte szót.
POLONIUS.
 
n.525
Igen !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy eszembe jut.
  Ugy hallom, ő gyakran bizalmas órát
  Áldoz neked mostanság, s hogy te is
  Nagyon szabad s kész voltál elfogadni.
  Ha így van (és ezt
így sugák
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
így hozák
*
Szövegforrás:
K1
 
igy sugák
*
Szövegforrás:
1. kiad.
 
nekem,
 
n.530
Intés gyanánt,
be
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fel
*
Szövegforrás:
K1
 
), meg kell mondanom:
  Nem érted oly tisztán magad, mikép
  Lányomhoz illik, és becsűletedhez.
  Mennyire vagytok? mondd ki a valót.
OPHELIA.
  Több izben árult már vonzalmat el
 
n.535
Irántam mostanság, uram.
POLONIUS.
  Mit! vonzalom!
Gyermekleány
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
gyermekleány
*
Szövegforrás:
K1
 
beszéd,
  Járatlané az ily veszélyes ügyben.
  S hiszed a mit árúl? vagy minek hivod.
OPHELIA.
  Én nem tudom mit gondoljak, uram.
POLONIUS.
 
n.540
No, megtanítlak: gondold, csecsemő
vagy,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
vagy.
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
  Minthogy valódi árunak vevéd
  A semmi-árút. Több árt szabj magadnak,
  Különben (hogy ne törjük e szegény szó
  Nyakát
tovább)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tovább,)
*
Szövegforrás:
K1
 
elárulsz engem is.
OPHELIA.
 
n.545
Atyám, szerelmét úgy ajánlta, mint
  Becsűlet és szokás.
POLONIUS.
  Az! az! szokás, jól mondod; ejh, eredj !
OPHELIA.
  És szentesíté ajka vallomását
  Az ég majd minden fogadásival.
POLONIUS.
 
n.550
Lép a rigónak; úgy, igen. Tudom,
  Ha lángol a vér, mily pazérul ad
  A nyelvnek a szív ilyen fogadást.
  E fényt,
leányom
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
leányom,
*
Szövegforrás:
K1
 
– több világa mint
  Melegje, és kialszik míg rakod –
 
n.555
Tűznek ne vedd ám. Légy jövőre szűzi
  Jelenléteddel kissé fukarabb;
  Szabd múlatásid értekét magasbra
  Mint hogy parancsra állj. Hamletre nézve:
  Hígy benne annyit: ő
ifjú
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ifju
*
Szövegforrás:
K1
 
, s nagyobb
 
n.560
Körben csaponghat, mint neked lehet.
  Rövídeden, ne bízz, Ophelia,
  Fogadásiban, mert mind alkusz-fogás,
  Nem oly szinű mint a burok mutatja,
  Csak vétkes
üzlet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
űzlet
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
szóvivője mind,
 
n.565
Bár színre jámbor, istenes kötés,
  Rászedni jobban. Egy szó mint
ezer,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ezer, –
*
Szövegforrás:
K1
 
  Nyiltan kimondva, én nem akarom,
  Hogy többet oly olcsó perced legyen
  Hogy Hamlet úrral szót válts vagy beszélj.
 
n.570
Légy rajta, kérlek; most járj útadon.
OPHELIA.
  Szót fogadok, uram.
  (Elmennek.)  
 
 
NEGYEDIK SZÍN.  
  Az emelttér.  
  HAMLET, HORATIO és MARCELLUS jőnek.  
HAMLET.
  A lég erősen mar; bizony hideg van.
HORATIO.
  Csipős, kegyetlen éles levegő.
HAMLET.
  Hány óra most?
HORATIO.
  Tizenkettő felé.
MARCELLUS.
 
n.575
De már elverte.
HORATIO.
  El?
  No nem hallám:
igy hát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
igyhát
*
Szövegforrás:
K1
 
közelg a szellem
  Szokott sétái rendes ideje.
  (
Kivül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Kivűl
*
Szövegforrás:
K1
 
harsonák és üdvlövés.)  
  Mi ez, uram?
HAMLET.
  Ma éjjel fent van s dőzsöl a király,
 
n.580
Nagy dáridóján bősz tánc tántorog;
  S a mint leönti Rajna ko!tyait,
  Az üst-dob és rézkürtök így riadnak
  Reá dicső tust.
HORATIO.
  Hát ez a szokás?
HAMLET.
 
n.585
Ez ám bizony:
  De szerintem – ámbár én honos vagyok
  S belészülettem – oly szokás, melyet
  Megtörni tisztesb, mint megtartani.
  E kába lagzi, mind kelet- s
nyugatra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nyugotra
*
Szövegforrás:
K1
 
,
 
n.590
Más nemzeteknél csúnya hirbe hoz:
  Iszákos a nevünk s utána disznó
  Cím is ragad még; s e szokás, valóban,
  Bár tetteink megütnék a tökélyt,
 
hirnevünk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hírnevünk
*
Szövegforrás:
K1
 
savát, ízét veszi.
 
n.595
Mint egyes
ember – gyakran megesik –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ember, – gyakran megesik, –
*
Szövegforrás:
K1
 
  Természet ütvén rá csúf bélyeget
  Születésekor (miben pedig nem ok:
  Mintákhoz a természet kötve nincs);
  Vagy szerfölötti
vér-vegyűlet
n
Jegyzet Kiadásunk a K1. és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
vér-vegyület
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
által,
 
n.600
Mely romboló az ész bástyáinak;
  Vagy csak szokásból, mely túl-erjedőleg
  Elsavanyítá a tetszős modort:
  Ily ember is, mondám, ez egy hibáért
  – Viselje bár, mint természet
jegyét,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
jegyét
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.605
Vagy vakszerencse foltját, és különben
  Erénye lenne tiszta, mint az üdv,
  S oly végtelen, mint embertől telik –
  Ez egy hibáért, a közvéleményben
  Sülyedni, veszni tér: a
cseppnyi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
csepnyi
*
Szövegforrás:
K1
 
rosz
 
n.610
Eloltja benne a nemesb valót,
  Önnön gyalázatára.
  SZELLEM .  
HORATIO.
 
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
Ni
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
, uram, jő !
HAMLET.
  Oh, irgalomnak minden angyali
  S ti égi szolgák, most
őrizzetek!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
őrízzetek!
*
Szövegforrás:
K1
 
  Légy üdvezült lény, – kárhozott manó,
 
n.615
Hozd ég fuvalmát, vagy pokol lehét,
  Gonosz legyen bár célod, vagy kegyes:
  De oly kérdéses alakban jelensz meg,
  Hogy szólnom kell veled. Idézlek, Hamlet.
  Király, atyám, fejdelmi dán: felelj !
 
n.620
Ne hagyj tudatlanságban
szétrepednem,
n
Jegyzet A pontosvesszőt a Kl-ből vettük át.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
szétrepednem
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
  O mondd, miérthogy szentelt csontjaid
  Elszaggatták viaszpóláikat?
  Miérthogy a sír, melybe csöndesen
  Láttunk betéve, megnyitá nehéz
 
n.625
Márvány inyét, hogy így kivessen újra?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Márvány állkapcsát, hogy kivessen ujra? »
n
Jegyzet Ceruzával áthúzva. Fölötte és utána a végleges változatot kialakító kitörölt ceruzás javítások nyoma. A végleges változat az előző levél üresen hagyott hátlapján.
Márvány inyét, hogy így kivessen újra?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Szólj, mit jelent ez, hogy te, holt tetem,
  Egész acélban így feljársz a hold
  Fakó fényére, borzasztván az éjt?
  S mi, természet bohói, annyira
 
n.630
Megrázkodunk sok rémes gondolattól
  Mely túlhaladja értelmünk körét?
  Szólj, mit jelent ez? mért van? mit tegyünk?
  (A SZELLEM int
HAMLET-nek.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hamletnek.
*
Szövegforrás:
K1
 
)  
HORATIO.
  Int, hogy kövessed, mintha köztem
  Akarna fontos valamit veled,
 
n.635
Csupán magaddal.
MARCELLUS.
  Im, mily nyájason
  Lendíti karját félrébb hely felé:
  De mégse menj.
HORATIO.
  Ne, semmi szín alatt.
HAMLET.
  Itt nem beszél: tehát megyek vele.
HORATIO.
  Ne tedd, uram!
HAMLET.
  De mit félnék, ugyan?
 
n.640
Egy tű-fokát nem ér az életem;
  S a lelkem – abban ő mi kárt tehet,
  Mely halhatatlan lény, mint ő maga?
  Lám, egyre int karjával: – én megyek.
HORATIO.
  De hátha
kísért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kísért
*
Szövegforrás:
K1
 
: a folyamba csal,
 
n.645
Vagy borzadályos sziklacsúcsra, mely
  Tengerbe bókol, talpánál
kiebb?
n
Jegyzet Kiadásunk a K1, és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
kisebb?
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
  S ott más iszonytatóbb alakra válva
  Eszétől fosztja meg fönségedet,
  És őrületbe
ránt?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ránt.
*
Szövegforrás:
K1
 
Gondold meg ezt;
 
n.650
Kétségbeejtő
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Kétségbe ejtő
*
Szövegforrás:
K1
 
már a hely maga,
  Bősz képzetet
szül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szűl
*
Szövegforrás:
K1
 
attól minden agy
  Látván a tengert oly sok ölnyire
  S hallván alatta zúgni.
HAMLET.
  Egyre int:
  Csak menj ! követlek.
MARCELLUS.
  De nem méssz, uram!
HAMLET.
 
n.655
Bocsássatok.
HORATIO.
  Fogadj szót: nem hagyunk.
HAMLET.
  Sorsom
kiált
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
kiállt,
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
, és minden kis inat
  E testben oly rugós keményre edz
  Mint a neméai oroszlán
idegje
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
idege
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  (SZELLEM int.)  
  Mindegyre int. – Le a kezet, urak –
  (Kitépve magát.)  
 
n.660
Mert Isten engem! szellemet csinálok
  Abból, ki nem bocsát. Félrébb, ha mondom!
  Csak menj ! követlek.
  SZELLEM és HAMLET el.  
HORATIO.
  A képzelődés bőszültté teszi.
MARCELLUS.
 
Kövessük !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Kövessük;
*
Szövegforrás:
K1
 
nem jó így magára hagyni.
HORATIO.
 
n.665
Utána hát. Mi lesz ebből, öcsém?
MARCELLUS.
  Rohadt az államgépben valami.
HORATIO.
  Ég hozza jóra.
MARCELLUS.
  Menjünk hát, kövessük.
  (Elmennek.)  
 
 
ÖTÖDIK SZÍN.  
  Az emelttémek egy félrébb eső része.  
  SZELLEM és HAMLET jőnek.  
HAMLET.
  Hová vezetsz? szólj ! nem megyek tovább.
SZELLEM.
  Figyelj.
HAMLET
  Fogok.
SZELLEM.
  Az én órám közel,
 
n.670
Hogy visszatérjek gyötrő kénköves
  Lángok közé.
HAMLET.
 
Oh jaj,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ohjaj,
*
Szövegforrás:
K1
 
szegény szellem!
SZELLEM.
  Ne szánj; figyelmezz arra komolyan
  A mit beszélek.
HAMLET.
  Szólj, meghallani
  Köteles vagyok.
SZELLEM.
 
Az,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Az
*
Szövegforrás:
K1
 
megboszulni is,
 
n.675
Ha meghallottad.
HAMLET.
  Mit?
SZELLEM.
  Én atyádnak szelleme vagyok;
  Kárhozva, éjjel bolygnom egy korig,
  S nappal bezárva lenni láng között,
  Míg földi létem undok bűne mind
 
n.680
Kiég s letisztul. Csak ne voln' tilos,
  Börtönlakom titkát elmondani:
  Olyat fedeznék föl, hogy legkisebb
  Szavára lelked hánytorogna fel,
  Megfagyna ifju véred, s két szemed,
 
n.685
Köréből, mint csillag szökellne ki,
  Szétválna fürtbe kondorult hajad
  S élére állna minden szál külön,
  Mint
tüske-állat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tüskeállat
*
Szövegforrás:
K1
 
zörgő tollai:
  De ily örök jelentés nem való
 
n.690
Hús-vér füleknek. – Oh, figyelj, figyelj !
  Ha szeretted édes atyádat
valaha –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
valaha, –
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
  Oh,
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
!
SZELLEM.
  Boszúld meg rút, erőszakos halálát.
HAMLET.
  Erőszakos?
SZELLEM.
 
n.695
Rút és erőszakos – nincs rá egyéb szó,
  De szörnyü rút, s természet elleni.
HAMLET.
  Oh, hadd tudom hát, s oly gyors szárnyakon,
  Mint a fohász s szerelmi gondolat,
  Szálljak boszúmra.
SZELLEM.
  Képesnek talállak.
 
n.700
Butább is volnál, mint a buja gyom,
  Mely Léthe partján lustán gyökerez,
  Ha erre meg nem indulnál. Figyelj hát.
  Kertemben alvám – így adák elő –
  S megmart a kígyó: ily koholt mesével
 
n.705
Dugák be csúfra Dánország fülét
  Vesztem felől; de tudd meg, lelkes ifju,
  A mely kigyó atyád halálra marta,
  Most koronáját viseli.
HAMLET.
  Nagybátyám! Oh az én proféta lelkem!
SZELLEM.
 
n.710
Az, a parázna, vérnősző barom;
  Ki bűvös ésszel, csáb
ajándokokkal
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ajándokokkal,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Oh, átkos ész, ajándék, melyek így
  Szédítni birtok!) megnyeré gyalázatos
  Kéjére színleg
feddhetlen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fedhetlen
*
Szövegforrás:
K1
 
királyném
 
n.715
Kedvét.
Oh
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
O
*
Szövegforrás:
K1
 
Hamlet, ez volt a bukás!
  Tőlem, kinek szerelme oly nemes volt,
  Hogy még karöltve járt a mátkai
  Szent
fogadással,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fogadással ;
*
Szövegforrás:
K1
 
egy cudarhoz esni,
  Kit, hozzám mérve, koldusan hagyott
 
n.720
Már a természet is.
  De, míg a szűz erény nem tántorul,
  Bár égi képben űzze bujaság:
  Ellenben a kéj, bárha fényes angyal
  A társa, égi ággyal eltelik
 
n.725
S ganajba' duszkál.
  De halkan! érzem a hajnal lehét,
  Rövid legyünk. A mint kertemben alvám
  – Ez volt szokásom minden délután –
  Meglopta bátyád ezt a biztos órát,
 
n.730
Üvegben átkos csalmatok levével,
  S fülhézagomba önté e nedü
  Bélpoklos
csöppjeit
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
csöpjeit
*
Szövegforrás:
K1
 
, melyek hatása
  A vérnek oly halálos ellene,
  Hogy gyorsan átfut, mint a kéneső,
 
n.735
A testbe' minden
ösvényt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ösvenyt
*
Szövegforrás:
K1
 
és kaput,
  S mint tejbe csöppent oltó a tejet,
  Megoltja, összerántja hirtelen
  A
híg,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
híg
*
Szövegforrás:
K1
 
az ép vért: így történt velem:
  Egyszerre undok ótvar
kérgezé,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kérgezé
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.740
Csömörletes héjjal, Lázár gyanánt,
  Szép síma testemet.
  Igy lettem én el, hajh ! testvérem által,
  Éltem, királyném, koronám
ne'kül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nekül
*
Szövegforrás:
K1
 
;
  Levágva épen bűneim virágján,
 
n.745
Nem gyónva, kenve, nem áldozva meg,
  Nem vetve számot sőt számolni küldve
  Minden hamisságimmal fejemen:
  Irtóztató! irtóztató ! irtóztató! –
  Ha van belőlem benned vér, ne tűrd ezt;
 
n.750
Ne engedd Dánia királyi ágyát
  Vérbujaságnak átkos fekhelyűl.
  De, bár hogyan látsz e boszú művéhez,
  Elméd maradjon tiszta, és ne törjön
  Anyádra lelked: bízd az égre őt
 
n.755
S
mind a
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
minda
*
Szövegforrás:
K1
 
tövisre mely keblében él,
  Az csípje, szúrja. Most Isten veled;
  A fénybogár jelenti, hogy virad,
  Halványodik hatástalan tüze.
  Isten veled, Hamlet!
Eszedbe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
eszedbe
*
Szövegforrás:
K1
 
jussak.
  (El.)  
HAMLET.
 
n.760
Oh, ég minden lakói ! Föld ! S mi még?
  A poklot is mondjam? Csitt, csitt, szivem.
  Ne váljatok tüstént vénné, inak!
  De tartsatok merőn. Eszembe juss?
  Igen, szegény szellem, míg e zavart
 
n.765
Golyóban székel az emlékezet.
  Eszembe juss?
  Igen, letörlök emlékezetem
  Lapjáról minden léha jegyzetet,
  Könyvek tanácsit, képet, benyomást,
 
n.770
Mit vizsga ifju-kor másolt reá;
  És csak parancsod éljen egyedül
  Agyam könyvében, nem vegyülve más
  Alábbvalókkal: úgy van, esküszöm.
  Oh jaj, rémséges asszony!
 
n.775
Oh gaz – mosolygó, átkozott gazember!
  Hol a tárcám – leírom, hadd irom le,
  Hogy ember úgy mosolyghat s gaz lehet;
  Legalább a dán király bizonnyal az.
  (Ir.)  
  No, bátya, itt vagy. Most a jelszavam:
 
n.780
És az: „Isten veled!
Eszedbe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
eszedbe
*
Szövegforrás:
K1
 
jussak."
  Esküm van arra már.
HORATIO.
 
(Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Uram! uram!
MARCELLUS.
 
(Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Hamlet királyfi!
HORATIO.
 
(Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Óvja őt az égi
MARCELLUS.
 
(Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Úgy adja
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
!
HORATIO.
 
(Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Ha hó! Uram! Fönséges úr! ha hó!
HAMLET.
 
n.785
Ha hó! csak erre, szolgám! erre! erre!
  HORATIO és MARCELLUS jőnek.  
MARCELLUS.
  Nos, hercegem?
HORATIO.
  Mi ujság, jó uram?
HAMLET.
  Oh, rendkivűli!
HORATIO.
  Mondd el, jó uram.
HAMLET.
  Nem, mert tovább adnátok.
HORATIO.
  Én, uram,
  Nem én, az égre !
MARCELLUS.
  Én se, hercegem.
HAMLET.
 
n.790
Mit szólatok
hát:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hát;
*
Szövegforrás:
K1
 
ember elme csak
  Fel birja-é gondolni ezt? –
Hanem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hanem
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hallgatni fogtok?
HORATIO. MARCELLUS.
  Esküszünk, uram.
HAMLET.
  Nincs oly gazember széles Dániában –
n
Jegyzet Mint a király, akarja mondani, de hirtelen másra csapja beszédét.
)
  Ki megrögzött cinkos ne volna.
HORATIO.
  Ezt
 
n.795
Tudtunkra adni, nincs szükség, uram,
  Sírból jövő szellemre.
HAMLET.
  No, igaz;
  Igazatok van; így hát, gondolom,
  Minden további formaság
ne'kül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
ne'kűl
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
  Rázzunk kezet, s váljunk el, uraim.
 
n.800
Ti, merre dolgotok hí s kedvetek,
  Mert dolga, kedve, van mindenkinek,
  A milyen, olyan; én, szegény fejem,
  Lássátok, én megyek könyörgeni.
HORATIO.
  Ez csak hiú, zavart beszéd, uram.
HAMLET.
 
n.805
Sajnálom, hogyha sért; bizony,
szivemből,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szívemből
*
Szövegforrás:
K1
 
  Bizony!
HORATIO.
  Nincs benne sértés, jó uram.
HAMLET.
  Szent-Patrik ugyse, van! Horatio,
  Még sok. Mi ezt a látványt illeti:
  Becsűletes kisértet, mondhatom;
 
n.810
Köztünk mi történt, ezt ha tudni vágytok,
  Barátim, e vágyat nyomjátok el;
  S most, mint barátok, iskolás, vitézi
  Bajtársak, egy hitvány kérést nekem
  Megtesztek, úgy-e?
HORATIO.
  Meg, uram; mi az?
HAMLET.
  A mit ez éjjel láttatok, soha
  Ki nem beszélni.
HORATIO. MARCELLUS.
  Nem, nem, jó uram.
HAMLET.
  De hát esküdjetek.
HORATIO.
  Hitem reá,
  Hogy én nem.
MARCELLUS.
  Én se, jó uram; hitem rá.
HAMLET.
 
Kardomra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Kardomra
*
Szövegforrás:
K1
 
!
MARCELLUS.
  Már megesküvénk, uram.
HAMLET.
 
n.820
De a kardomra kell! kardomra kell!
SZELLEM.
  (Alant.)  
  Esküdjetek.
HAMLET.
  Ha, ha! te mondod, hé? ott vagy te, jó-
  [pénz?
  – Halljátok e fickót a
pincelyukban?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
pincelyukban
*
Szövegforrás:
K1
 
  Lássunk a hithez.
HORATIO.
  Tedd fel hát, uram.
HAMLET.
 
n.825
Ki nem beszélni a mit
láttatok
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
láttatok,
*
Szövegforrás:
K1
 
soha,
  Kardomra esküsztök.
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Jól mondod, vén vakand ! oly gyorsan áskálsz? »
n
Jegyzet A sor után a Kl.-be tévesen a 832. sor került következőnek, nyilván másolási hiba folytán, a jól mondod, vén vakand ! oly gyorsan áskálsz? de A. nyomban észrevette a hibát és áthúzta a sort.
*
Szövegforrás:
K1
 
SZELLEM.
  (Alant.)  
  Esküdjetek.
HAMLET.
  Hic et ubique? Úgy váltsunk helyet.
  Jerünk idébb, urak.
  Szablyámra ismét a kezeteket,
 
n.830
S hogy a hallottról nem szóltok soha,
  Kardomra esküsztök.
SZELLEM.
  (Alant.)  
  Esküdjetek.
HAMLET.
  Jól mondád, vén vakand ! oly gyorsan áskálsz?
  Derék egy árkász! Másuvá, barátim.
HORATIO.
 
Oh
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
O
*
Szövegforrás:
K1
 
boldog
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
!
 
n.835
De mindez oly csudás, oly idegen.
HAMLET.
  Hát üdvözöld, mint idegent szokás.
  Több dolgok vannak földön és egen,
  Horatio, mintsem bölcselmetek
  Álmodni képes. De jerünk tovább:
 
n.840
Itt, mint elébb: az
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
úgy segéljen,
  Bármily fonákul viselem magam
  – Minthogy talán, úgy látom, ildomos lesz
 
Ezentul furcsa álcát öltenem –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Egy régi hajlamot felölteni – »
n
Jegyzet A. rájött, hogy félreértette az „antic" ( = bolondos, furcsa stb.) szót, sőt már eleve gyanakodhatott a fordítás első megoldásának helyességét illetően, mert az Egy régi hajlamot szavakat kék ceruzával feltűnően aláhúzta, figyelmeztetésül önmagának. A javított változat a következő levél üresen hagyott előlapján: Ezentul furcsa álcát öltenem, A vessző ceruzával.
Ezentul furcsa álcát öltenem,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hogy, látva engem ilyenkor, soha
 
n.845
Nem fontok így kart, nem ráztok fejet,
  Se kétesen ily szót nem ejtetek:
  „Jó, jó, mi tudjuk;" vagy: „ha mi akarnók;"
  Vagy: „szólhatnánk
mi;"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mi";
*
Szövegforrás:
K1
 
vagy: „lehetne csak!"
  Vagy bármi oly kétértelmű jelet
 
n.850
Hogy dolgaimban tudtok valamit.
  Ezt hogy nem tészitek: az
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
úgy
  Legyen irgalmas kegyelmes legnagyobb
  Szükségetekben. Most esküdjetek.
SZELLEM.
  (Alant.)  
  Esküdjetek.
HAMLET.
 
n.855
Nyugodj, felháborult szellem,
nyugodj!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nyugodj.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Most,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Most
*
Szövegforrás:
K1
 
hát, egész szivemmel, jó urak,
  Magamat ajánlom,
s ha mi oly szegény egy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« s ha mit oly szegény »
n
Jegyzet áthúzással, pótlással és ítírással javítva
s ha mi oly szegény egy
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Embertől, a minő Hamlet, telik,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Egy ember, a minő Hamlet, tehet, »
n
Jegyzet áthúzással, pótlással és ítírással javítva
Embertől, a minő Hamlet, telik,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
n
Jegyzet a Hamlet (1. kiad.) a darab után közölt „Igazitások"- ban Hamlet-re helyesbítve.
*
Szövegforrás:
1. kiad.
 
  Szives barátságát hogy megmutassa:
 
n.860
Isten segélyivel, meglesz. Jerünk;
  De, kérlek, ujjotok mindég az ajkon. –
  Kizökkent az idő; – oh kárhozat!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A Kl.-ben a lap szélén ceruzával irt, de ceruzával át is húzott változat: Kimarjult az idő, oh kin s kereszt helyre tolni ezt.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hogy én születtem helyre
tolni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tenni
*
Szövegforrás:
K1
 
azt.
  No, jertek együtt.
  (El mind.)  
 
 
  SZEMÉLYEK.  
 
CLAUDIUS, Dánia királya,
HAMLET, az előbbi király fia, a mostaninak unokaöccse.
HORATIO, Hamlet barátja.
POLONIUS, fő-kamarás.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Polonius, fő
[törölt]
« cancellár »
n
Jegyzet ceruzával áthúzva: utána ceruzával:
kamarás
Beszúrás
.
*
Szövegforrás:
K1
 
LAERTES, fia.
VOLTIMAND, udvarfiak.
CORNELIUS,
ROSENCRANTZ,
GUILDENSTERN,
OSRICK, udvaronc.
Más Udvaronc.
Pap
MARCELLUS, tisztek
BERNARDO,
FRANCISCO, katona.
RAJNÁLD, Polonius embere.
Egy Százados. Követek.
Hamlet atyja Szelleme.
FORTINBRAS, norvég királyfi.
Két Sirásó.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
Két Sírásó. Rosencranz
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
GERTRUD, dán királyné, Hamlet anyja.
OPHELIA, Polonius leánya.
 
  Urak, Umők, Tisztek, Katonák, Szlnészek, Hajósok,  
  Hiradók és Kíséret.  
 
SZINHELY:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Szinhely.
*
Szövegforrás:
K1
 
Helsingőr.  
 
 
ELSŐ FELVONÁS  
 
 
ELSŐ SZÍN.  
  Helsingőr.
Emelttér
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
3. kiad
 
Emelt tér
n
Jegyzet ceruzával hullámosan aláhúzva.
*
Szövegforrás:
K1
 
Emelt tér
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
a kastély előtt.  
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet Az előző levél üresen hagyott hátlapján ceruzával: Föntér a szini utasítás következő sorában: Francisco,. Bernardo,
*
Szövegforrás:
K1
 
FRANCISCO őrt áll. BERNARDO jő szembe.  
BERNARDO.
  Ki az?
FRANCISCO.
  Nem úgy: te állj s felelj: ki vagy?
BERNARDO.
  Sokáig éljen a király!
FRANCISCO.
  Bernardo?
BERNARDO.
  Az vagyok.
FRANCISCO.
  Órádra pontosan jösz.
BERNARDO.
  Most veré
 
n.5
Az éjfelet: menj, Francisco, fekünni.
FRANCISCO.
  Köszönöm, hogy felváltasz. Kemény hideg van
  S
nem jól vagyok.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« a lelkem is reszket belől. »
n
Jegyzet Áthúzva, fölé:
nem fól vagyok.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
BERNARDO.
  Nyugodtan őrködél?
FRANCISCO.
  Egér se moccant.
BERNARDO.
  No,
jó éjszakát.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« jó'jszakát. »
jó éjszakát.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A 6-8. sorok ceruzával áthúzva. A javított, végleges változat tintával az előző levél üresen hagyott hátlapján, a félsorok végleges elrendezésével.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ha Marcellust, Horatiót találod,
 
n.10
Őrtársimat: mondd, hogy siessenek.
  HORATIO és MARCELLUS jőnek.  
FRANCISCO.
  Ugy tetszik, hallom is már. – Állj!
Ki az
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki
[törölt]
« vagy »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
az
Beszúrás
?
*
Szövegforrás:
K1
 
?
HORATIO.
  Honnak baráti.
MARCELLUS.
  S dán alattvalók.
FRANCISCO.
  Jó éjszakát.
MARCELLUS.
  Isten veled,
becsületes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
becsűletes
*
Szövegforrás:
K1
 
vitéz:
 
n.15
Ki válta fel?
FRANCISCO.
  Bernardo van helyettem.
  Jó éjt.
  (FRANCISCO el.)  
MARCELLUS.
  Hahó! Bernardo!
BERNARDO.
  Nos?
ki az?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« tovább. »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
ki az?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Horatio, nemde?
HORATIO.
 
Teste lelke
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Főtől talpig »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
Teste-lelke
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
az.
BERNARDO.
 
Hozott Isten, Horatio; téged is,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hozott isten, Horatio;
[törölt]
« hozott »
n
Jegyzet áthúzva, utána ceruzával:
téged is.
Beszúrás
,
*
Szövegforrás:
K1
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A 16. sor végének, a 18. sornak és a 19. sor első felének ceruzával írott és ceruzával áthúzott változata az előző levél üresen hagyott hátlapján így: Bern. (Say.) Hallom a olvashatatlan szó, Bern. Hozott isten Horatio, téged is Jó Marcellus .
*
Szövegforrás:
K1
 
  Jó Marcellus.
HORATIO.
 
n.20
No, hát ma-éjjel is járt az izé?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A sor végén a Kl.-ben áthúzott, kitörölt ceruzás javítás nyoma. EbMl csak a járt után az itt olvasható.A sor végén a Kl.-ben áthúzott, kitörölt ceruzás javítás nyoma. Ebből csak a járt után az itt olvasható.
*
Szövegforrás:
K1
 
BERNARDO.
  Semmit se láttam.
MARCELLUS.
  Horatio azt mondja, képzelődünk,
  És nem fog rajta hit, ez általunk
  Két izbe' látott rém látvány felől:
 
n.25
Én hát magammal hívtam őt, virassza
  Velünk ez éjnek
perceit;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« hosszú »
perceit;
*
Szövegforrás:
K1
 
  S ha jő megint
a tünemény
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« a »
e
Beszúrás
tűnemény
*
Szövegforrás:
K1
 
, legyen
  Szemünk tanúja, és szólítsa meg.
HORATIO.
  Aj, aj! sohsem jő.
BERNARDO.
 
Ülj
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Űlj
*
Szövegforrás:
K1
 
le hát elébb;
 
n.30
Hadd ostromoljuk: ismét a füled,
  Mely e csodának úgy el van
falazva,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
falazva;
*
Szövegforrás:
K1
 
 
A mit mi kétszer láttunk.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Pedig mi láttuk, kétszer. »
n
Jegyzet Ceruzával áthúzva; a következő levél üresen hagyott előlapján ceruzával a véglegesre javítva.
A mit mi kétszer láttunk.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HORATIO.
  Jó, leűlök.
  Bernardo mondja
el,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
el
*
Szövegforrás:
K1
 
mikép esett.
BERNARDO.
  Mult éjtszaka,
 
n.35
Midőn ama csillag, mely a saroktól
  Nyugotra ég, a mennynek ép azon
  Részén világolt, Marcellus, meg én,
  Az óra egyet ütvén –
MARCELLUS.
  Csitt! szó se több:
ahol
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« ni hol »
ahol
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
jő már megint!
  SZELLEM .  
BERNARDO.
 
n.40
Alakra, épen a megholt király.
MARCELLUS.
 
Te tudsz latinul: szólítsd meg, Horatio.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
[törölt]
« Marc. Tanult ember vagy: szólítsd meg, Horatio. »
n
Jegyzet Ceruzával áthúzva. A következő levél üresen hagyott előlapján ceruzával javítva:
Marc. Te tudsz latinul: sz6litsd meg, Horatio.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
Te tudsz latínul: szólítsd meg, Horatio.
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
 
BERNARDO.
 
Nem a király? nézd csak Horatio.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Bern. Szakasztott a királyi no nézd, Horatio. »
n
Jegyzet Ceruzával áthúzva. A következő levél üresen hagyott előlapján ceruzával javítva:
Bern. Nem a király? nézd csak, Horatio.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HORATIO.
  Egy ízig: – átver félelem, csodálat.
BERNARDO.
  Szót várna.
MARCELLUS.
  Tégy kérdést, Horatio.
HORATIO.
 
n.45
Mi vagy te,
mely az éjfelet bitorlod,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mely
az éjfelet
Beszúrás
n
Jegyzet ceruzával beszúrva
bitorlod,
Beszúrás
n
Jegyzet ceruzával beszúrva
[törölt]
« így az éjt »
,
n
Jegyzet A következő levél üresen hagyott előlapján ceruzával áthúzott, ceruzával irt változat: Hor. Mi vagy te, mely bitorlod az éjfelet
*
Szövegforrás:
K1
 
  Együtt ama szép, harcias idommal,
  A melyben egykor elhunyt Dánia
  Fölsége járt?
Az
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
az
*
Szövegforrás:
K1
 
égre kényszerítlek:
  Szólj!
MARCELLUS.
  Lám, neheztel.
BERNARDO.
  És halad tovább.
  (SZELLEM el.)  
MARCELLUS.
 
n.50
Elment, felelni kedve nincs.
BERNARDO.
  No hát? Horatio! sápadsz, remegsz.
  Nem több-e
hát,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hát
*
Szövegforrás:
K1
 
mint puszta képzelet?
  Mit vélsz felőle ?
HORATIO.
  Az
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
látja, nem hinném soha
 
n.55
Érzéki és hű vallomása nélkül
  Saját szememnek.
MARCELLUS.
  Úgy-e bár,
hasonlit?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
hasonlít?
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
HORATIO.
  Mint te, magadhoz.
  Még harcmez is e volt királyomon,
  Midőn a büszke norvégit legyőzte;
 
n.60
S boszús vitában ily zord képe volt,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« S boszús vitában ily zord képe volt, »
n
Jegyzet 2. változat a következő levél üresen hagyott előlapján két csillag közt, csak a 60-61. sor fordításának új megoldásaként:
[törölt]
«
S boszús vitában ily zord képe volt
Beszúrás
»
n
Jegyzet A 3. változat az 1. változatból alakult, ceruzás javításokkal, a megfelelő részek áthúzásával:
[törölt]
«
S boszús vitában ily zord képe volt, hogy
Beszúrás
»
n
Jegyzet A 4. változat a 2. változatból alakult; a 60. sor megmaradt változatlanul, csak vesszőt tett utána A. ceruzával, ugyaucsak ceruzával áthúzta a 61. sort, s utána írta, ceruzával, az új megoldást. A három sor ebben a változatban:
S boszús vitában ily zord képe volt,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Midőn a szánas lengyelt a jegen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Hogy jégre sujtá a szánas palákat »
n
Jegyzet 2. változat a következő levél üresen hagyott előlapján két csillag közt, csak a 60-61. sor fordításának új megoldásaként:
[törölt]
«
Hogy a polákot megveré jegen.
Beszúrás
»
n
Jegyzet A 3. változat az 1. változatból alakult, ceruzás javításokkal, a megfelelő részek áthúzásával:
[törölt]
«
Megverte jégen a szánas polakot.
Beszúrás
»
n
Jegyzet A 4. változat a 2. változatból alakult; a 60. sor megmaradt változatlanul, csak vesszőt tett utána A. ceruzával, ugyaucsak ceruzával áthúzta a 61. sort, s utána írta, ceruzával, az új megoldást. A három sor ebben a változatban:
Hogy a jéghátán a szánas polákot
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Megverte. Különös.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Különös. »
n
Jegyzet A 3. változat az 1. változatból alakult, ceruzás javításokkal, a megfelelő részek áthúzásával:
[törölt]
«
Különös.
Beszúrás
»
n
Jegyzet A 4. változat a 2. változatból alakult; a 60. sor megmaradt változatlanul, csak vesszőt tett utána A. ceruzával, ugyaucsak ceruzával áthúzta a 61. sort, s utána írta, ceruzával, az új megoldást. A három sor ebben a változatban:
Megverte. Különös.
Beszúrás
n
Jegyzet A 61-62. sort ceruzával áthúzta s fölé írta a végleges, 5. változatot, sebtében, a Különös után pontot sem téve, majd ezt is áthúzta s a 2. változat áthúzott 61. sora alá írta be ceruzával a 61-62. sorok végleges változatát.
*
Szövegforrás:
K1
 
MARCELLUS.
  Két izbe' már, s pont! e halotti órán,
  Járt őrhelyünk előtt ily harcilag.
HORATIO.
 
n.65
Mi részben árt sajátlag, nem tudom;
  De átalános véleményem az,
  Hogy ez
honunkra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« hazánkra »
[szerkesztői feloldás]
?
honunkra
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
nagy csapást jelent.
MARCELLUS.
  Üljünk le; s a ki tudja, mondja meg,
  Mért e szoros, e pontos őrvigyázat,
 
n.70
Gyötörni éjjel az alattvalót?
  Mért öntik e réz álgyukat naponta,
  S veszik külföldön a sok harci szert?
  Mért a hajóácsok nagy fogdosása,
  Kiknél vasárnap, köznap egyre mén?
 
n.75
Mi készül, hogy ez izzadó sietség
  Munkába fog mind
éjet,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
éjet
*
Szövegforrás:
K1
 
mind napot?
 
Ki fejti ezt meg?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ki fejti ezt
[törölt]
« nekem »
meg?
n
Jegyzet A nekem áthúzva. A sor második felében az olvashatatlanságig kitörölt ceruzás javítás nyoma.
*
Szövegforrás:
K1
 
HORATIO.
  Én megmondhatom;
  Legalább ez a hír. Az elhúnyt királyt,
  Kinek képmása feltűnt azelébb,
 
n.80
Tudjátok, a norvégi Fortinbras,
  Izgatva büszke verseny viszketegtől,
  Párbajra készté: ám hős Hamletünk
  (Mert
igy becsülte
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így becsűlte
*
Szövegforrás:
K1
 
az ösmert világrész)
 
Megölte Fortinbrast; pecsétes alku,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Megölte Fortinbrast; pecsétes alku »
n
Jegyzet A 84-88. sor ceruzával áthúzva; végleges változata az előző levél üresen hagyott hátlapján.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.85
Törvény- s lovagszokással szentesült,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A hiányzó 85. sor a lap szélén ceruzával pótolva, az utolsó szó szentesűlt, alakban; az egész sor csaknem az olvashatatlanságig kitörölve
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Levén közöttük, mely szerint amaz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Lévén közöttük, mely szerint amaz »
n
Jegyzet A 84-88. sor ceruzával áthúzva; végleges változata az előző levél üresen hagyott hátlapján.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Éltével együtt minden birtokát,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Éltével együtt minden birtokát »
n
Jegyzet A 84-88. sor ceruzával áthúzva; végleges változata az előző levél üresen hagyott hátlapján.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Mely pör alatt volt, a győzőre hagyja;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« A melyen úr volt »
n
Jegyzet áthúzva, elé:
[törölt]
«
Mely pör alatt volt
Beszúrás
, a győzőre hagyja; »
n
Jegyzet A 84-88. sor ceruzával áthúzva; végleges változata az előző levél üresen hagyott hátlapján.
*
Szövegforrás:
K1
 
  S mellyel fölérőt szintén lekötött
 
n.90
A mi királyunk. Most, ha győz vala
  Fortinbras, ő örökli e vagyont;
  És
így
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
igy
*
Szövegforrás:
K1
 
viszontag az övé, csere-
  Kötésök egy
kitűzött
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
kitüzött
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
pontja
által,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
által
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hamletre szállt. No most, az ifju Fortinbras,
 
n.95
Tapasztalatlan harcvággyal tele,
  Norvégia szélein, itt és amott,
  Egy csőcselék, elszánt hadat toborza,
  Mely, puszta étiért, kész nyaktörő
  Nagy vállalatra; és ez nem
kisebb
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kisebb,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.100
(Hisz kormányunk előtt már nem
titok)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
titok,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mint visszavenni tőlünk fegyver által
  Az apja elvesztette földeket.
  Ez inditója mind e készületnek,
  Úgy sejtem én, ez örségünk oka,
 
n.105
S az országos hű-hónak kútfeje.
BERNARDO.
  Nem más, csupán ez, én is úgy hiszem:
  S jól összevág, hogy e csodás alak
  Fegyverbe' jár itt; oly hasonlatos
  Ama királyhoz, a kiért e harc.
HORATJO.
 
n.110
Egy porszem ő, az ész szemét zavarni.
 
Így
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Igy
*
Szövegforrás:
K1
 
Róma fönt-virágzó napjain,
  A leghatalmasb Julius bukása
  Előtt kevéssel, gazdátlan maradt
  Sok sír, s belőle a leples halott
 
n.115
Makogva, nyíva járt mind útcaszerte;
  Tűzfarku csillag, vérharmat, homály
  A napban; és a nyirkos égitest,
  Mely Neptun országán uralkodik,
  Kórrá fogyott, majd mint a végnapon.
 
n.120
S ím, zord jövők hasonló gyászjelét,
  Mintegy a balsors száguldó futárit,
  S előbeszédét ránk törő gonosznak
  Tüntet föl együtt
a
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« e »
a
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
menny s föld, hazánk
  Éghajlatán és
honosink
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
honnosink
*
Szövegforrás:
K1
 
előtt.
  SZELLEM visszajő.  
 
n.125
De halkan! ím! ehol jő már megint !
  Útját szelem, ha megront is. Megállj,
  Káprázat! –
  Ha van beszélni hangod, vagy szavad:
  Felelj!
 
n.130
Ha képes ember tenni jót
veled,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
veled
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mi néked enyhes, nékem üdvhozó:
  Felelj!
  Ha tán belátsz honod sorsába, mely
  Előre tudva elkerűlhető:
 
n.135
Oh hát, felelj!
  S ha életedben, zsarlott kincseket
  Raktál halomra mélyen föld alatt,
  Miér' ti holtak visszajárni szoktok:
  (Kakas szó.).  
  Mondd el: – ne távozz! szólj!
Elébe,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Elébe
*
Szövegforrás:
K1
 
Márcelll
MARCELLUS.
 
n.140
Ne üssek hozzá a
lándsámmal
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
láncsámmal
*
Szövegforrás:
K1
 
?
HORATIO.
  Üss,
 
Ha nem akar megállni.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A sor a Kl.-ből hiányzott; pótlása a következil levél üresen hagyott előlapján.
*
Szövegforrás:
K1
 
BERNARDO.
  Itt van!
HORATIO.
  Itt van!
  SZELLEM el.  
MARCELLUS.
  Elment!
 
Megbántjuk, a mily fönséges, midőn
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Megbántjuk, a míly fennséges, midőn »
n
Jegyzet áthúzva, végleges változata a következel levél üresen hagyott előlapján.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Erőszak látszatával fenyegetjük;
 
n.145
Mert sérthetetlen, mint a levegő,
  S hiú ütésink vásott gúny neki.
BERNARDO.
  Szólt volna már, hogy a kakas kiálta.
HORATIO.
  S hogy felriadt! mint
bűn sujtotta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bűnsujtotta
*
Szövegforrás:
K1
 
lény
  A rettentő hivásra. Ugy beszélik:,
 
n.150
Hogy a kakas, a
reg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
regg
*
Szövegforrás:
K1
 
e harsonája,
  Metsző, hegyes torkával fölveri
  A napnak istenét; s az ő jelére,
  Ha tűz-, ha vízben, földön vagy egen
  Csatangol a bolygó lélek, siet
 
n.155
Mesgyéi közzé; s hogy van benn' igaz,
  Arról ez a jelen tárgy is bizonyság.
MARCELLUS.
  Aztán, csak elmúlt a kakas szavára.
  Mondják, valahányszor az idő közelg,
  Melyben Urunk születését innepeljük,
 
n.160
Egész éjjel zeng e hajnal-madár;
  S hogy akkor egy se mér mozdulni szellem;
  Az éj ártalmatlan; planéta nem ver,
  Tündér nem ígéz, nem bűvöl boszorkány,
  Oly üdvös, oly szentelt azon idő.
HORATIO.
 
n.165
Hallottam én is, hiszek is belőle.
  De ím a reggel, öltve bíborát,
  Ott járdal a domb harmatján, keletre.
  Menjünk, letelt az őr; s azt mondom én,
  Tudassuk mindez éji látomást
 
n.170
Az ifju Hamlettel; mert, a fejem rá!
  Hogy e nekünk oly néma szellem ő-
  Hozzá beszélni fog. Rálesztek, úgy-e,
  Hogy értesitsük, mint a szeretet
  Kivánja, s illik hű tisztünk
szerint?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szerént?
*
Szövegforrás:
K1
 
MARCELLUS.
 
n.175
Rá, rá; közöljük; én tudom, ma reggel
  Legalkalmasban hol találni őt.
  (Elmennek.)  
 
 
MÁSODIK SZÍN.  
 
Ugyanott.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
Ugyanott
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
Trónterem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
 
[törölt]
« Díszterem. »
n
Jegyzet Áthúzva; utána:
[törölt]
«
trónterem.
Beszúrás
»
Trónterem.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
Trónterem
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
 
  KIRÁLY, KIRÁLYNÉ, HAMLET, POLONIUS, LAERTES,  
  VOLTIMAND, CORNELIUS, URAK és KISÉRŐK jőnek.  
KIRÁLY.
  Bár Hamlet édes testvérünk halála
  Emléke még új, és ugy illenék,
  Hogy gyászba' hordjuk szívünket, s egész
 
n.180
Országunk egy bús homlokká borúljon:
  De annyiban már a természeten
  Győzött az ész, hogy míg bölcs fájdalommal
  Siratjuk őt, megemlékszünk magunkról.
  Azért, ángyunkat egykor, most királynénk',
 
n.185
E harcos állam trónja özvegyét,
  Mintegy kopár
örömmel –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
örömmel, –
*
Szövegforrás:
K1
 
a szemünk
  Mosolygva egyik, a másik könyezve,
  Kéjjel koporsók, gyásszal nász között,
  Egyensulyozva bánatot s gyönyört –
 
n.190
Nőül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Nőűl
*
Szövegforrás:
K1
 
vevők; nem ellenkezve bölcs
  Tanácsitokkal, melyeket nekünk
  Szabadon adátok ez iránt: köszönjük. –
  Már most, az ifju Fortinbras, mikép
  Tudjátok is, nem adva ránk sokat,
 
n.195
Vagy oly hiszemben, hogy bátyánk halála
  Miatt
ez
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« az »
ez
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
ország összevissza van,
  Kalandos álmakkal szövetkezék,
  S követséggel sem átalt háborítni,
  Az atyja elvesztette földeket
 
n.200
Kiadni kérvén, melyek jog szerint
  Bátyámra szálltak. Ennyit róla. Most
  Magunkra térve, s hogy mért
e gyülés
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« együlés »
 [!]
[sic!]
e gyülés
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
:
  Igy áll az ügy: mi a norvég királynak
  Az ifju Fortinbras
bátyjának
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bátyjának,
*
Szövegforrás:
K1
 
– a ki
 
n.205
Mint ágybafekvő és erőtlen agg,
  Aligha sejti öccse szándokát –
  Írtunk, ne hagyja többre menni ezt,
  Holott
csak úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
csakúg)!_
*
Szövegforrás:
K1
 
is népéből telik
  Újonc, csapatszám s minden a mi kell.
 
n.210
Most hát, jó Voltimand, Cornelius,
  Ti lesztek üdvözlésem átvivői
  Az agg királyhoz; nem szabván nagyobb
  Kört számotokra, mint itt irva van.
  Jó útat; és a gyorsaság legyen
 
n.215
Legjobb ajánlat hűségtek
felől
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
felöl.
*
Szövegforrás:
K1
 
.
CORNELIUS. VOLTIMAND.
  Most, mint egyébkor, tettünk szólni fog.
KIRÁLY.
  Nem kétkedünk: jó útat, híveim.
  (VOLTIMAND és CORNELIUS el.)  
  Nos hát, Laertes, mondd, mi jóba' jársz?
  Kérésed volna: szólj, mi az, Laertes?
 
n.220
A dán király előtt okos beszéd
  Nem vész
hijába
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hiába
*
Szövegforrás:
K1
 
; mit kérnél, Laertes,
  Hogy kérve lenne s nem megadva is?
  A szívvel a fő nem közelb rokon,
  A száj iránt kéz nem szolgálatosb,
 
n.225
Mint e királyi-szék atyád iránt.
  Mit kérsz, Laertes?
LAERTES.
  Fölséges királyom
  Kegyét, s szabadságot, hogy Francia-
  Országba visszatérhessek, ki onnan
  Koronázásra vágytam volt haza,
 
n.230
Hűség jeléül. Most, végezve tisztem,
  Frankhonba szállnak vágyaim, s hajolva
  Fogadnák a kegyes bocsánatot.
KIRÁLY.
  S atyád ereszt? Mit szól Polonius?
POLONIUS.
  Igen, királyom; zaklatásival
 
n.235
A lassu engedélyt kicsikará,
  S én szándokát nehéz jóváhagyással
  Pecsételém; már most bocsássa, kérem.
KIRÁLY.
  Éld hát, Laertes, szép világodat;
  Sajátod a kor s kéj: élvezd örömmel. –
 
n.240
De hát te, Hamlet, jó öcsém s fiam –
HAMLET.
 
(Félre.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
(Félre)
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
 
  Több mint rokonság, s nem épen
  [rokonszenv.
KIRÁLY.
  Még rajtad egyre felhők csüngenek?
HAMLET.
  Dehogy; nagyon is bánt a nap, uram.
KIRÁLYNÉ.
  Jó Hamlet, ezt az éjszint dobd le már,
 
n.245
S a dán királyra vess nyájasb szemet.
  Nehéz pillád ne süsd alá örökké,
  Keresve mintegy a por közt atyádat.
  Tudod, közös, hogy meghal a ki él,
  S természet útján szebb valóra kél.
HAMLET.
 
n.250
Igen, asszonyom, közös.
KIRÁLYNÉ.
  Ha az: miért
  Látszik tehát előtted annyira
  Különösnek?
HAMLET.
  Látszik, asszonyom! az is
  Valóban; látszik-ot nem ismerek.
  Nem e
sötétszín
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
sötétszin
*
Szövegforrás:
K1
 
köntös, jó anyám,
 
n.255
Sem a szokott gyász öltözet, sem az
 
Erőltetett
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Eröltetett
*
Szövegforrás:
K1
 
mell zúgó sohaja,
  Nem a szemekben duzzadó patak,
  A csüggedő tartásu arc, meg a
  Bú többi módja, színe és alakja
 
n.260
Jelölhet engem voltakép: ezek,
  Valóban, látszanak, mert játszhatók;
  Az
enyém belül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« enyim »
enyém
Beszúrás
belől
*
Szövegforrás:
K1
 
van, és nem látja szem,
  Csak dísze és boglára gyász mezem.
KIRÁLY.
  Szép tőled, és ajánlja szíved, Hamlet,
 
n.265
Leróni mind e gyász-adót atyádnak.
  De lásd, atyád is vesztett egy atyát,
  A vesztő újra mást, meg mást; s az élő
  Siratta egykorig fiúi tiszte
 
Szerint. De igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Szerént. De így
*
Szövegforrás:
K1
 
megátalkodni a
 
n.270
Bánatban: ez vétkes nyakaskodás,
  Nem férfias bú;
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
elleni
  Rugódozás, mely gyarló szívet és
  Nem
béketűrő
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
béketürő
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
elmét árul el
  És bárdolatlan,
együgyű
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
együgyü
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
eszet.
 
n.275
Mert, a mi, tudjuk, meg kell hogy legyen,
  És oly közös, mint érzékink alá
  Eső akármi: mért izgága daccal
  Szívünkre venni? Fúj! Ez bűn az ég,
  Bűn a halott, bűn a természet ellen,
 
n.280
Fonák az észnek, melynél az atyák
  Halála közhely s
szüntelen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szűntelen
*
Szövegforrás:
K1
 
kiáltja,
  Az első hullától a ma
kimultig,
n
Jegyzet Kiadásunk az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
 
kimúltig,
*
Szövegforrás:
K1
 
kimultig.
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
  Hogy: „így kell
lenni."
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lenni".
*
Szövegforrás:
K1
 
Vágd földhöz tehát,
  Kérünk, e gyáva bút, s tekints atyádul;
 
n.285
Mert a világgal éreztetni kell,
  Hogy trónusunkhoz legközelb te állsz;
  S mi nem kevésbbé gyöngéden fogunk
  Szeretni, mint legjobb nemző atya
  Édes fiát. Mi célod illeti,
 
n.290
Hogy Wittenbergbe visszamenj tanulni,
  Ez óhajtásunk ellen van nagyon:
  Tégy is le,
kérlek,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« kérünk, »
kérlek,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
erről, és maradj
  Nyájas szemünk előtt, szíves körünkben,
  Mint első udvaronc, öcsénk s fiunk.
KIRÁLYNÉ.
 
n.295
Ne hagyd
hijába
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hiába
*
Szövegforrás:
K1
 
kérni jó
anyádat:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
anyádat
*
Szövegforrás:
K1
 
  Maradj, ne menj Wittenbergába, Hamlet.
HAMLET.
  Úgy engedelmes lészek, asszonyom.
KIRÁLY.
  Ez már fiúi szép válasz: maradj
  S légy a mi másunk. – Asszonyom, jerünk;
 
n.300
Hamlet
szelíd
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szelid
*
Szövegforrás:
K1
 
és kész megegyezése
  Mosoly gyanánt
ül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
űl
*
Szövegforrás:
K1
 
szívemen; minek
  Örömére ma ne csengjen billikom,
  Hogy a felhőknek ágyu meg ne
mondja;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mondja,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Az ég is a királyi áldomást,
 
n.305
A földi dörgést zengje vissza. Jertek.
  (Harsonák. KIRÁLY, KIRÁLYNÉ, URAK stb. POLONIUS és LAERTES el.)  
HAMLET.
  Oh, hogy nem olvad, nem hígul s enyész
  Harmattá e nagyon, nagyon merő hús!
  Vagy mért szegezte az örökkévaló
  Az öngyilkosság ellen
kánonát?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kánonát.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.310
Oh
Isten ! Isten !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten! isten!
*
Szövegforrás:
K1
 
mily unott, üres,
  Nyomasztó nékem e világi
üzlet!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
űzlet!
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
 
Phí
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Phi
*
Szövegforrás:
K1
 
! rút világ ! gyomos kert, mely
tenyész,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tenyész
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hogy magva hulljon; dudva és üszög
  Kövér tanyája. Oh, megérni ezt!
 
n.315
Két-hónapos halott ! – nem, annyi sincs még,
  S egy oly király, kihez e mostani:
  Hyperion mellett satyr; ki úgy
  Élt-halt anyámér', hogy kímélte még a
  Fúvó szelektül is. Ég és pokol!
 
n.320
Eszembe kelle jutni? Szenvedéllyel
  Csüggött anyám is férjén, mintha vágyát
  Növelte volna tápja: s ímhol egy
  Hó mulva már – de jobb feledni ezt.
  Gyarlóság, asszony a neved! – Csak egy
 
n.325
Rövid hó: még cipője sem szakadt
el,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
el
*
Szövegforrás:
K1
 
  Melyben atyám testét kisérte ki,
  Niobe módra könnyé válva; – s
ím
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ím
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Oh
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
! egy barom, egy oktalan
  Tovább gyászolna) ím ő, épen ő,
 
n.330
Atyám öccsével egybekél, ki úgy
  Sem húz atyámra, mint én Herculesre.
  Egy hó alatt – még tettetett könyének
 
Ki-sírt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ki-sirt
*
Szövegforrás:
K1
 
szeméből el se
tünt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
tűnt
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
sava,
  S ő ujra házas. Oh, gonosz hamarság
 
n.335
Vérnászi ágyba
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
sietnie!
  Ez jóra nem visz, nem vihet soha;
  De törj meg, szívem, mert nem szólhat a száj.
  HORATIO, BERNARDO és MARCELLUS jőnek.  
HORATIO.
  Üdv, jó királyfi.
HAMLET.
  Örvendek látásodon:
  Horatio, – vagy tévedek?
HORATIO.
  De az,
 
n.340
Szegény s örökké hű szolgád,
uram.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
uram, –
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
  Nem ugy: „barátom"; váltsunk ily nevet.
  S mi hoz Wittenbergből haza, Horatio? –
  Marcellus, nemde?
MARCELLUS.
  Jó uram –
HAMLET.
  Örvendve látlak; jó estét. – No de
 
n.345
Igazán, mi hoz Wittenbergből haza?
HORATIO.
  Korhelykedési hajlam, jó uram.
HAMLET.
  Rosz emberedtől nem tűrném el ezt;
  Magad se tégy fülemen
erőszakot,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
erőszakot
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hogy elhitesd ez önvádat velem.
 
n.350
Korhely te nem vagy, én tudom. De hát
  Mi dolgod Helsingőrben? Na, ne félj,
  Majd megtanítunk inni
emberül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
emberűl
*
Szövegforrás:
K1
 
.
HORATIO.
  Atyád végtisztességét látni jöttem.
HAMLET.
  Kérlek, tanúló-pajtásom, ne csúfolj;
 
n.355
Inkább anyám nászára, gondolom.
HORATIO.
  Igazán, uram, az is meglett hamar.
HAMLET.
  Gazdálkodás, Horatio, gazdálkodás !
  Torról maradt hidegsültből kiállt
  A nászi asztal. Oh, Horatio,
 
n.360
Inkább halálos ellenségemet
  A
mennybe'
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
menybe'
*
Szövegforrás:
K1
 
láttam volna, mint megérjem
  Azt a napot. – Atyám – ni, mintha látnám
  Atyámat.
HORATIO.
  Hol, uram?
HAMLET.
  Lelkem szemében.
HORATIO.
  Én láttam egyszer: oly derék király volt.
HAMLET.
 
n.365
Ő volt az ember, vedd akármi részben,
  Mását e földön nem látok soha.
HORATIO.
  Ugy tartom, a mult éjjel láttam is.
HAMLET.
  Láttad? kit?
HORATIO.
  A királyt, uram, atyádat.
HAMLET.
  Atyámat a királyt!
HORATIO.
  Enyhítse kissé
 
n.370
Füled figyelme az álmélkodást,
  Míg elbeszélem a csodát, mire
  Tanúm e két
ur
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« úr »
n
Jegyzet az ú ékezete kivakarva.
ur
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
is.
HAMLET.
  Az
Istenért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
istenért
*
Szövegforrás:
K1
 
!
  Halljam tehát.
HORATIO.
  Egymás utáni két
  Éjjel, hogy őrsön álltak ez urak,
 
n.375
Marcellus és Bernard, mélységes éjfél
  Halotti csendjén, ez történt velök.
  Tetőtül talpig ércbe öltözött
  Alak, hasonló idvezült atyádhoz,
  Termett eléjök, s méltóságosan,
 
n.380
Lassan tovább ment: háromszor haladt el
  Ijedve káprázó szemeik előtt,
  Csak mint pálcája hossza; míg ezek,
  Kocsonyává fagyva szinte félsz miatt,
  Némán álltak, nem merve szólni hozzá.
 
n.385
Rémes titokban ezt közlik velem,
  Én harmad éjjel őrt állok velök;
  S a hogy leirták, pontban, az időt,
  A tárgy alakját, minden szó igaz lesz,
  A
tűnemény
n
Jegyzet a K1. és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
tünemény
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
jő. Ismertem atyádat:
 
n.390
A két kezem nem egyformább.
HAMLET.
  De hol
  Esett ez?
HORATIO.
  A teren, hol őrködénk.
HAMLET.
  Hozzá se szóltatok?
HORATIO.
  Szólottam én,
  De nem felelt; egy izbe' mintha már
  Fejét emelte s
ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
tett volna mint
 
n.395
Ki szólni
készül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
készűl
*
Szövegforrás:
K1
 
: ám, az éjkakas
  Harsányt kiálta, s ennek hallatára
  Csak elhanyatlott és nagy-hirtelen
 
Eltünt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Eltűnt
*
Szövegforrás:
K1
 
szemünk elől.
HAMLET.
  Megfoghatatlan.
HORATIO.
 
De
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
De,
*
Szövegforrás:
K1
 
mint hogy élek, oly való, uram;
 
n.400
S veled közölni tisztünknek hivők.
HAMLET.
  Igazán, urak, nagy szög fejemben ez.
  Őrködtök-é ma?
MIND.
  Őrködünk, uram.
HAMLET.
  Páncélosan volt?
MIND.
  Úgy, uram.
HAMLET
 
Tetőtül-
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
Tetőtül-Talpig?
n
Jegyzet tévesen egy sorban.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
 
Talpig?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
MIND.
  Fejtől bokáig úgy, uram.
HAMLET.
 
n.405
Akkor nem is láttátok arcát?
HORATIO.
  Tisztán, uram! rostélya nyitva volt.
HAMLET.
  No ! és mogorva volt?
HORATIO.
  Ábrázatán
  Inkább
bú, mint
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bú mint
*
Szövegforrás:
K1
 
harag.
HAMLET.
  Halvány?
piros?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
piros
[törölt]
« volt »
n
Jegyzet kivakarva.
?
*
Szövegforrás:
K1
 
HORATIO.
  Fölötte halvány.
HAMLET.
  És szemét reátok
 
n.410
Szegezte ?
HORATIO.
  Mindig.
HAMLET.
  Hogy nem voltam ott!
HORATIO.
 
Szörnyen leverte voln' fenségedet.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Nagyon leverte »
[törölt]
« vón' »
[törölt]
«
volna
Beszúrás
»
[törölt]
«
Szörnyen leverte volna fönséged'.
Beszúrás
»
[törölt]
« Lehet, »
n
Jegyzet Eredetileg ehhez a tartozott még: Lehet, A volna fönséged' ceruzával javítva: voln' fönségedet. A fönségedetből az et kitörölve; a Lehet, ceruzával áthúzva. A következő levél üresen hagyott előlapján: Szörnyen leverte voln' fönségedet.
Szörnyen leverte voln' fönségedet.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
 
Lehet, lehet. Soká időzött?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Lehet. Soká időzött. »
n
Jegyzet Ceruzával áthúzva. Végleges változata a következ6 levél üresen hagyott el6lapján.
Lehet, lehet. Soká időzött?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HORATIO.
  Míg halkan százig olvas valaki.
MARCELLUS, BeRNARDO.
  Tovább, tovább.
HORATIO.
  Az én láttomra, nem.
HAMLET.
 
n.415
Szakálla szürkés, nemde?
HORATIO.
  A minőnek
  Éltébe' láttam:
oly ezüst-deres
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« olyan vas-deres »
n
Jegyzet Ceruzával részben áthúzva, javítva:
oly ezüst-deres
Beszúrás
n
Jegyzet A sor ebben a változatban, de ceruzával áthúzva megvan a következő levél üresen hagyott előlapján is.
*
Szövegforrás:
K1
 
.
HAMLET.
  Ma-éjjel én is őrt állok: talán
  Eljő megint.
HORATIO.
  El, én kezeskedem.
HAMLET.
  Ha hős atyám alakját vészi föl,
 
n.420
Megszólitom, ha mindjárt a pokol
  Tátong reám s parancsol hallgatást.
  Kérlek, ha eddig e látvány titok,
  Tartsátok azt tovább is rejtve még;
 
S akármi olyas történjék ez éjjel,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« És bármi törénjék ez éjjel is, »
S akármi
Beszúrás
olyas
Beszúrás
történjék ez éjjel
[törölt]
« is »
,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.425
Vegyétek észre bár, de nyelvre ne.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
 
[törölt]
« Értelme annak kelhet, nyelve nem. »
Vegyétek észre bár, de nyelvre ne.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
Értelme annak kelhet, nyelve ne,
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
  Jóságtok díja meglesz. Járjatok
  Békével. Úgy éjfél előtt, az őrsön
  Találkozunk.
MIND.
 
Tisztünk fönségedé.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Meglátogatlak. Hódolunk, uram. »
n
Jegyzet Az a tintával, majd az egész javítás ceruzával áthúzva.
[törölt]
«
Találkozunk. Tisztünk
[törölt]
« a »
fenségedé.
Beszúrás
»
n
Jegyzet A végleges változat a következő levél üresen hagyott előlapján.
Tisztünk fönségedé.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
  Barátságtok, s viszont. Most áldjon
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  (HORATIO, MARCEl,LUS és BERNARDO el.)  
 
n.430
Atyám árnyéka fegyverben! Gonosz.
  Rút cselt gyanítok: bár éj volna már!
  Csitt, lélek, addig. Rút
csiny
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« tett »
csiny
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
nem marad,
  Boritsa bár egész föld, föld alatt.
  (El.)  
 
 
HARMADIK SZÍN  
  Polonius házában szoba.  
  LAERTES és OPHELIA jőnek.  
LAERTES.
  Podgyászom a hajón;
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
veled:
 
n.435
Aztán, ha kedvező szél lesz, hugom,
  S indúl hajó: ne szunnyadj ám, hanem
  Halljak felőled.
OPHELIA.
  Kétkednél azon?
LAERTES.
  Mi nézi Hamlet bíbelő kegyét:
  Vedd azt divatnak s játszi vér gyanánt;
 
n.440
Vedd ibolyának az ifjú tavasztól
  – Korán nyit, elhull, kedves, de mulékony,
  Illatja, színe
pillanatnyi élv
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
pillatnyi
 [!]
[sic!]
élv,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ne többnek.
OPHELIA.
  Oh, ne?
LAERTES.
  Mondom, annyinak.
  Mert nem csupán idomra és tömegben
  Nő a természet; e templommal együtt
  Az elme, lélek belszolgálata
  Szintén öregbül. Most, talán szeret;
  Tán ronda célzat még nem szennyezi
  Szándéka értekét; de óvakodjál:
 
n.450
A mily nagy ő, szándéka nem övé,
  Mert
szűletése
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
születése
*
Szövegforrás:
K1
 
rabja maga is.
  Nem kérhet ő, mint közsorsú személy,
  Leányt magának; mert egész haza
 
Jólléte,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Jóléte,
*
Szövegforrás:
K1
 
üdve, lépésén forog.
 
n.455
Azért e lépésnek határt ama
  Test szavazatja s engedélye szab,
  A melynek ő feje. Ha hát szeret,
  Mint mondja, illő hinned józanul:
  A mennyiben saját állása, rangja
 
n.460
Be hagyja tettel a szót váltani:
  Azaz, míg Dánia is mellé szavaz.
  Vedd fontolóra hát, mily csorba éri
  Becsűleted, ha túl-bízó fülekkel
  Dalára hallgatsz, vagy szívet veszítsz,
 
n.465
Vagy szenvedélye zaklatásinak,
  Melyen nem úr, szűz kincsed megnyitod.
  Vigyázz, Ophelia, szép hugom, vigyázz,
  Állj tartalékban vonzalmad megett,
  Vágyak s veszély lő-távolán kivűl.
 
n.470
A legszemérmesb lányka is pazar,
  Kecseit ha bár a holdnak fölfedi.
  Erény se ment a rágalmas fulánktól,
  Üszög senyveszti a tavasz szülöttit
  Gyakran előbb, mint bimbajok fesel;
 
n.475
S az ifjuság harmatdús hajnalán
  A mételyes kór legjárványosabb.
  Óvd hát magad; legbiztosb a
vigyázat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vígyázat
*
Szövegforrás:
K1
 
;
  Az ifju, ha más nincs, magára lázad.
OPHELIA.
  Megtartom e szép lecke bényomásit
 
n.480
Őrül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
Őrűl
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
szivemnek. De, jó bácsikám,
  Magad se tégy úgy, mint rosz pap, nekem
  Az égbe tüskés, zord ösvényt mutatván,
  Míg ő szeles, hiú kéjenc gyanánt
  Az élvek rózsás utjain halad,
 
n.485
Feledve, mit papolt.
LAERTES.
  Attól ne félj.
  De késem is már; – itt jő az atyám.
  POLONIUS .  
  Két üdv, az áldást kétszer venni el;
  Másod
bucsúra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
búcsúra
*
Szövegforrás:
K1
 
alkalom mosolyg.
POLONIUS.
  Még itt, Laertes? Ejh ! siess, siess.
 
n.490
A szél vitorlád vállán
ül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
űl
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
; hajóra!
  Várnak. Ne, még
ez,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ez
*
Szövegforrás:
K1
 
– áldásom veled;
  Kezét LAERTES fejére teszi.  
  S elmédbe vésd jól e nehány szabályt.
  A gondolatnak nyelve sohse keljen
  Nálad, se tettre ferde gondolat.
 
n.495
Légy nyájas ámbár, de ne köznapi;
  Kémlelve rostáld meg barátidat,
  Aztán szoritsd lelkedhez érc kapoccsal:
  De minden első jöttment cimbora
  Üdvözletén ne koptasd tenyered.
 
n.500
Kerűld a patvart; de, ha benne vagy,
  Végezd, hogy ellened másszor kerűljön.
  Füled' mindenki bírja, szód' kevés;
  Itéletet hallj bárkitől, ne mondj.
  Öltözz, mikép erszényedtől telik,
 
n.505
Drágán, ne torzul; gazdagon, ne cifrán.
  Mert a ruha jellemzi emberét,
  S a franciák közt a jobb rangbeli
  Legválasztékosabb fő-mester ebben.
  Kölcsönt ne végy, ne adj: mert a hitel
 
n.510
Elveszti önmagát, el a barátot;
  Viszont, adósság a gazdálkodás
  Hegyét tompítja. Mindenek
fölött
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fölött,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Légy hű
magadhoz:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
magadhoz,
*
Szövegforrás:
K1
 
így, mint napra éj,
  Következik hogy ál máshoz se léssz.
 
n.515
Isten veled: áldásom benned ezt
  Érlelje meg majd.
LAERTES.
  Én alázatos
  Búcsút veszek hát, jó uram.
POLONIUS.
  Menj, az idő
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hív
*
Szövegforrás:
K1
 
; várnak a cselédid.
LAERTES.
  Élj boldogúl, Ophelia;
 
n.520
Eszedbe jusson, mit ·mondtam.
OPHELIA.
  Bezárva
  Elmémben őrzöm, s kulcsa nálad áll.
LAERTES.
  Élj boldogul.
  (LAERTES el.)  
POLONIUS.
  Mi az? Mit mondott ő, Ophelia?
OPHELIA
  Könyörgök, Hamlet úrról ejte szót.
POLONIUS.
 
n.525
Igen !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy eszembe jut.
  Ugy hallom, ő gyakran bizalmas órát
  Áldoz neked mostanság, s hogy te is
  Nagyon szabad s kész voltál elfogadni.
  Ha így van (és ezt
így sugák
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
így hozák
*
Szövegforrás:
K1
 
igy sugák
*
Szövegforrás:
1. kiad.
 
nekem,
 
n.530
Intés gyanánt,
be
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fel
*
Szövegforrás:
K1
 
), meg kell mondanom:
  Nem érted oly tisztán magad, mikép
  Lányomhoz illik, és becsűletedhez.
  Mennyire vagytok? mondd ki a valót.
OPHELIA.
  Több izben árult már vonzalmat el
 
n.535
Irántam mostanság, uram.
POLONIUS.
  Mit! vonzalom!
Gyermekleány
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
gyermekleány
*
Szövegforrás:
K1
 
beszéd,
  Járatlané az ily veszélyes ügyben.
  S hiszed a mit árúl? vagy minek hivod.
OPHELIA.
  Én nem tudom mit gondoljak, uram.
POLONIUS.
 
n.540
No, megtanítlak: gondold, csecsemő
vagy,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
vagy.
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
  Minthogy valódi árunak vevéd
  A semmi-árút. Több árt szabj magadnak,
  Különben (hogy ne törjük e szegény szó
  Nyakát
tovább)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tovább,)
*
Szövegforrás:
K1
 
elárulsz engem is.
OPHELIA.
 
n.545
Atyám, szerelmét úgy ajánlta, mint
  Becsűlet és szokás.
POLONIUS.
  Az! az! szokás, jól mondod; ejh, eredj !
OPHELIA.
  És szentesíté ajka vallomását
  Az ég majd minden fogadásival.
POLONIUS.
 
n.550
Lép a rigónak; úgy, igen. Tudom,
  Ha lángol a vér, mily pazérul ad
  A nyelvnek a szív ilyen fogadást.
  E fényt,
leányom
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
leányom,
*
Szövegforrás:
K1
 
– több világa mint
  Melegje, és kialszik míg rakod –
 
n.555
Tűznek ne vedd ám. Légy jövőre szűzi
  Jelenléteddel kissé fukarabb;
  Szabd múlatásid értekét magasbra
  Mint hogy parancsra állj. Hamletre nézve:
  Hígy benne annyit: ő
ifjú
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ifju
*
Szövegforrás:
K1
 
, s nagyobb
 
n.560
Körben csaponghat, mint neked lehet.
  Rövídeden, ne bízz, Ophelia,
  Fogadásiban, mert mind alkusz-fogás,
  Nem oly szinű mint a burok mutatja,
  Csak vétkes
üzlet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
űzlet
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
szóvivője mind,
 
n.565
Bár színre jámbor, istenes kötés,
  Rászedni jobban. Egy szó mint
ezer,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ezer, –
*
Szövegforrás:
K1
 
  Nyiltan kimondva, én nem akarom,
  Hogy többet oly olcsó perced legyen
  Hogy Hamlet úrral szót válts vagy beszélj.
 
n.570
Légy rajta, kérlek; most járj útadon.
OPHELIA.
  Szót fogadok, uram.
  (Elmennek.)  
 
 
NEGYEDIK SZÍN.  
  Az emelttér.  
  HAMLET, HORATIO és MARCELLUS jőnek.  
HAMLET.
  A lég erősen mar; bizony hideg van.
HORATIO.
  Csipős, kegyetlen éles levegő.
HAMLET.
  Hány óra most?
HORATIO.
  Tizenkettő felé.
MARCELLUS.
 
n.575
De már elverte.
HORATIO.
  El?
  No nem hallám:
igy hát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
igyhát
*
Szövegforrás:
K1
 
közelg a szellem
  Szokott sétái rendes ideje.
  (
Kivül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Kivűl
*
Szövegforrás:
K1
 
harsonák és üdvlövés.)  
  Mi ez, uram?
HAMLET.
  Ma éjjel fent van s dőzsöl a király,
 
n.580
Nagy dáridóján bősz tánc tántorog;
  S a mint leönti Rajna ko!tyait,
  Az üst-dob és rézkürtök így riadnak
  Reá dicső tust.
HORATIO.
  Hát ez a szokás?
HAMLET.
 
n.585
Ez ám bizony:
  De szerintem – ámbár én honos vagyok
  S belészülettem – oly szokás, melyet
  Megtörni tisztesb, mint megtartani.
  E kába lagzi, mind kelet- s
nyugatra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nyugotra
*
Szövegforrás:
K1
 
,
 
n.590
Más nemzeteknél csúnya hirbe hoz:
  Iszákos a nevünk s utána disznó
  Cím is ragad még; s e szokás, valóban,
  Bár tetteink megütnék a tökélyt,
 
hirnevünk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hírnevünk
*
Szövegforrás:
K1
 
savát, ízét veszi.
 
n.595
Mint egyes
ember – gyakran megesik –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ember, – gyakran megesik, –
*
Szövegforrás:
K1
 
  Természet ütvén rá csúf bélyeget
  Születésekor (miben pedig nem ok:
  Mintákhoz a természet kötve nincs);
  Vagy szerfölötti
vér-vegyűlet
n
Jegyzet Kiadásunk a K1. és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
vér-vegyület
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
által,
 
n.600
Mely romboló az ész bástyáinak;
  Vagy csak szokásból, mely túl-erjedőleg
  Elsavanyítá a tetszős modort:
  Ily ember is, mondám, ez egy hibáért
  – Viselje bár, mint természet
jegyét,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
jegyét
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.605
Vagy vakszerencse foltját, és különben
  Erénye lenne tiszta, mint az üdv,
  S oly végtelen, mint embertől telik –
  Ez egy hibáért, a közvéleményben
  Sülyedni, veszni tér: a
cseppnyi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
csepnyi
*
Szövegforrás:
K1
 
rosz
 
n.610
Eloltja benne a nemesb valót,
  Önnön gyalázatára.
  SZELLEM .  
HORATIO.
 
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
Ni
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
, uram, jő !
HAMLET.
  Oh, irgalomnak minden angyali
  S ti égi szolgák, most
őrizzetek!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
őrízzetek!
*
Szövegforrás:
K1
 
  Légy üdvezült lény, – kárhozott manó,
 
n.615
Hozd ég fuvalmát, vagy pokol lehét,
  Gonosz legyen bár célod, vagy kegyes:
  De oly kérdéses alakban jelensz meg,
  Hogy szólnom kell veled. Idézlek, Hamlet.
  Király, atyám, fejdelmi dán: felelj !
 
n.620
Ne hagyj tudatlanságban
szétrepednem,
n
Jegyzet A pontosvesszőt a Kl-ből vettük át.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
szétrepednem
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
  O mondd, miérthogy szentelt csontjaid
  Elszaggatták viaszpóláikat?
  Miérthogy a sír, melybe csöndesen
  Láttunk betéve, megnyitá nehéz
 
n.625
Márvány inyét, hogy így kivessen újra?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Márvány állkapcsát, hogy kivessen ujra? »
n
Jegyzet Ceruzával áthúzva. Fölötte és utána a végleges változatot kialakító kitörölt ceruzás javítások nyoma. A végleges változat az előző levél üresen hagyott hátlapján.
Márvány inyét, hogy így kivessen újra?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Szólj, mit jelent ez, hogy te, holt tetem,
  Egész acélban így feljársz a hold
  Fakó fényére, borzasztván az éjt?
  S mi, természet bohói, annyira
 
n.630
Megrázkodunk sok rémes gondolattól
  Mely túlhaladja értelmünk körét?
  Szólj, mit jelent ez? mért van? mit tegyünk?
  (A SZELLEM int
HAMLET-nek.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hamletnek.
*
Szövegforrás:
K1
 
)  
HORATIO.
  Int, hogy kövessed, mintha köztem
  Akarna fontos valamit veled,
 
n.635
Csupán magaddal.
MARCELLUS.
  Im, mily nyájason
  Lendíti karját félrébb hely felé:
  De mégse menj.
HORATIO.
  Ne, semmi szín alatt.
HAMLET.
  Itt nem beszél: tehát megyek vele.
HORATIO.
  Ne tedd, uram!
HAMLET.
  De mit félnék, ugyan?
 
n.640
Egy tű-fokát nem ér az életem;
  S a lelkem – abban ő mi kárt tehet,
  Mely halhatatlan lény, mint ő maga?
  Lám, egyre int karjával: – én megyek.
HORATIO.
  De hátha
kísért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kísért
*
Szövegforrás:
K1
 
: a folyamba csal,
 
n.645
Vagy borzadályos sziklacsúcsra, mely
  Tengerbe bókol, talpánál
kiebb?
n
Jegyzet Kiadásunk a K1, és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
kisebb?
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
  S ott más iszonytatóbb alakra válva
  Eszétől fosztja meg fönségedet,
  És őrületbe
ránt?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ránt.
*
Szövegforrás:
K1
 
Gondold meg ezt;
 
n.650
Kétségbeejtő
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Kétségbe ejtő
*
Szövegforrás:
K1
 
már a hely maga,
  Bősz képzetet
szül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szűl
*
Szövegforrás:
K1
 
attól minden agy
  Látván a tengert oly sok ölnyire
  S hallván alatta zúgni.
HAMLET.
  Egyre int:
  Csak menj ! követlek.
MARCELLUS.
  De nem méssz, uram!
HAMLET.
 
n.655
Bocsássatok.
HORATIO.
  Fogadj szót: nem hagyunk.
HAMLET.
  Sorsom
kiált
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
kiállt,
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
, és minden kis inat
  E testben oly rugós keményre edz
  Mint a neméai oroszlán
idegje
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
idege
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  (SZELLEM int.)  
  Mindegyre int. – Le a kezet, urak –
  (Kitépve magát.)  
 
n.660
Mert Isten engem! szellemet csinálok
  Abból, ki nem bocsát. Félrébb, ha mondom!
  Csak menj ! követlek.
  SZELLEM és HAMLET el.  
HORATIO.
  A képzelődés bőszültté teszi.
MARCELLUS.
 
Kövessük !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Kövessük;
*
Szövegforrás:
K1
 
nem jó így magára hagyni.
HORATIO.
 
n.665
Utána hát. Mi lesz ebből, öcsém?
MARCELLUS.
  Rohadt az államgépben valami.
HORATIO.
  Ég hozza jóra.
MARCELLUS.
  Menjünk hát, kövessük.
  (Elmennek.)  
 
 
ÖTÖDIK SZÍN.  
  Az emelttémek egy félrébb eső része.  
  SZELLEM és HAMLET jőnek.  
HAMLET.
  Hová vezetsz? szólj ! nem megyek tovább.
SZELLEM.
  Figyelj.
HAMLET
  Fogok.
SZELLEM.
  Az én órám közel,
 
n.670
Hogy visszatérjek gyötrő kénköves
  Lángok közé.
HAMLET.
 
Oh jaj,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ohjaj,
*
Szövegforrás:
K1
 
szegény szellem!
SZELLEM.
  Ne szánj; figyelmezz arra komolyan
  A mit beszélek.
HAMLET.
  Szólj, meghallani
  Köteles vagyok.
SZELLEM.
 
Az,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Az
*
Szövegforrás:
K1
 
megboszulni is,
 
n.675
Ha meghallottad.
HAMLET.
  Mit?
SZELLEM.
  Én atyádnak szelleme vagyok;
  Kárhozva, éjjel bolygnom egy korig,
  S nappal bezárva lenni láng között,
  Míg földi létem undok bűne mind
 
n.680
Kiég s letisztul. Csak ne voln' tilos,
  Börtönlakom titkát elmondani:
  Olyat fedeznék föl, hogy legkisebb
  Szavára lelked hánytorogna fel,
  Megfagyna ifju véred, s két szemed,
 
n.685
Köréből, mint csillag szökellne ki,
  Szétválna fürtbe kondorult hajad
  S élére állna minden szál külön,
  Mint
tüske-állat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tüskeállat
*
Szövegforrás:
K1
 
zörgő tollai:
  De ily örök jelentés nem való
 
n.690
Hús-vér füleknek. – Oh, figyelj, figyelj !
  Ha szeretted édes atyádat
valaha –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
valaha, –
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
  Oh,
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
!
SZELLEM.
  Boszúld meg rút, erőszakos halálát.
HAMLET.
  Erőszakos?
SZELLEM.
 
n.695
Rút és erőszakos – nincs rá egyéb szó,
  De szörnyü rút, s természet elleni.
HAMLET.
  Oh, hadd tudom hát, s oly gyors szárnyakon,
  Mint a fohász s szerelmi gondolat,
  Szálljak boszúmra.
SZELLEM.
  Képesnek talállak.
 
n.700
Butább is volnál, mint a buja gyom,
  Mely Léthe partján lustán gyökerez,
  Ha erre meg nem indulnál. Figyelj hát.
  Kertemben alvám – így adák elő –
  S megmart a kígyó: ily koholt mesével
 
n.705
Dugák be csúfra Dánország fülét
  Vesztem felől; de tudd meg, lelkes ifju,
  A mely kigyó atyád halálra marta,
  Most koronáját viseli.
HAMLET.
  Nagybátyám! Oh az én proféta lelkem!
SZELLEM.
 
n.710
Az, a parázna, vérnősző barom;
  Ki bűvös ésszel, csáb
ajándokokkal
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ajándokokkal,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Oh, átkos ész, ajándék, melyek így
  Szédítni birtok!) megnyeré gyalázatos
  Kéjére színleg
feddhetlen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fedhetlen
*
Szövegforrás:
K1
 
királyném
 
n.715
Kedvét.
Oh
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
O
*
Szövegforrás:
K1
 
Hamlet, ez volt a bukás!
  Tőlem, kinek szerelme oly nemes volt,
  Hogy még karöltve járt a mátkai
  Szent
fogadással,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fogadással ;
*
Szövegforrás:
K1
 
egy cudarhoz esni,
  Kit, hozzám mérve, koldusan hagyott
 
n.720
Már a természet is.
  De, míg a szűz erény nem tántorul,
  Bár égi képben űzze bujaság:
  Ellenben a kéj, bárha fényes angyal
  A társa, égi ággyal eltelik
 
n.725
S ganajba' duszkál.
  De halkan! érzem a hajnal lehét,
  Rövid legyünk. A mint kertemben alvám
  – Ez volt szokásom minden délután –
  Meglopta bátyád ezt a biztos órát,
 
n.730
Üvegben átkos csalmatok levével,
  S fülhézagomba önté e nedü
  Bélpoklos
csöppjeit
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
csöpjeit
*
Szövegforrás:
K1
 
, melyek hatása
  A vérnek oly halálos ellene,
  Hogy gyorsan átfut, mint a kéneső,
 
n.735
A testbe' minden
ösvényt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ösvenyt
*
Szövegforrás:
K1
 
és kaput,
  S mint tejbe csöppent oltó a tejet,
  Megoltja, összerántja hirtelen
  A
híg,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
híg
*
Szövegforrás:
K1
 
az ép vért: így történt velem:
  Egyszerre undok ótvar
kérgezé,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kérgezé
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.740
Csömörletes héjjal, Lázár gyanánt,
  Szép síma testemet.
  Igy lettem én el, hajh ! testvérem által,
  Éltem, királyném, koronám
ne'kül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nekül
*
Szövegforrás:
K1
 
;
  Levágva épen bűneim virágján,
 
n.745
Nem gyónva, kenve, nem áldozva meg,
  Nem vetve számot sőt számolni küldve
  Minden hamisságimmal fejemen:
  Irtóztató! irtóztató ! irtóztató! –
  Ha van belőlem benned vér, ne tűrd ezt;
 
n.750
Ne engedd Dánia királyi ágyát
  Vérbujaságnak átkos fekhelyűl.
  De, bár hogyan látsz e boszú művéhez,
  Elméd maradjon tiszta, és ne törjön
  Anyádra lelked: bízd az égre őt
 
n.755
S
mind a
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
minda
*
Szövegforrás:
K1
 
tövisre mely keblében él,
  Az csípje, szúrja. Most Isten veled;
  A fénybogár jelenti, hogy virad,
  Halványodik hatástalan tüze.
  Isten veled, Hamlet!
Eszedbe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
eszedbe
*
Szövegforrás:
K1
 
jussak.
  (El.)  
HAMLET.
 
n.760
Oh, ég minden lakói ! Föld ! S mi még?
  A poklot is mondjam? Csitt, csitt, szivem.
  Ne váljatok tüstént vénné, inak!
  De tartsatok merőn. Eszembe juss?
  Igen, szegény szellem, míg e zavart
 
n.765
Golyóban székel az emlékezet.
  Eszembe juss?
  Igen, letörlök emlékezetem
  Lapjáról minden léha jegyzetet,
  Könyvek tanácsit, képet, benyomást,
 
n.770
Mit vizsga ifju-kor másolt reá;
  És csak parancsod éljen egyedül
  Agyam könyvében, nem vegyülve más
  Alábbvalókkal: úgy van, esküszöm.
  Oh jaj, rémséges asszony!
 
n.775
Oh gaz – mosolygó, átkozott gazember!
  Hol a tárcám – leírom, hadd irom le,
  Hogy ember úgy mosolyghat s gaz lehet;
  Legalább a dán király bizonnyal az.
  (Ir.)  
  No, bátya, itt vagy. Most a jelszavam:
 
n.780
És az: „Isten veled!
Eszedbe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
eszedbe
*
Szövegforrás:
K1
 
jussak."
  Esküm van arra már.
HORATIO.
 
(Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Uram! uram!
MARCELLUS.
 
(Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Hamlet királyfi!
HORATIO.
 
(Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Óvja őt az égi
MARCELLUS.
 
(Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Úgy adja
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
!
HORATIO.
 
(Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Ha hó! Uram! Fönséges úr! ha hó!
HAMLET.
 
n.785
Ha hó! csak erre, szolgám! erre! erre!
  HORATIO és MARCELLUS jőnek.  
MARCELLUS.
  Nos, hercegem?
HORATIO.
  Mi ujság, jó uram?
HAMLET.
  Oh, rendkivűli!
HORATIO.
  Mondd el, jó uram.
HAMLET.
  Nem, mert tovább adnátok.
HORATIO.
  Én, uram,
  Nem én, az égre !
MARCELLUS.
  Én se, hercegem.
HAMLET.
 
n.790
Mit szólatok
hát:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hát;
*
Szövegforrás:
K1
 
ember elme csak
  Fel birja-é gondolni ezt? –
Hanem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hanem
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hallgatni fogtok?
HORATIO. MARCELLUS.
  Esküszünk, uram.
HAMLET.
  Nincs oly gazember széles Dániában –
n
Jegyzet Mint a király, akarja mondani, de hirtelen másra csapja beszédét.
)
  Ki megrögzött cinkos ne volna.
HORATIO.
  Ezt
 
n.795
Tudtunkra adni, nincs szükség, uram,
  Sírból jövő szellemre.
HAMLET.
  No, igaz;
  Igazatok van; így hát, gondolom,
  Minden további formaság
ne'kül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
ne'kűl
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
  Rázzunk kezet, s váljunk el, uraim.
 
n.800
Ti, merre dolgotok hí s kedvetek,
  Mert dolga, kedve, van mindenkinek,
  A milyen, olyan; én, szegény fejem,
  Lássátok, én megyek könyörgeni.
HORATIO.
  Ez csak hiú, zavart beszéd, uram.
HAMLET.
 
n.805
Sajnálom, hogyha sért; bizony,
szivemből,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szívemből
*
Szövegforrás:
K1
 
  Bizony!
HORATIO.
  Nincs benne sértés, jó uram.
HAMLET.
  Szent-Patrik ugyse, van! Horatio,
  Még sok. Mi ezt a látványt illeti:
  Becsűletes kisértet, mondhatom;
 
n.810
Köztünk mi történt, ezt ha tudni vágytok,
  Barátim, e vágyat nyomjátok el;
  S most, mint barátok, iskolás, vitézi
  Bajtársak, egy hitvány kérést nekem
  Megtesztek, úgy-e?
HORATIO.
  Meg, uram; mi az?
HAMLET.
  A mit ez éjjel láttatok, soha
  Ki nem beszélni.
HORATIO. MARCELLUS.
  Nem, nem, jó uram.
HAMLET.
  De hát esküdjetek.
HORATIO.
  Hitem reá,
  Hogy én nem.
MARCELLUS.
  Én se, jó uram; hitem rá.
HAMLET.
 
Kardomra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Kardomra
*
Szövegforrás:
K1
 
!
MARCELLUS.
  Már megesküvénk, uram.
HAMLET.
 
n.820
De a kardomra kell! kardomra kell!
SZELLEM.
  (Alant.)  
  Esküdjetek.
HAMLET.
  Ha, ha! te mondod, hé? ott vagy te, jó-
  [pénz?
  – Halljátok e fickót a
pincelyukban?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
pincelyukban
*
Szövegforrás:
K1
 
  Lássunk a hithez.
HORATIO.
  Tedd fel hát, uram.
HAMLET.
 
n.825
Ki nem beszélni a mit
láttatok
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
láttatok,
*
Szövegforrás:
K1
 
soha,
  Kardomra esküsztök.
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Jól mondod, vén vakand ! oly gyorsan áskálsz? »
n
Jegyzet A sor után a Kl.-be tévesen a 832. sor került következőnek, nyilván másolási hiba folytán, a jól mondod, vén vakand ! oly gyorsan áskálsz? de A. nyomban észrevette a hibát és áthúzta a sort.
*
Szövegforrás:
K1
 
SZELLEM.
  (Alant.)  
  Esküdjetek.
HAMLET.
  Hic et ubique? Úgy váltsunk helyet.
  Jerünk idébb, urak.
  Szablyámra ismét a kezeteket,
 
n.830
S hogy a hallottról nem szóltok soha,
  Kardomra esküsztök.
SZELLEM.
  (Alant.)  
  Esküdjetek.
HAMLET.
  Jól mondád, vén vakand ! oly gyorsan áskálsz?
  Derék egy árkász! Másuvá, barátim.
HORATIO.
 
Oh
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
O
*
Szövegforrás:
K1
 
boldog
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
!
 
n.835
De mindez oly csudás, oly idegen.
HAMLET.
  Hát üdvözöld, mint idegent szokás.
  Több dolgok vannak földön és egen,
  Horatio, mintsem bölcselmetek
  Álmodni képes. De jerünk tovább:
 
n.840
Itt, mint elébb: az
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
úgy segéljen,
  Bármily fonákul viselem magam
  – Minthogy talán, úgy látom, ildomos lesz
 
Ezentul furcsa álcát öltenem –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Egy régi hajlamot felölteni – »
n
Jegyzet A. rájött, hogy félreértette az „antic" ( = bolondos, furcsa stb.) szót, sőt már eleve gyanakodhatott a fordítás első megoldásának helyességét illetően, mert az Egy régi hajlamot szavakat kék ceruzával feltűnően aláhúzta, figyelmeztetésül önmagának. A javított változat a következő levél üresen hagyott előlapján: Ezentul furcsa álcát öltenem, A vessző ceruzával.
Ezentul furcsa álcát öltenem,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hogy, látva engem ilyenkor, soha
 
n.845
Nem fontok így kart, nem ráztok fejet,
  Se kétesen ily szót nem ejtetek:
  „Jó, jó, mi tudjuk;" vagy: „ha mi akarnók;"
  Vagy: „szólhatnánk
mi;"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mi";
*
Szövegforrás:
K1
 
vagy: „lehetne csak!"
  Vagy bármi oly kétértelmű jelet
 
n.850
Hogy dolgaimban tudtok valamit.
  Ezt hogy nem tészitek: az
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
úgy
  Legyen irgalmas kegyelmes legnagyobb
  Szükségetekben. Most esküdjetek.
SZELLEM.
  (Alant.)  
  Esküdjetek.
HAMLET.
 
n.855
Nyugodj, felháborult szellem,
nyugodj!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nyugodj.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Most,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Most
*
Szövegforrás:
K1
 
hát, egész szivemmel, jó urak,
  Magamat ajánlom,
s ha mi oly szegény egy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« s ha mit oly szegény »
n
Jegyzet áthúzással, pótlással és ítírással javítva
s ha mi oly szegény egy
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Embertől, a minő Hamlet, telik,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Egy ember, a minő Hamlet, tehet, »
n
Jegyzet áthúzással, pótlással és ítírással javítva
Embertől, a minő Hamlet, telik,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
n
Jegyzet a Hamlet (1. kiad.) a darab után közölt „Igazitások"- ban Hamlet-re helyesbítve.
*
Szövegforrás:
1. kiad.
 
  Szives barátságát hogy megmutassa:
 
n.860
Isten segélyivel, meglesz. Jerünk;
  De, kérlek, ujjotok mindég az ajkon. –
  Kizökkent az idő; – oh kárhozat!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A Kl.-ben a lap szélén ceruzával irt, de ceruzával át is húzott változat: Kimarjult az idő, oh kin s kereszt helyre tolni ezt.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hogy én születtem helyre
tolni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tenni
*
Szövegforrás:
K1
 
azt.
  No, jertek együtt.
  (El mind.)  
 
 
  SZEMÉLYEK.  
 
CLAUDIUS, Dánia királya,
HAMLET, az előbbi király fia, a mostaninak unokaöccse.
HORATIO, Hamlet barátja.
POLONIUS, fő-kamarás.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Polonius, fő
[törölt]
« cancellár »
n
Jegyzet ceruzával áthúzva: utána ceruzával:
kamarás
Beszúrás
.
*
Szövegforrás:
K1
 
LAERTES, fia.
VOLTIMAND, udvarfiak.
CORNELIUS,
ROSENCRANTZ,
GUILDENSTERN,
OSRICK, udvaronc.
Más Udvaronc.
Pap
MARCELLUS, tisztek
BERNARDO,
FRANCISCO, katona.
RAJNÁLD, Polonius embere.
Egy Százados. Követek.
Hamlet atyja Szelleme.
FORTINBRAS, norvég királyfi.
Két Sirásó.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
Két Sírásó. Rosencranz
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
GERTRUD, dán királyné, Hamlet anyja.
OPHELIA, Polonius leánya.
 
  Urak, Umők, Tisztek, Katonák, Szlnészek, Hajósok,  
  Hiradók és Kíséret.  
 
SZINHELY:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Szinhely.
*
Szövegforrás:
K1
 
Helsingőr.  
 
 
ELSŐ FELVONÁS  
 
 
ELSŐ SZÍN.  
  Helsingőr.
Emelttér
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
3. kiad
 
Emelt tér
n
Jegyzet ceruzával hullámosan aláhúzva.
*
Szövegforrás:
K1
 
Emelt tér
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
a kastély előtt.  
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet Az előző levél üresen hagyott hátlapján ceruzával: Föntér a szini utasítás következő sorában: Francisco,. Bernardo,
*
Szövegforrás:
K1
 
FRANCISCO őrt áll. BERNARDO jő szembe.  
BERNARDO.
  Ki az?
FRANCISCO.
  Nem úgy: te állj s felelj: ki vagy?
BERNARDO.
  Sokáig éljen a király!
FRANCISCO.
  Bernardo?
BERNARDO.
  Az vagyok.
FRANCISCO.
  Órádra pontosan jösz.
BERNARDO.
  Most veré
 
n.5
Az éjfelet: menj, Francisco, fekünni.
FRANCISCO.
  Köszönöm, hogy felváltasz. Kemény hideg van
  S
nem jól vagyok.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« a lelkem is reszket belől. »
n
Jegyzet Áthúzva, fölé:
nem fól vagyok.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
BERNARDO.
  Nyugodtan őrködél?
FRANCISCO.
  Egér se moccant.
BERNARDO.
  No,
jó éjszakát.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« jó'jszakát. »
jó éjszakát.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A 6-8. sorok ceruzával áthúzva. A javított, végleges változat tintával az előző levél üresen hagyott hátlapján, a félsorok végleges elrendezésével.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ha Marcellust, Horatiót találod,
 
n.10
Őrtársimat: mondd, hogy siessenek.
  HORATIO és MARCELLUS jőnek.  
FRANCISCO.
  Ugy tetszik, hallom is már. – Állj!
Ki az
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki
[törölt]
« vagy »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
az
Beszúrás
?
*
Szövegforrás:
K1
 
?
HORATIO.
  Honnak baráti.
MARCELLUS.
  S dán alattvalók.
FRANCISCO.
  Jó éjszakát.
MARCELLUS.
  Isten veled,
becsületes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
becsűletes
*
Szövegforrás:
K1
 
vitéz:
 
n.15
Ki válta fel?
FRANCISCO.
  Bernardo van helyettem.
  Jó éjt.
  (FRANCISCO el.)  
MARCELLUS.
  Hahó! Bernardo!
BERNARDO.
  Nos?
ki az?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« tovább. »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
ki az?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Horatio, nemde?
HORATIO.
 
Teste lelke
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Főtől talpig »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
Teste-lelke
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
az.
BERNARDO.
 
Hozott Isten, Horatio; téged is,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hozott isten, Horatio;
[törölt]
« hozott »
n
Jegyzet áthúzva, utána ceruzával:
téged is.
Beszúrás
,
*
Szövegforrás:
K1
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A 16. sor végének, a 18. sornak és a 19. sor első felének ceruzával írott és ceruzával áthúzott változata az előző levél üresen hagyott hátlapján így: Bern. (Say.) Hallom a olvashatatlan szó, Bern. Hozott isten Horatio, téged is Jó Marcellus .
*
Szövegforrás:
K1
 
  Jó Marcellus.
HORATIO.
 
n.20
No, hát ma-éjjel is járt az izé?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A sor végén a Kl.-ben áthúzott, kitörölt ceruzás javítás nyoma. EbMl csak a járt után az itt olvasható.A sor végén a Kl.-ben áthúzott, kitörölt ceruzás javítás nyoma. Ebből csak a járt után az itt olvasható.
*
Szövegforrás:
K1
 
BERNARDO.
  Semmit se láttam.
MARCELLUS.
  Horatio azt mondja, képzelődünk,
  És nem fog rajta hit, ez általunk
  Két izbe' látott rém látvány felől:
 
n.25
Én hát magammal hívtam őt, virassza
  Velünk ez éjnek
perceit;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« hosszú »
perceit;
*
Szövegforrás:
K1
 
  S ha jő megint
a tünemény
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« a »
e
Beszúrás
tűnemény
*
Szövegforrás:
K1
 
, legyen
  Szemünk tanúja, és szólítsa meg.
HORATIO.
  Aj, aj! sohsem jő.
BERNARDO.
 
Ülj
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Űlj
*
Szövegforrás:
K1
 
le hát elébb;
 
n.30
Hadd ostromoljuk: ismét a füled,
  Mely e csodának úgy el van
falazva,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
falazva;
*
Szövegforrás:
K1
 
 
A mit mi kétszer láttunk.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Pedig mi láttuk, kétszer. »
n
Jegyzet Ceruzával áthúzva; a következő levél üresen hagyott előlapján ceruzával a véglegesre javítva.
A mit mi kétszer láttunk.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HORATIO.
  Jó, leűlök.
  Bernardo mondja
el,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
el
*
Szövegforrás:
K1
 
mikép esett.
BERNARDO.
  Mult éjtszaka,
 
n.35
Midőn ama csillag, mely a saroktól
  Nyugotra ég, a mennynek ép azon
  Részén világolt, Marcellus, meg én,
  Az óra egyet ütvén –
MARCELLUS.
  Csitt! szó se több:
ahol
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« ni hol »
ahol
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
jő már megint!
  SZELLEM .  
BERNARDO.
 
n.40
Alakra, épen a megholt király.
MARCELLUS.
 
Te tudsz latinul: szólítsd meg, Horatio.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
[törölt]
« Marc. Tanult ember vagy: szólítsd meg, Horatio. »
n
Jegyzet Ceruzával áthúzva. A következő levél üresen hagyott előlapján ceruzával javítva:
Marc. Te tudsz latinul: sz6litsd meg, Horatio.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
Te tudsz latínul: szólítsd meg, Horatio.
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
 
BERNARDO.
 
Nem a király? nézd csak Horatio.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Bern. Szakasztott a királyi no nézd, Horatio. »
n
Jegyzet Ceruzával áthúzva. A következő levél üresen hagyott előlapján ceruzával javítva:
Bern. Nem a király? nézd csak, Horatio.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HORATIO.
  Egy ízig: – átver félelem, csodálat.
BERNARDO.
  Szót várna.
MARCELLUS.
  Tégy kérdést, Horatio.
HORATIO.
 
n.45
Mi vagy te,
mely az éjfelet bitorlod,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mely
az éjfelet
Beszúrás
n
Jegyzet ceruzával beszúrva
bitorlod,
Beszúrás
n
Jegyzet ceruzával beszúrva
[törölt]
« így az éjt »
,
n
Jegyzet A következő levél üresen hagyott előlapján ceruzával áthúzott, ceruzával irt változat: Hor. Mi vagy te, mely bitorlod az éjfelet
*
Szövegforrás:
K1
 
  Együtt ama szép, harcias idommal,
  A melyben egykor elhunyt Dánia
  Fölsége járt?
Az
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
az
*
Szövegforrás:
K1
 
égre kényszerítlek:
  Szólj!
MARCELLUS.
  Lám, neheztel.
BERNARDO.
  És halad tovább.
  (SZELLEM el.)  
MARCELLUS.
 
n.50
Elment, felelni kedve nincs.
BERNARDO.
  No hát? Horatio! sápadsz, remegsz.
  Nem több-e
hát,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hát
*
Szövegforrás:
K1
 
mint puszta képzelet?
  Mit vélsz felőle ?
HORATIO.
  Az
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
látja, nem hinném soha
 
n.55
Érzéki és hű vallomása nélkül
  Saját szememnek.
MARCELLUS.
  Úgy-e bár,
hasonlit?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
hasonlít?
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
HORATIO.
  Mint te, magadhoz.
  Még harcmez is e volt királyomon,
  Midőn a büszke norvégit legyőzte;
 
n.60
S boszús vitában ily zord képe volt,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« S boszús vitában ily zord képe volt, »
n
Jegyzet 2. változat a következő levél üresen hagyott előlapján két csillag közt, csak a 60-61. sor fordításának új megoldásaként:
[törölt]
«
S boszús vitában ily zord képe volt
Beszúrás
»
n
Jegyzet A 3. változat az 1. változatból alakult, ceruzás javításokkal, a megfelelő részek áthúzásával:
[törölt]
«
S boszús vitában ily zord képe volt, hogy
Beszúrás
»
n
Jegyzet A 4. változat a 2. változatból alakult; a 60. sor megmaradt változatlanul, csak vesszőt tett utána A. ceruzával, ugyaucsak ceruzával áthúzta a 61. sort, s utána írta, ceruzával, az új megoldást. A három sor ebben a változatban:
S boszús vitában ily zord képe volt,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Midőn a szánas lengyelt a jegen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Hogy jégre sujtá a szánas palákat »
n
Jegyzet 2. változat a következő levél üresen hagyott előlapján két csillag közt, csak a 60-61. sor fordításának új megoldásaként:
[törölt]
«
Hogy a polákot megveré jegen.
Beszúrás
»
n
Jegyzet A 3. változat az 1. változatból alakult, ceruzás javításokkal, a megfelelő részek áthúzásával:
[törölt]
«
Megverte jégen a szánas polakot.
Beszúrás
»
n
Jegyzet A 4. változat a 2. változatból alakult; a 60. sor megmaradt változatlanul, csak vesszőt tett utána A. ceruzával, ugyaucsak ceruzával áthúzta a 61. sort, s utána írta, ceruzával, az új megoldást. A három sor ebben a változatban:
Hogy a jéghátán a szánas polákot
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Megverte. Különös.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Különös. »
n
Jegyzet A 3. változat az 1. változatból alakult, ceruzás javításokkal, a megfelelő részek áthúzásával:
[törölt]
«
Különös.
Beszúrás
»
n
Jegyzet A 4. változat a 2. változatból alakult; a 60. sor megmaradt változatlanul, csak vesszőt tett utána A. ceruzával, ugyaucsak ceruzával áthúzta a 61. sort, s utána írta, ceruzával, az új megoldást. A három sor ebben a változatban:
Megverte. Különös.
Beszúrás
n
Jegyzet A 61-62. sort ceruzával áthúzta s fölé írta a végleges, 5. változatot, sebtében, a Különös után pontot sem téve, majd ezt is áthúzta s a 2. változat áthúzott 61. sora alá írta be ceruzával a 61-62. sorok végleges változatát.
*
Szövegforrás:
K1
 
MARCELLUS.
  Két izbe' már, s pont! e halotti órán,
  Járt őrhelyünk előtt ily harcilag.
HORATIO.
 
n.65
Mi részben árt sajátlag, nem tudom;
  De átalános véleményem az,
  Hogy ez
honunkra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« hazánkra »
[szerkesztői feloldás]
?
honunkra
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
nagy csapást jelent.
MARCELLUS.
  Üljünk le; s a ki tudja, mondja meg,
  Mért e szoros, e pontos őrvigyázat,
 
n.70
Gyötörni éjjel az alattvalót?
  Mért öntik e réz álgyukat naponta,
  S veszik külföldön a sok harci szert?
  Mért a hajóácsok nagy fogdosása,
  Kiknél vasárnap, köznap egyre mén?
 
n.75
Mi készül, hogy ez izzadó sietség
  Munkába fog mind
éjet,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
éjet
*
Szövegforrás:
K1
 
mind napot?
 
Ki fejti ezt meg?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ki fejti ezt
[törölt]
« nekem »
meg?
n
Jegyzet A nekem áthúzva. A sor második felében az olvashatatlanságig kitörölt ceruzás javítás nyoma.
*
Szövegforrás:
K1
 
HORATIO.
  Én megmondhatom;
  Legalább ez a hír. Az elhúnyt királyt,
  Kinek képmása feltűnt azelébb,
 
n.80
Tudjátok, a norvégi Fortinbras,
  Izgatva büszke verseny viszketegtől,
  Párbajra készté: ám hős Hamletünk
  (Mert
igy becsülte
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így becsűlte
*
Szövegforrás:
K1
 
az ösmert világrész)
 
Megölte Fortinbrast; pecsétes alku,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Megölte Fortinbrast; pecsétes alku »
n
Jegyzet A 84-88. sor ceruzával áthúzva; végleges változata az előző levél üresen hagyott hátlapján.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.85
Törvény- s lovagszokással szentesült,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A hiányzó 85. sor a lap szélén ceruzával pótolva, az utolsó szó szentesűlt, alakban; az egész sor csaknem az olvashatatlanságig kitörölve
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Levén közöttük, mely szerint amaz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Lévén közöttük, mely szerint amaz »
n
Jegyzet A 84-88. sor ceruzával áthúzva; végleges változata az előző levél üresen hagyott hátlapján.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Éltével együtt minden birtokát,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Éltével együtt minden birtokát »
n
Jegyzet A 84-88. sor ceruzával áthúzva; végleges változata az előző levél üresen hagyott hátlapján.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Mely pör alatt volt, a győzőre hagyja;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« A melyen úr volt »
n
Jegyzet áthúzva, elé:
[törölt]
«
Mely pör alatt volt
Beszúrás
, a győzőre hagyja; »
n
Jegyzet A 84-88. sor ceruzával áthúzva; végleges változata az előző levél üresen hagyott hátlapján.
*
Szövegforrás:
K1
 
  S mellyel fölérőt szintén lekötött
 
n.90
A mi királyunk. Most, ha győz vala
  Fortinbras, ő örökli e vagyont;
  És
így
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
igy
*
Szövegforrás:
K1
 
viszontag az övé, csere-
  Kötésök egy
kitűzött
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
kitüzött
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
pontja
által,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
által
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hamletre szállt. No most, az ifju Fortinbras,
 
n.95
Tapasztalatlan harcvággyal tele,
  Norvégia szélein, itt és amott,
  Egy csőcselék, elszánt hadat toborza,
  Mely, puszta étiért, kész nyaktörő
  Nagy vállalatra; és ez nem
kisebb
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kisebb,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.100
(Hisz kormányunk előtt már nem
titok)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
titok,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mint visszavenni tőlünk fegyver által
  Az apja elvesztette földeket.
  Ez inditója mind e készületnek,
  Úgy sejtem én, ez örségünk oka,
 
n.105
S az országos hű-hónak kútfeje.
BERNARDO.
  Nem más, csupán ez, én is úgy hiszem:
  S jól összevág, hogy e csodás alak
  Fegyverbe' jár itt; oly hasonlatos
  Ama királyhoz, a kiért e harc.
HORATJO.
 
n.110
Egy porszem ő, az ész szemét zavarni.
 
Így
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Igy
*
Szövegforrás:
K1
 
Róma fönt-virágzó napjain,
  A leghatalmasb Julius bukása
  Előtt kevéssel, gazdátlan maradt
  Sok sír, s belőle a leples halott
 
n.115
Makogva, nyíva járt mind útcaszerte;
  Tűzfarku csillag, vérharmat, homály
  A napban; és a nyirkos égitest,
  Mely Neptun országán uralkodik,
  Kórrá fogyott, majd mint a végnapon.
 
n.120
S ím, zord jövők hasonló gyászjelét,
  Mintegy a balsors száguldó futárit,
  S előbeszédét ránk törő gonosznak
  Tüntet föl együtt
a
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« e »
a
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
menny s föld, hazánk
  Éghajlatán és
honosink
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
honnosink
*
Szövegforrás:
K1
 
előtt.
  SZELLEM visszajő.  
 
n.125
De halkan! ím! ehol jő már megint !
  Útját szelem, ha megront is. Megállj,
  Káprázat! –
  Ha van beszélni hangod, vagy szavad:
  Felelj!
 
n.130
Ha képes ember tenni jót
veled,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
veled
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mi néked enyhes, nékem üdvhozó:
  Felelj!
  Ha tán belátsz honod sorsába, mely
  Előre tudva elkerűlhető:
 
n.135
Oh hát, felelj!
  S ha életedben, zsarlott kincseket
  Raktál halomra mélyen föld alatt,
  Miér' ti holtak visszajárni szoktok:
  (Kakas szó.).  
  Mondd el: – ne távozz! szólj!
Elébe,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Elébe
*
Szövegforrás:
K1
 
Márcelll
MARCELLUS.
 
n.140
Ne üssek hozzá a
lándsámmal
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
láncsámmal
*
Szövegforrás:
K1
 
?
HORATIO.
  Üss,
 
Ha nem akar megállni.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A sor a Kl.-ből hiányzott; pótlása a következil levél üresen hagyott előlapján.
*
Szövegforrás:
K1
 
BERNARDO.
  Itt van!
HORATIO.
  Itt van!
  SZELLEM el.  
MARCELLUS.
  Elment!
 
Megbántjuk, a mily fönséges, midőn
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Megbántjuk, a míly fennséges, midőn »
n
Jegyzet áthúzva, végleges változata a következel levél üresen hagyott előlapján.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Erőszak látszatával fenyegetjük;
 
n.145
Mert sérthetetlen, mint a levegő,
  S hiú ütésink vásott gúny neki.
BERNARDO.
  Szólt volna már, hogy a kakas kiálta.
HORATIO.
  S hogy felriadt! mint
bűn sujtotta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bűnsujtotta
*
Szövegforrás:
K1
 
lény
  A rettentő hivásra. Ugy beszélik:,
 
n.150
Hogy a kakas, a
reg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
regg
*
Szövegforrás:
K1
 
e harsonája,
  Metsző, hegyes torkával fölveri
  A napnak istenét; s az ő jelére,
  Ha tűz-, ha vízben, földön vagy egen
  Csatangol a bolygó lélek, siet
 
n.155
Mesgyéi közzé; s hogy van benn' igaz,
  Arról ez a jelen tárgy is bizonyság.
MARCELLUS.
  Aztán, csak elmúlt a kakas szavára.
  Mondják, valahányszor az idő közelg,
  Melyben Urunk születését innepeljük,
 
n.160
Egész éjjel zeng e hajnal-madár;
  S hogy akkor egy se mér mozdulni szellem;
  Az éj ártalmatlan; planéta nem ver,
  Tündér nem ígéz, nem bűvöl boszorkány,
  Oly üdvös, oly szentelt azon idő.
HORATIO.
 
n.165
Hallottam én is, hiszek is belőle.
  De ím a reggel, öltve bíborát,
  Ott járdal a domb harmatján, keletre.
  Menjünk, letelt az őr; s azt mondom én,
  Tudassuk mindez éji látomást
 
n.170
Az ifju Hamlettel; mert, a fejem rá!
  Hogy e nekünk oly néma szellem ő-
  Hozzá beszélni fog. Rálesztek, úgy-e,
  Hogy értesitsük, mint a szeretet
  Kivánja, s illik hű tisztünk
szerint?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szerént?
*
Szövegforrás:
K1
 
MARCELLUS.
 
n.175
Rá, rá; közöljük; én tudom, ma reggel
  Legalkalmasban hol találni őt.
  (Elmennek.)  
 
 
MÁSODIK SZÍN.  
 
Ugyanott.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
Ugyanott
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
Trónterem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
 
[törölt]
« Díszterem. »
n
Jegyzet Áthúzva; utána:
[törölt]
«
trónterem.
Beszúrás
»
Trónterem.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
Trónterem
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
 
  KIRÁLY, KIRÁLYNÉ, HAMLET, POLONIUS, LAERTES,  
  VOLTIMAND, CORNELIUS, URAK és KISÉRŐK jőnek.  
KIRÁLY.
  Bár Hamlet édes testvérünk halála
  Emléke még új, és ugy illenék,
  Hogy gyászba' hordjuk szívünket, s egész
 
n.180
Országunk egy bús homlokká borúljon:
  De annyiban már a természeten
  Győzött az ész, hogy míg bölcs fájdalommal
  Siratjuk őt, megemlékszünk magunkról.
  Azért, ángyunkat egykor, most királynénk',
 
n.185
E harcos állam trónja özvegyét,
  Mintegy kopár
örömmel –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
örömmel, –
*
Szövegforrás:
K1
 
a szemünk
  Mosolygva egyik, a másik könyezve,
  Kéjjel koporsók, gyásszal nász között,
  Egyensulyozva bánatot s gyönyört –
 
n.190
Nőül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Nőűl
*
Szövegforrás:
K1
 
vevők; nem ellenkezve bölcs
  Tanácsitokkal, melyeket nekünk
  Szabadon adátok ez iránt: köszönjük. –
  Már most, az ifju Fortinbras, mikép
  Tudjátok is, nem adva ránk sokat,
 
n.195
Vagy oly hiszemben, hogy bátyánk halála
  Miatt
ez
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« az »
ez
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
ország összevissza van,
  Kalandos álmakkal szövetkezék,
  S követséggel sem átalt háborítni,
  Az atyja elvesztette földeket
 
n.200
Kiadni kérvén, melyek jog szerint
  Bátyámra szálltak. Ennyit róla. Most
  Magunkra térve, s hogy mért
e gyülés
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« együlés »
 [!]
[sic!]
e gyülés
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
:
  Igy áll az ügy: mi a norvég királynak
  Az ifju Fortinbras
bátyjának
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bátyjának,
*
Szövegforrás:
K1
 
– a ki
 
n.205
Mint ágybafekvő és erőtlen agg,
  Aligha sejti öccse szándokát –
  Írtunk, ne hagyja többre menni ezt,
  Holott
csak úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
csakúg)!_
*
Szövegforrás:
K1
 
is népéből telik
  Újonc, csapatszám s minden a mi kell.
 
n.210
Most hát, jó Voltimand, Cornelius,
  Ti lesztek üdvözlésem átvivői
  Az agg királyhoz; nem szabván nagyobb
  Kört számotokra, mint itt irva van.
  Jó útat; és a gyorsaság legyen
 
n.215
Legjobb ajánlat hűségtek
felől
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
felöl.
*
Szövegforrás:
K1
 
.
CORNELIUS. VOLTIMAND.
  Most, mint egyébkor, tettünk szólni fog.
KIRÁLY.
  Nem kétkedünk: jó útat, híveim.
  (VOLTIMAND és CORNELIUS el.)  
  Nos hát, Laertes, mondd, mi jóba' jársz?
  Kérésed volna: szólj, mi az, Laertes?
 
n.220
A dán király előtt okos beszéd
  Nem vész
hijába
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hiába
*
Szövegforrás:
K1
 
; mit kérnél, Laertes,
  Hogy kérve lenne s nem megadva is?
  A szívvel a fő nem közelb rokon,
  A száj iránt kéz nem szolgálatosb,
 
n.225
Mint e királyi-szék atyád iránt.
  Mit kérsz, Laertes?
LAERTES.
  Fölséges királyom
  Kegyét, s szabadságot, hogy Francia-
  Országba visszatérhessek, ki onnan
  Koronázásra vágytam volt haza,
 
n.230
Hűség jeléül. Most, végezve tisztem,
  Frankhonba szállnak vágyaim, s hajolva
  Fogadnák a kegyes bocsánatot.
KIRÁLY.
  S atyád ereszt? Mit szól Polonius?
POLONIUS.
  Igen, királyom; zaklatásival
 
n.235
A lassu engedélyt kicsikará,
  S én szándokát nehéz jóváhagyással
  Pecsételém; már most bocsássa, kérem.
KIRÁLY.
  Éld hát, Laertes, szép világodat;
  Sajátod a kor s kéj: élvezd örömmel. –
 
n.240
De hát te, Hamlet, jó öcsém s fiam –
HAMLET.
 
(Félre.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
(Félre)
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
 
  Több mint rokonság, s nem épen
  [rokonszenv.
KIRÁLY.
  Még rajtad egyre felhők csüngenek?
HAMLET.
  Dehogy; nagyon is bánt a nap, uram.
KIRÁLYNÉ.
  Jó Hamlet, ezt az éjszint dobd le már,
 
n.245
S a dán királyra vess nyájasb szemet.
  Nehéz pillád ne süsd alá örökké,
  Keresve mintegy a por közt atyádat.
  Tudod, közös, hogy meghal a ki él,
  S természet útján szebb valóra kél.
HAMLET.
 
n.250
Igen, asszonyom, közös.
KIRÁLYNÉ.
  Ha az: miért
  Látszik tehát előtted annyira
  Különösnek?
HAMLET.
  Látszik, asszonyom! az is
  Valóban; látszik-ot nem ismerek.
  Nem e
sötétszín
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
sötétszin
*
Szövegforrás:
K1
 
köntös, jó anyám,
 
n.255
Sem a szokott gyász öltözet, sem az
 
Erőltetett
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Eröltetett
*
Szövegforrás:
K1
 
mell zúgó sohaja,
  Nem a szemekben duzzadó patak,
  A csüggedő tartásu arc, meg a
  Bú többi módja, színe és alakja
 
n.260
Jelölhet engem voltakép: ezek,
  Valóban, látszanak, mert játszhatók;
  Az
enyém belül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« enyim »
enyém
Beszúrás
belől
*
Szövegforrás:
K1
 
van, és nem látja szem,
  Csak dísze és boglára gyász mezem.
KIRÁLY.
  Szép tőled, és ajánlja szíved, Hamlet,
 
n.265
Leróni mind e gyász-adót atyádnak.
  De lásd, atyád is vesztett egy atyát,
  A vesztő újra mást, meg mást; s az élő
  Siratta egykorig fiúi tiszte
 
Szerint. De igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Szerént. De így
*
Szövegforrás:
K1
 
megátalkodni a
 
n.270
Bánatban: ez vétkes nyakaskodás,
  Nem férfias bú;
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
elleni
  Rugódozás, mely gyarló szívet és
  Nem
béketűrő
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
béketürő
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
elmét árul el
  És bárdolatlan,
együgyű
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
együgyü
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
eszet.
 
n.275
Mert, a mi, tudjuk, meg kell hogy legyen,
  És oly közös, mint érzékink alá
  Eső akármi: mért izgága daccal
  Szívünkre venni? Fúj! Ez bűn az ég,
  Bűn a halott, bűn a természet ellen,
 
n.280
Fonák az észnek, melynél az atyák
  Halála közhely s
szüntelen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szűntelen
*
Szövegforrás:
K1
 
kiáltja,
  Az első hullától a ma
kimultig,
n
Jegyzet Kiadásunk az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
 
kimúltig,
*
Szövegforrás:
K1
 
kimultig.
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
  Hogy: „így kell
lenni."
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lenni".
*
Szövegforrás:
K1
 
Vágd földhöz tehát,
  Kérünk, e gyáva bút, s tekints atyádul;
 
n.285
Mert a világgal éreztetni kell,
  Hogy trónusunkhoz legközelb te állsz;
  S mi nem kevésbbé gyöngéden fogunk
  Szeretni, mint legjobb nemző atya
  Édes fiát. Mi célod illeti,
 
n.290
Hogy Wittenbergbe visszamenj tanulni,
  Ez óhajtásunk ellen van nagyon:
  Tégy is le,
kérlek,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« kérünk, »
kérlek,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
erről, és maradj
  Nyájas szemünk előtt, szíves körünkben,
  Mint első udvaronc, öcsénk s fiunk.
KIRÁLYNÉ.
 
n.295
Ne hagyd
hijába
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hiába
*
Szövegforrás:
K1
 
kérni jó
anyádat:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
anyádat
*
Szövegforrás:
K1
 
  Maradj, ne menj Wittenbergába, Hamlet.
HAMLET.
  Úgy engedelmes lészek, asszonyom.
KIRÁLY.
  Ez már fiúi szép válasz: maradj
  S légy a mi másunk. – Asszonyom, jerünk;
 
n.300
Hamlet
szelíd
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szelid
*
Szövegforrás:
K1
 
és kész megegyezése
  Mosoly gyanánt
ül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
űl
*
Szövegforrás:
K1
 
szívemen; minek
  Örömére ma ne csengjen billikom,
  Hogy a felhőknek ágyu meg ne
mondja;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mondja,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Az ég is a királyi áldomást,
 
n.305
A földi dörgést zengje vissza. Jertek.
  (Harsonák. KIRÁLY, KIRÁLYNÉ, URAK stb. POLONIUS és LAERTES el.)  
HAMLET.
  Oh, hogy nem olvad, nem hígul s enyész
  Harmattá e nagyon, nagyon merő hús!
  Vagy mért szegezte az örökkévaló
  Az öngyilkosság ellen
kánonát?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kánonát.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.310
Oh
Isten ! Isten !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten! isten!
*
Szövegforrás:
K1
 
mily unott, üres,
  Nyomasztó nékem e világi
üzlet!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
űzlet!
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
 
Phí
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Phi
*
Szövegforrás:
K1
 
! rút világ ! gyomos kert, mely
tenyész,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tenyész
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hogy magva hulljon; dudva és üszög
  Kövér tanyája. Oh, megérni ezt!
 
n.315
Két-hónapos halott ! – nem, annyi sincs még,
  S egy oly király, kihez e mostani:
  Hyperion mellett satyr; ki úgy
  Élt-halt anyámér', hogy kímélte még a
  Fúvó szelektül is. Ég és pokol!
 
n.320
Eszembe kelle jutni? Szenvedéllyel
  Csüggött anyám is férjén, mintha vágyát
  Növelte volna tápja: s ímhol egy
  Hó mulva már – de jobb feledni ezt.
  Gyarlóság, asszony a neved! – Csak egy
 
n.325
Rövid hó: még cipője sem szakadt
el,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
el
*
Szövegforrás:
K1
 
  Melyben atyám testét kisérte ki,
  Niobe módra könnyé válva; – s
ím
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ím
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Oh
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
! egy barom, egy oktalan
  Tovább gyászolna) ím ő, épen ő,
 
n.330
Atyám öccsével egybekél, ki úgy
  Sem húz atyámra, mint én Herculesre.
  Egy hó alatt – még tettetett könyének
 
Ki-sírt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ki-sirt
*
Szövegforrás:
K1
 
szeméből el se
tünt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
tűnt
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
sava,
  S ő ujra házas. Oh, gonosz hamarság
 
n.335
Vérnászi ágyba
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
sietnie!
  Ez jóra nem visz, nem vihet soha;
  De törj meg, szívem, mert nem szólhat a száj.
  HORATIO, BERNARDO és MARCELLUS jőnek.  
HORATIO.
  Üdv, jó királyfi.
HAMLET.
  Örvendek látásodon:
  Horatio, – vagy tévedek?
HORATIO.
  De az,
 
n.340
Szegény s örökké hű szolgád,
uram.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
uram, –
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
  Nem ugy: „barátom"; váltsunk ily nevet.
  S mi hoz Wittenbergből haza, Horatio? –
  Marcellus, nemde?
MARCELLUS.
  Jó uram –
HAMLET.
  Örvendve látlak; jó estét. – No de
 
n.345
Igazán, mi hoz Wittenbergből haza?
HORATIO.
  Korhelykedési hajlam, jó uram.
HAMLET.
  Rosz emberedtől nem tűrném el ezt;
  Magad se tégy fülemen
erőszakot,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
erőszakot
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hogy elhitesd ez önvádat velem.
 
n.350
Korhely te nem vagy, én tudom. De hát
  Mi dolgod Helsingőrben? Na, ne félj,
  Majd megtanítunk inni
emberül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
emberűl
*
Szövegforrás:
K1
 
.
HORATIO.
  Atyád végtisztességét látni jöttem.
HAMLET.
  Kérlek, tanúló-pajtásom, ne csúfolj;
 
n.355
Inkább anyám nászára, gondolom.
HORATIO.
  Igazán, uram, az is meglett hamar.
HAMLET.
  Gazdálkodás, Horatio, gazdálkodás !
  Torról maradt hidegsültből kiállt
  A nászi asztal. Oh, Horatio,
 
n.360
Inkább halálos ellenségemet
  A
mennybe'
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
menybe'
*
Szövegforrás:
K1
 
láttam volna, mint megérjem
  Azt a napot. – Atyám – ni, mintha látnám
  Atyámat.
HORATIO.
  Hol, uram?
HAMLET.
  Lelkem szemében.
HORATIO.
  Én láttam egyszer: oly derék király volt.
HAMLET.
 
n.365
Ő volt az ember, vedd akármi részben,
  Mását e földön nem látok soha.
HORATIO.
  Ugy tartom, a mult éjjel láttam is.
HAMLET.
  Láttad? kit?
HORATIO.
  A királyt, uram, atyádat.
HAMLET.
  Atyámat a királyt!
HORATIO.
  Enyhítse kissé
 
n.370
Füled figyelme az álmélkodást,
  Míg elbeszélem a csodát, mire
  Tanúm e két
ur
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« úr »
n
Jegyzet az ú ékezete kivakarva.
ur
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
is.
HAMLET.
  Az
Istenért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
istenért
*
Szövegforrás:
K1
 
!
  Halljam tehát.
HORATIO.
  Egymás utáni két
  Éjjel, hogy őrsön álltak ez urak,
 
n.375
Marcellus és Bernard, mélységes éjfél
  Halotti csendjén, ez történt velök.
  Tetőtül talpig ércbe öltözött
  Alak, hasonló idvezült atyádhoz,
  Termett eléjök, s méltóságosan,
 
n.380
Lassan tovább ment: háromszor haladt el
  Ijedve káprázó szemeik előtt,
  Csak mint pálcája hossza; míg ezek,
  Kocsonyává fagyva szinte félsz miatt,
  Némán álltak, nem merve szólni hozzá.
 
n.385
Rémes titokban ezt közlik velem,
  Én harmad éjjel őrt állok velök;
  S a hogy leirták, pontban, az időt,
  A tárgy alakját, minden szó igaz lesz,
  A
tűnemény
n
Jegyzet a K1. és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
tünemény
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
jő. Ismertem atyádat:
 
n.390
A két kezem nem egyformább.
HAMLET.
  De hol
  Esett ez?
HORATIO.
  A teren, hol őrködénk.
HAMLET.
  Hozzá se szóltatok?
HORATIO.
  Szólottam én,
  De nem felelt; egy izbe' mintha már
  Fejét emelte s
ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
tett volna mint
 
n.395
Ki szólni
készül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
készűl
*
Szövegforrás:
K1
 
: ám, az éjkakas
  Harsányt kiálta, s ennek hallatára
  Csak elhanyatlott és nagy-hirtelen
 
Eltünt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Eltűnt
*
Szövegforrás:
K1
 
szemünk elől.
HAMLET.
  Megfoghatatlan.
HORATIO.
 
De
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
De,
*
Szövegforrás:
K1
 
mint hogy élek, oly való, uram;
 
n.400
S veled közölni tisztünknek hivők.
HAMLET.
  Igazán, urak, nagy szög fejemben ez.
  Őrködtök-é ma?
MIND.
  Őrködünk, uram.
HAMLET.
  Páncélosan volt?
MIND.
  Úgy, uram.
HAMLET
 
Tetőtül-
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
Tetőtül-Talpig?
n
Jegyzet tévesen egy sorban.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
 
Talpig?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
MIND.
  Fejtől bokáig úgy, uram.
HAMLET.
 
n.405
Akkor nem is láttátok arcát?
HORATIO.
  Tisztán, uram! rostélya nyitva volt.
HAMLET.
  No ! és mogorva volt?
HORATIO.
  Ábrázatán
  Inkább
bú, mint
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bú mint
*
Szövegforrás:
K1
 
harag.
HAMLET.
  Halvány?
piros?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
piros
[törölt]
« volt »
n
Jegyzet kivakarva.
?
*
Szövegforrás:
K1
 
HORATIO.
  Fölötte halvány.
HAMLET.
  És szemét reátok
 
n.410
Szegezte ?
HORATIO.
  Mindig.
HAMLET.
  Hogy nem voltam ott!
HORATIO.
 
Szörnyen leverte voln' fenségedet.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Nagyon leverte »
[törölt]
« vón' »
[törölt]
«
volna
Beszúrás
»
[törölt]
«
Szörnyen leverte volna fönséged'.
Beszúrás
»
[törölt]
« Lehet, »
n
Jegyzet Eredetileg ehhez a tartozott még: Lehet, A volna fönséged' ceruzával javítva: voln' fönségedet. A fönségedetből az et kitörölve; a Lehet, ceruzával áthúzva. A következő levél üresen hagyott előlapján: Szörnyen leverte voln' fönségedet.
Szörnyen leverte voln' fönségedet.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
 
Lehet, lehet. Soká időzött?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Lehet. Soká időzött. »
n
Jegyzet Ceruzával áthúzva. Végleges változata a következ6 levél üresen hagyott el6lapján.
Lehet, lehet. Soká időzött?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HORATIO.
  Míg halkan százig olvas valaki.
MARCELLUS, BeRNARDO.
  Tovább, tovább.
HORATIO.
  Az én láttomra, nem.
HAMLET.
 
n.415
Szakálla szürkés, nemde?
HORATIO.
  A minőnek
  Éltébe' láttam:
oly ezüst-deres
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« olyan vas-deres »
n
Jegyzet Ceruzával részben áthúzva, javítva:
oly ezüst-deres
Beszúrás
n
Jegyzet A sor ebben a változatban, de ceruzával áthúzva megvan a következő levél üresen hagyott előlapján is.
*
Szövegforrás:
K1
 
.
HAMLET.
  Ma-éjjel én is őrt állok: talán
  Eljő megint.
HORATIO.
  El, én kezeskedem.
HAMLET.
  Ha hős atyám alakját vészi föl,
 
n.420
Megszólitom, ha mindjárt a pokol
  Tátong reám s parancsol hallgatást.
  Kérlek, ha eddig e látvány titok,
  Tartsátok azt tovább is rejtve még;
 
S akármi olyas történjék ez éjjel,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« És bármi törénjék ez éjjel is, »
S akármi
Beszúrás
olyas
Beszúrás
történjék ez éjjel
[törölt]
« is »
,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.425
Vegyétek észre bár, de nyelvre ne.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
 
[törölt]
« Értelme annak kelhet, nyelve nem. »
Vegyétek észre bár, de nyelvre ne.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
Értelme annak kelhet, nyelve ne,
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
  Jóságtok díja meglesz. Járjatok
  Békével. Úgy éjfél előtt, az őrsön
  Találkozunk.
MIND.
 
Tisztünk fönségedé.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Meglátogatlak. Hódolunk, uram. »
n
Jegyzet Az a tintával, majd az egész javítás ceruzával áthúzva.
[törölt]
«
Találkozunk. Tisztünk
[törölt]
« a »
fenségedé.
Beszúrás
»
n
Jegyzet A végleges változat a következő levél üresen hagyott előlapján.
Tisztünk fönségedé.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
  Barátságtok, s viszont. Most áldjon
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  (HORATIO, MARCEl,LUS és BERNARDO el.)  
 
n.430
Atyám árnyéka fegyverben! Gonosz.
  Rút cselt gyanítok: bár éj volna már!
  Csitt, lélek, addig. Rút
csiny
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« tett »
csiny
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
nem marad,
  Boritsa bár egész föld, föld alatt.
  (El.)  
 
 
HARMADIK SZÍN  
  Polonius házában szoba.  
  LAERTES és OPHELIA jőnek.  
LAERTES.
  Podgyászom a hajón;
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
veled:
 
n.435
Aztán, ha kedvező szél lesz, hugom,
  S indúl hajó: ne szunnyadj ám, hanem
  Halljak felőled.
OPHELIA.
  Kétkednél azon?
LAERTES.
  Mi nézi Hamlet bíbelő kegyét:
  Vedd azt divatnak s játszi vér gyanánt;
 
n.440
Vedd ibolyának az ifjú tavasztól
  – Korán nyit, elhull, kedves, de mulékony,
  Illatja, színe
pillanatnyi élv
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
pillatnyi
 [!]
[sic!]
élv,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ne többnek.
OPHELIA.
  Oh, ne?
LAERTES.
  Mondom, annyinak.
  Mert nem csupán idomra és tömegben
  Nő a természet; e templommal együtt
  Az elme, lélek belszolgálata
  Szintén öregbül. Most, talán szeret;
  Tán ronda célzat még nem szennyezi
  Szándéka értekét; de óvakodjál:
 
n.450
A mily nagy ő, szándéka nem övé,
  Mert
szűletése
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
születése
*
Szövegforrás:
K1
 
rabja maga is.
  Nem kérhet ő, mint közsorsú személy,
  Leányt magának; mert egész haza
 
Jólléte,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Jóléte,
*
Szövegforrás:
K1
 
üdve, lépésén forog.
 
n.455
Azért e lépésnek határt ama
  Test szavazatja s engedélye szab,
  A melynek ő feje. Ha hát szeret,
  Mint mondja, illő hinned józanul:
  A mennyiben saját állása, rangja
 
n.460
Be hagyja tettel a szót váltani:
  Azaz, míg Dánia is mellé szavaz.
  Vedd fontolóra hát, mily csorba éri
  Becsűleted, ha túl-bízó fülekkel
  Dalára hallgatsz, vagy szívet veszítsz,
 
n.465
Vagy szenvedélye zaklatásinak,
  Melyen nem úr, szűz kincsed megnyitod.
  Vigyázz, Ophelia, szép hugom, vigyázz,
  Állj tartalékban vonzalmad megett,
  Vágyak s veszély lő-távolán kivűl.
 
n.470
A legszemérmesb lányka is pazar,
  Kecseit ha bár a holdnak fölfedi.
  Erény se ment a rágalmas fulánktól,
  Üszög senyveszti a tavasz szülöttit
  Gyakran előbb, mint bimbajok fesel;
 
n.475
S az ifjuság harmatdús hajnalán
  A mételyes kór legjárványosabb.
  Óvd hát magad; legbiztosb a
vigyázat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vígyázat
*
Szövegforrás:
K1
 
;
  Az ifju, ha más nincs, magára lázad.
OPHELIA.
  Megtartom e szép lecke bényomásit
 
n.480
Őrül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
Őrűl
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
szivemnek. De, jó bácsikám,
  Magad se tégy úgy, mint rosz pap, nekem
  Az égbe tüskés, zord ösvényt mutatván,
  Míg ő szeles, hiú kéjenc gyanánt
  Az élvek rózsás utjain halad,
 
n.485
Feledve, mit papolt.
LAERTES.
  Attól ne félj.
  De késem is már; – itt jő az atyám.
  POLONIUS .  
  Két üdv, az áldást kétszer venni el;
  Másod
bucsúra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
búcsúra
*
Szövegforrás:
K1
 
alkalom mosolyg.
POLONIUS.
  Még itt, Laertes? Ejh ! siess, siess.
 
n.490
A szél vitorlád vállán
ül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
űl
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
; hajóra!
  Várnak. Ne, még
ez,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ez
*
Szövegforrás:
K1
 
– áldásom veled;
  Kezét LAERTES fejére teszi.  
  S elmédbe vésd jól e nehány szabályt.
  A gondolatnak nyelve sohse keljen
  Nálad, se tettre ferde gondolat.
 
n.495
Légy nyájas ámbár, de ne köznapi;
  Kémlelve rostáld meg barátidat,
  Aztán szoritsd lelkedhez érc kapoccsal:
  De minden első jöttment cimbora
  Üdvözletén ne koptasd tenyered.
 
n.500
Kerűld a patvart; de, ha benne vagy,
  Végezd, hogy ellened másszor kerűljön.
  Füled' mindenki bírja, szód' kevés;
  Itéletet hallj bárkitől, ne mondj.
  Öltözz, mikép erszényedtől telik,
 
n.505
Drágán, ne torzul; gazdagon, ne cifrán.
  Mert a ruha jellemzi emberét,
  S a franciák közt a jobb rangbeli
  Legválasztékosabb fő-mester ebben.
  Kölcsönt ne végy, ne adj: mert a hitel
 
n.510
Elveszti önmagát, el a barátot;
  Viszont, adósság a gazdálkodás
  Hegyét tompítja. Mindenek
fölött
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fölött,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Légy hű
magadhoz:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
magadhoz,
*
Szövegforrás:
K1
 
így, mint napra éj,
  Következik hogy ál máshoz se léssz.
 
n.515
Isten veled: áldásom benned ezt
  Érlelje meg majd.
LAERTES.
  Én alázatos
  Búcsút veszek hát, jó uram.
POLONIUS.
  Menj, az idő
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hív
*
Szövegforrás:
K1
 
; várnak a cselédid.
LAERTES.
  Élj boldogúl, Ophelia;
 
n.520
Eszedbe jusson, mit ·mondtam.
OPHELIA.
  Bezárva
  Elmémben őrzöm, s kulcsa nálad áll.
LAERTES.
  Élj boldogul.
  (LAERTES el.)  
POLONIUS.
  Mi az? Mit mondott ő, Ophelia?
OPHELIA
  Könyörgök, Hamlet úrról ejte szót.
POLONIUS.
 
n.525
Igen !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy eszembe jut.
  Ugy hallom, ő gyakran bizalmas órát
  Áldoz neked mostanság, s hogy te is
  Nagyon szabad s kész voltál elfogadni.
  Ha így van (és ezt
így sugák
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
így hozák
*
Szövegforrás:
K1
 
igy sugák
*
Szövegforrás:
1. kiad.
 
nekem,
 
n.530
Intés gyanánt,
be
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fel
*
Szövegforrás:
K1
 
), meg kell mondanom:
  Nem érted oly tisztán magad, mikép
  Lányomhoz illik, és becsűletedhez.
  Mennyire vagytok? mondd ki a valót.
OPHELIA.
  Több izben árult már vonzalmat el
 
n.535
Irántam mostanság, uram.
POLONIUS.
  Mit! vonzalom!
Gyermekleány
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
gyermekleány
*
Szövegforrás:
K1
 
beszéd,
  Járatlané az ily veszélyes ügyben.
  S hiszed a mit árúl? vagy minek hivod.
OPHELIA.
  Én nem tudom mit gondoljak, uram.
POLONIUS.
 
n.540
No, megtanítlak: gondold, csecsemő
vagy,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
vagy.
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
  Minthogy valódi árunak vevéd
  A semmi-árút. Több árt szabj magadnak,
  Különben (hogy ne törjük e szegény szó
  Nyakát
tovább)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tovább,)
*
Szövegforrás:
K1
 
elárulsz engem is.
OPHELIA.
 
n.545
Atyám, szerelmét úgy ajánlta, mint
  Becsűlet és szokás.
POLONIUS.
  Az! az! szokás, jól mondod; ejh, eredj !
OPHELIA.
  És szentesíté ajka vallomását
  Az ég majd minden fogadásival.
POLONIUS.
 
n.550
Lép a rigónak; úgy, igen. Tudom,
  Ha lángol a vér, mily pazérul ad
  A nyelvnek a szív ilyen fogadást.
  E fényt,
leányom
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
leányom,
*
Szövegforrás:
K1
 
– több világa mint
  Melegje, és kialszik míg rakod –
 
n.555
Tűznek ne vedd ám. Légy jövőre szűzi
  Jelenléteddel kissé fukarabb;
  Szabd múlatásid értekét magasbra
  Mint hogy parancsra állj. Hamletre nézve:
  Hígy benne annyit: ő
ifjú
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ifju
*
Szövegforrás:
K1
 
, s nagyobb
 
n.560
Körben csaponghat, mint neked lehet.
  Rövídeden, ne bízz, Ophelia,
  Fogadásiban, mert mind alkusz-fogás,
  Nem oly szinű mint a burok mutatja,
  Csak vétkes
üzlet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
űzlet
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
szóvivője mind,
 
n.565
Bár színre jámbor, istenes kötés,
  Rászedni jobban. Egy szó mint
ezer,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ezer, –
*
Szövegforrás:
K1
 
  Nyiltan kimondva, én nem akarom,
  Hogy többet oly olcsó perced legyen
  Hogy Hamlet úrral szót válts vagy beszélj.
 
n.570
Légy rajta, kérlek; most járj útadon.
OPHELIA.
  Szót fogadok, uram.
  (Elmennek.)  
 
 
NEGYEDIK SZÍN.  
  Az emelttér.  
  HAMLET, HORATIO és MARCELLUS jőnek.  
HAMLET.
  A lég erősen mar; bizony hideg van.
HORATIO.
  Csipős, kegyetlen éles levegő.
HAMLET.
  Hány óra most?
HORATIO.
  Tizenkettő felé.
MARCELLUS.
 
n.575
De már elverte.
HORATIO.
  El?
  No nem hallám:
igy hát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
igyhát
*
Szövegforrás:
K1
 
közelg a szellem
  Szokott sétái rendes ideje.
  (
Kivül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Kivűl
*
Szövegforrás:
K1
 
harsonák és üdvlövés.)  
  Mi ez, uram?
HAMLET.
  Ma éjjel fent van s dőzsöl a király,
 
n.580
Nagy dáridóján bősz tánc tántorog;
  S a mint leönti Rajna ko!tyait,
  Az üst-dob és rézkürtök így riadnak
  Reá dicső tust.
HORATIO.
  Hát ez a szokás?
HAMLET.
 
n.585
Ez ám bizony:
  De szerintem – ámbár én honos vagyok
  S belészülettem – oly szokás, melyet
  Megtörni tisztesb, mint megtartani.
  E kába lagzi, mind kelet- s
nyugatra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nyugotra
*
Szövegforrás:
K1
 
,
 
n.590
Más nemzeteknél csúnya hirbe hoz:
  Iszákos a nevünk s utána disznó
  Cím is ragad még; s e szokás, valóban,
  Bár tetteink megütnék a tökélyt,
 
hirnevünk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hírnevünk
*
Szövegforrás:
K1
 
savát, ízét veszi.
 
n.595
Mint egyes
ember – gyakran megesik –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ember, – gyakran megesik, –
*
Szövegforrás:
K1
 
  Természet ütvén rá csúf bélyeget
  Születésekor (miben pedig nem ok:
  Mintákhoz a természet kötve nincs);
  Vagy szerfölötti
vér-vegyűlet
n
Jegyzet Kiadásunk a K1. és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
vér-vegyület
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
által,
 
n.600
Mely romboló az ész bástyáinak;
  Vagy csak szokásból, mely túl-erjedőleg
  Elsavanyítá a tetszős modort:
  Ily ember is, mondám, ez egy hibáért
  – Viselje bár, mint természet
jegyét,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
jegyét
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.605
Vagy vakszerencse foltját, és különben
  Erénye lenne tiszta, mint az üdv,
  S oly végtelen, mint embertől telik –
  Ez egy hibáért, a közvéleményben
  Sülyedni, veszni tér: a
cseppnyi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
csepnyi
*
Szövegforrás:
K1
 
rosz
 
n.610
Eloltja benne a nemesb valót,
  Önnön gyalázatára.
  SZELLEM .  
HORATIO.
 
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
Ni
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
, uram, jő !
HAMLET.
  Oh, irgalomnak minden angyali
  S ti égi szolgák, most
őrizzetek!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
őrízzetek!
*
Szövegforrás:
K1
 
  Légy üdvezült lény, – kárhozott manó,
 
n.615
Hozd ég fuvalmát, vagy pokol lehét,
  Gonosz legyen bár célod, vagy kegyes:
  De oly kérdéses alakban jelensz meg,
  Hogy szólnom kell veled. Idézlek, Hamlet.
  Király, atyám, fejdelmi dán: felelj !
 
n.620
Ne hagyj tudatlanságban
szétrepednem,
n
Jegyzet A pontosvesszőt a Kl-ből vettük át.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
szétrepednem
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
  O mondd, miérthogy szentelt csontjaid
  Elszaggatták viaszpóláikat?
  Miérthogy a sír, melybe csöndesen
  Láttunk betéve, megnyitá nehéz
 
n.625
Márvány inyét, hogy így kivessen újra?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Márvány állkapcsát, hogy kivessen ujra? »
n
Jegyzet Ceruzával áthúzva. Fölötte és utána a végleges változatot kialakító kitörölt ceruzás javítások nyoma. A végleges változat az előző levél üresen hagyott hátlapján.
Márvány inyét, hogy így kivessen újra?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Szólj, mit jelent ez, hogy te, holt tetem,
  Egész acélban így feljársz a hold
  Fakó fényére, borzasztván az éjt?
  S mi, természet bohói, annyira
 
n.630
Megrázkodunk sok rémes gondolattól
  Mely túlhaladja értelmünk körét?
  Szólj, mit jelent ez? mért van? mit tegyünk?
  (A SZELLEM int
HAMLET-nek.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hamletnek.
*
Szövegforrás:
K1
 
)  
HORATIO.
  Int, hogy kövessed, mintha köztem
  Akarna fontos valamit veled,
 
n.635
Csupán magaddal.
MARCELLUS.
  Im, mily nyájason
  Lendíti karját félrébb hely felé:
  De mégse menj.
HORATIO.
  Ne, semmi szín alatt.
HAMLET.
  Itt nem beszél: tehát megyek vele.
HORATIO.
  Ne tedd, uram!
HAMLET.
  De mit félnék, ugyan?
 
n.640
Egy tű-fokát nem ér az életem;
  S a lelkem – abban ő mi kárt tehet,
  Mely halhatatlan lény, mint ő maga?
  Lám, egyre int karjával: – én megyek.
HORATIO.
  De hátha
kísért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kísért
*
Szövegforrás:
K1
 
: a folyamba csal,
 
n.645
Vagy borzadályos sziklacsúcsra, mely
  Tengerbe bókol, talpánál
kiebb?
n
Jegyzet Kiadásunk a K1, és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
kisebb?
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
  S ott más iszonytatóbb alakra válva
  Eszétől fosztja meg fönségedet,
  És őrületbe
ránt?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ránt.
*
Szövegforrás:
K1
 
Gondold meg ezt;
 
n.650
Kétségbeejtő
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Kétségbe ejtő
*
Szövegforrás:
K1
 
már a hely maga,
  Bősz képzetet
szül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szűl
*
Szövegforrás:
K1
 
attól minden agy
  Látván a tengert oly sok ölnyire
  S hallván alatta zúgni.
HAMLET.
  Egyre int:
  Csak menj ! követlek.
MARCELLUS.
  De nem méssz, uram!
HAMLET.
 
n.655
Bocsássatok.
HORATIO.
  Fogadj szót: nem hagyunk.
HAMLET.
  Sorsom
kiált
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
kiállt,
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
, és minden kis inat
  E testben oly rugós keményre edz
  Mint a neméai oroszlán
idegje
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
idege
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  (SZELLEM int.)  
  Mindegyre int. – Le a kezet, urak –
  (Kitépve magát.)  
 
n.660
Mert Isten engem! szellemet csinálok
  Abból, ki nem bocsát. Félrébb, ha mondom!
  Csak menj ! követlek.
  SZELLEM és HAMLET el.  
HORATIO.
  A képzelődés bőszültté teszi.
MARCELLUS.
 
Kövessük !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Kövessük;
*
Szövegforrás:
K1
 
nem jó így magára hagyni.
HORATIO.
 
n.665
Utána hát. Mi lesz ebből, öcsém?
MARCELLUS.
  Rohadt az államgépben valami.
HORATIO.
  Ég hozza jóra.
MARCELLUS.
  Menjünk hát, kövessük.
  (Elmennek.)  
 
 
ÖTÖDIK SZÍN.  
  Az emelttémek egy félrébb eső része.  
  SZELLEM és HAMLET jőnek.  
HAMLET.
  Hová vezetsz? szólj ! nem megyek tovább.
SZELLEM.
  Figyelj.
HAMLET
  Fogok.
SZELLEM.
  Az én órám közel,
 
n.670
Hogy visszatérjek gyötrő kénköves
  Lángok közé.
HAMLET.
 
Oh jaj,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ohjaj,
*
Szövegforrás:
K1
 
szegény szellem!
SZELLEM.
  Ne szánj; figyelmezz arra komolyan
  A mit beszélek.
HAMLET.
  Szólj, meghallani
  Köteles vagyok.
SZELLEM.
 
Az,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Az
*
Szövegforrás:
K1
 
megboszulni is,
 
n.675
Ha meghallottad.
HAMLET.
  Mit?
SZELLEM.
  Én atyádnak szelleme vagyok;
  Kárhozva, éjjel bolygnom egy korig,
  S nappal bezárva lenni láng között,
  Míg földi létem undok bűne mind
 
n.680
Kiég s letisztul. Csak ne voln' tilos,
  Börtönlakom titkát elmondani:
  Olyat fedeznék föl, hogy legkisebb
  Szavára lelked hánytorogna fel,
  Megfagyna ifju véred, s két szemed,
 
n.685
Köréből, mint csillag szökellne ki,
  Szétválna fürtbe kondorult hajad
  S élére állna minden szál külön,
  Mint
tüske-állat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tüskeállat
*
Szövegforrás:
K1
 
zörgő tollai:
  De ily örök jelentés nem való
 
n.690
Hús-vér füleknek. – Oh, figyelj, figyelj !
  Ha szeretted édes atyádat
valaha –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
valaha, –
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
  Oh,
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
!
SZELLEM.
  Boszúld meg rút, erőszakos halálát.
HAMLET.
  Erőszakos?
SZELLEM.
 
n.695
Rút és erőszakos – nincs rá egyéb szó,
  De szörnyü rút, s természet elleni.
HAMLET.
  Oh, hadd tudom hát, s oly gyors szárnyakon,
  Mint a fohász s szerelmi gondolat,
  Szálljak boszúmra.
SZELLEM.
  Képesnek talállak.
 
n.700
Butább is volnál, mint a buja gyom,
  Mely Léthe partján lustán gyökerez,
  Ha erre meg nem indulnál. Figyelj hát.
  Kertemben alvám – így adák elő –
  S megmart a kígyó: ily koholt mesével
 
n.705
Dugák be csúfra Dánország fülét
  Vesztem felől; de tudd meg, lelkes ifju,
  A mely kigyó atyád halálra marta,
  Most koronáját viseli.
HAMLET.
  Nagybátyám! Oh az én proféta lelkem!
SZELLEM.
 
n.710
Az, a parázna, vérnősző barom;
  Ki bűvös ésszel, csáb
ajándokokkal
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ajándokokkal,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Oh, átkos ész, ajándék, melyek így
  Szédítni birtok!) megnyeré gyalázatos
  Kéjére színleg
feddhetlen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fedhetlen
*
Szövegforrás:
K1
 
királyném
 
n.715
Kedvét.
Oh
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
O
*
Szövegforrás:
K1
 
Hamlet, ez volt a bukás!
  Tőlem, kinek szerelme oly nemes volt,
  Hogy még karöltve járt a mátkai
  Szent
fogadással,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fogadással ;
*
Szövegforrás:
K1
 
egy cudarhoz esni,
  Kit, hozzám mérve, koldusan hagyott
 
n.720
Már a természet is.
  De, míg a szűz erény nem tántorul,
  Bár égi képben űzze bujaság:
  Ellenben a kéj, bárha fényes angyal
  A társa, égi ággyal eltelik
 
n.725
S ganajba' duszkál.
  De halkan! érzem a hajnal lehét,
  Rövid legyünk. A mint kertemben alvám
  – Ez volt szokásom minden délután –
  Meglopta bátyád ezt a biztos órát,
 
n.730
Üvegben átkos csalmatok levével,
  S fülhézagomba önté e nedü
  Bélpoklos
csöppjeit
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
csöpjeit
*
Szövegforrás:
K1
 
, melyek hatása
  A vérnek oly halálos ellene,
  Hogy gyorsan átfut, mint a kéneső,
 
n.735
A testbe' minden
ösvényt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ösvenyt
*
Szövegforrás:
K1
 
és kaput,
  S mint tejbe csöppent oltó a tejet,
  Megoltja, összerántja hirtelen
  A
híg,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
híg
*
Szövegforrás:
K1
 
az ép vért: így történt velem:
  Egyszerre undok ótvar
kérgezé,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kérgezé
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.740
Csömörletes héjjal, Lázár gyanánt,
  Szép síma testemet.
  Igy lettem én el, hajh ! testvérem által,
  Éltem, királyném, koronám
ne'kül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nekül
*
Szövegforrás:
K1
 
;
  Levágva épen bűneim virágján,
 
n.745
Nem gyónva, kenve, nem áldozva meg,
  Nem vetve számot sőt számolni küldve
  Minden hamisságimmal fejemen:
  Irtóztató! irtóztató ! irtóztató! –
  Ha van belőlem benned vér, ne tűrd ezt;
 
n.750
Ne engedd Dánia királyi ágyát
  Vérbujaságnak átkos fekhelyűl.
  De, bár hogyan látsz e boszú művéhez,
  Elméd maradjon tiszta, és ne törjön
  Anyádra lelked: bízd az égre őt
 
n.755
S
mind a
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
minda
*
Szövegforrás:
K1
 
tövisre mely keblében él,
  Az csípje, szúrja. Most Isten veled;
  A fénybogár jelenti, hogy virad,
  Halványodik hatástalan tüze.
  Isten veled, Hamlet!
Eszedbe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
eszedbe
*
Szövegforrás:
K1
 
jussak.
  (El.)  
HAMLET.
 
n.760
Oh, ég minden lakói ! Föld ! S mi még?
  A poklot is mondjam? Csitt, csitt, szivem.
  Ne váljatok tüstént vénné, inak!
  De tartsatok merőn. Eszembe juss?
  Igen, szegény szellem, míg e zavart
 
n.765
Golyóban székel az emlékezet.
  Eszembe juss?
  Igen, letörlök emlékezetem
  Lapjáról minden léha jegyzetet,
  Könyvek tanácsit, képet, benyomást,
 
n.770
Mit vizsga ifju-kor másolt reá;
  És csak parancsod éljen egyedül
  Agyam könyvében, nem vegyülve más
  Alábbvalókkal: úgy van, esküszöm.
  Oh jaj, rémséges asszony!
 
n.775
Oh gaz – mosolygó, átkozott gazember!
  Hol a tárcám – leírom, hadd irom le,
  Hogy ember úgy mosolyghat s gaz lehet;
  Legalább a dán király bizonnyal az.
  (Ir.)  
  No, bátya, itt vagy. Most a jelszavam:
 
n.780
És az: „Isten veled!
Eszedbe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
eszedbe
*
Szövegforrás:
K1
 
jussak."
  Esküm van arra már.
HORATIO.
 
(Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Uram! uram!
MARCELLUS.
 
(Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Hamlet királyfi!
HORATIO.
 
(Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Óvja őt az égi
MARCELLUS.
 
(Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Úgy adja
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
!
HORATIO.
 
(Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Ha hó! Uram! Fönséges úr! ha hó!
HAMLET.
 
n.785
Ha hó! csak erre, szolgám! erre! erre!
  HORATIO és MARCELLUS jőnek.  
MARCELLUS.
  Nos, hercegem?
HORATIO.
  Mi ujság, jó uram?
HAMLET.
  Oh, rendkivűli!
HORATIO.
  Mondd el, jó uram.
HAMLET.
  Nem, mert tovább adnátok.
HORATIO.
  Én, uram,
  Nem én, az égre !
MARCELLUS.
  Én se, hercegem.
HAMLET.
 
n.790
Mit szólatok
hát:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hát;
*
Szövegforrás:
K1
 
ember elme csak
  Fel birja-é gondolni ezt? –
Hanem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hanem
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hallgatni fogtok?
HORATIO. MARCELLUS.
  Esküszünk, uram.
HAMLET.
  Nincs oly gazember széles Dániában –
n
Jegyzet Mint a király, akarja mondani, de hirtelen másra csapja beszédét.
)
  Ki megrögzött cinkos ne volna.
HORATIO.
  Ezt
 
n.795
Tudtunkra adni, nincs szükség, uram,
  Sírból jövő szellemre.
HAMLET.
  No, igaz;
  Igazatok van; így hát, gondolom,
  Minden további formaság
ne'kül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
ne'kűl
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
  Rázzunk kezet, s váljunk el, uraim.
 
n.800
Ti, merre dolgotok hí s kedvetek,
  Mert dolga, kedve, van mindenkinek,
  A milyen, olyan; én, szegény fejem,
  Lássátok, én megyek könyörgeni.
HORATIO.
  Ez csak hiú, zavart beszéd, uram.
HAMLET.
 
n.805
Sajnálom, hogyha sért; bizony,
szivemből,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szívemből
*
Szövegforrás:
K1
 
  Bizony!
HORATIO.
  Nincs benne sértés, jó uram.
HAMLET.
  Szent-Patrik ugyse, van! Horatio,
  Még sok. Mi ezt a látványt illeti:
  Becsűletes kisértet, mondhatom;
 
n.810
Köztünk mi történt, ezt ha tudni vágytok,
  Barátim, e vágyat nyomjátok el;
  S most, mint barátok, iskolás, vitézi
  Bajtársak, egy hitvány kérést nekem
  Megtesztek, úgy-e?
HORATIO.
  Meg, uram; mi az?
HAMLET.
  A mit ez éjjel láttatok, soha
  Ki nem beszélni.
HORATIO. MARCELLUS.
  Nem, nem, jó uram.
HAMLET.
  De hát esküdjetek.
HORATIO.
  Hitem reá,
  Hogy én nem.
MARCELLUS.
  Én se, jó uram; hitem rá.
HAMLET.
 
Kardomra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Kardomra
*
Szövegforrás:
K1
 
!
MARCELLUS.
  Már megesküvénk, uram.
HAMLET.
 
n.820
De a kardomra kell! kardomra kell!
SZELLEM.
  (Alant.)  
  Esküdjetek.
HAMLET.
  Ha, ha! te mondod, hé? ott vagy te, jó-
  [pénz?
  – Halljátok e fickót a
pincelyukban?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
pincelyukban
*
Szövegforrás:
K1
 
  Lássunk a hithez.
HORATIO.
  Tedd fel hát, uram.
HAMLET.
 
n.825
Ki nem beszélni a mit
láttatok
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
láttatok,
*
Szövegforrás:
K1
 
soha,
  Kardomra esküsztök.
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Jól mondod, vén vakand ! oly gyorsan áskálsz? »
n
Jegyzet A sor után a Kl.-be tévesen a 832. sor került következőnek, nyilván másolási hiba folytán, a jól mondod, vén vakand ! oly gyorsan áskálsz? de A. nyomban észrevette a hibát és áthúzta a sort.
*
Szövegforrás:
K1
 
SZELLEM.
  (Alant.)  
  Esküdjetek.
HAMLET.
  Hic et ubique? Úgy váltsunk helyet.
  Jerünk idébb, urak.
  Szablyámra ismét a kezeteket,
 
n.830
S hogy a hallottról nem szóltok soha,
  Kardomra esküsztök.
SZELLEM.
  (Alant.)  
  Esküdjetek.
HAMLET.
  Jól mondád, vén vakand ! oly gyorsan áskálsz?
  Derék egy árkász! Másuvá, barátim.
HORATIO.
 
Oh
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
O
*
Szövegforrás:
K1
 
boldog
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
!
 
n.835
De mindez oly csudás, oly idegen.
HAMLET.
  Hát üdvözöld, mint idegent szokás.
  Több dolgok vannak földön és egen,
  Horatio, mintsem bölcselmetek
  Álmodni képes. De jerünk tovább:
 
n.840
Itt, mint elébb: az
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
úgy segéljen,
  Bármily fonákul viselem magam
  – Minthogy talán, úgy látom, ildomos lesz
 
Ezentul furcsa álcát öltenem –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Egy régi hajlamot felölteni – »
n
Jegyzet A. rájött, hogy félreértette az „antic" ( = bolondos, furcsa stb.) szót, sőt már eleve gyanakodhatott a fordítás első megoldásának helyességét illetően, mert az Egy régi hajlamot szavakat kék ceruzával feltűnően aláhúzta, figyelmeztetésül önmagának. A javított változat a következő levél üresen hagyott előlapján: Ezentul furcsa álcát öltenem, A vessző ceruzával.
Ezentul furcsa álcát öltenem,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hogy, látva engem ilyenkor, soha
 
n.845
Nem fontok így kart, nem ráztok fejet,
  Se kétesen ily szót nem ejtetek:
  „Jó, jó, mi tudjuk;" vagy: „ha mi akarnók;"
  Vagy: „szólhatnánk
mi;"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mi";
*
Szövegforrás:
K1
 
vagy: „lehetne csak!"
  Vagy bármi oly kétértelmű jelet
 
n.850
Hogy dolgaimban tudtok valamit.
  Ezt hogy nem tészitek: az
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
úgy
  Legyen irgalmas kegyelmes legnagyobb
  Szükségetekben. Most esküdjetek.
SZELLEM.
  (Alant.)  
  Esküdjetek.
HAMLET.
 
n.855
Nyugodj, felháborult szellem,
nyugodj!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nyugodj.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Most,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Most
*
Szövegforrás:
K1
 
hát, egész szivemmel, jó urak,
  Magamat ajánlom,
s ha mi oly szegény egy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« s ha mit oly szegény »
n
Jegyzet áthúzással, pótlással és ítírással javítva
s ha mi oly szegény egy
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Embertől, a minő Hamlet, telik,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Egy ember, a minő Hamlet, tehet, »
n
Jegyzet áthúzással, pótlással és ítírással javítva
Embertől, a minő Hamlet, telik,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
n
Jegyzet a Hamlet (1. kiad.) a darab után közölt „Igazitások"- ban Hamlet-re helyesbítve.
*
Szövegforrás:
1. kiad.
 
  Szives barátságát hogy megmutassa:
 
n.860
Isten segélyivel, meglesz. Jerünk;
  De, kérlek, ujjotok mindég az ajkon. –
  Kizökkent az idő; – oh kárhozat!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A Kl.-ben a lap szélén ceruzával irt, de ceruzával át is húzott változat: Kimarjult az idő, oh kin s kereszt helyre tolni ezt.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hogy én születtem helyre
tolni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tenni
*
Szövegforrás:
K1
 
azt.
  No, jertek együtt.
  (El mind.)  
 
 
  SZEMÉLYEK.  
 
CLAUDIUS, Dánia királya,
HAMLET, az előbbi király fia, a mostaninak unokaöccse.
HORATIO, Hamlet barátja.
POLONIUS, fő-kamarás.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Polonius, fő
[törölt]
« cancellár »
n
Jegyzet ceruzával áthúzva: utána ceruzával:
kamarás
Beszúrás
.
*
Szövegforrás:
K1
 
LAERTES, fia.
VOLTIMAND, udvarfiak.
CORNELIUS,
ROSENCRANTZ,
GUILDENSTERN,
OSRICK, udvaronc.
Más Udvaronc.
Pap
MARCELLUS, tisztek
BERNARDO,
FRANCISCO, katona.
RAJNÁLD, Polonius embere.
Egy Százados. Követek.
Hamlet atyja Szelleme.
FORTINBRAS, norvég királyfi.
Két Sirásó.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
Két Sírásó. Rosencranz
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
GERTRUD, dán királyné, Hamlet anyja.
OPHELIA, Polonius leánya.
 
  Urak, Umők, Tisztek, Katonák, Szlnészek, Hajósok,  
  Hiradók és Kíséret.  
 
SZINHELY:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Szinhely.
*
Szövegforrás:
K1
 
Helsingőr.  
 
 
ELSŐ FELVONÁS  
 
 
ELSŐ SZÍN.  
  Helsingőr.
Emelttér
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
3. kiad
 
Emelt tér
n
Jegyzet ceruzával hullámosan aláhúzva.
*
Szövegforrás:
K1
 
Emelt tér
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
a kastély előtt.  
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet Az előző levél üresen hagyott hátlapján ceruzával: Föntér a szini utasítás következő sorában: Francisco,. Bernardo,
*
Szövegforrás:
K1
 
FRANCISCO őrt áll. BERNARDO jő szembe.  
BERNARDO.
  Ki az?
FRANCISCO.
  Nem úgy: te állj s felelj: ki vagy?
BERNARDO.
  Sokáig éljen a király!
FRANCISCO.
  Bernardo?
BERNARDO.
  Az vagyok.
FRANCISCO.
  Órádra pontosan jösz.
BERNARDO.
  Most veré
 
n.5
Az éjfelet: menj, Francisco, fekünni.
FRANCISCO.
  Köszönöm, hogy felváltasz. Kemény hideg van
  S
nem jól vagyok.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« a lelkem is reszket belől. »
n
Jegyzet Áthúzva, fölé:
nem fól vagyok.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
BERNARDO.
  Nyugodtan őrködél?
FRANCISCO.
  Egér se moccant.
BERNARDO.
  No,
jó éjszakát.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« jó'jszakát. »
jó éjszakát.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A 6-8. sorok ceruzával áthúzva. A javított, végleges változat tintával az előző levél üresen hagyott hátlapján, a félsorok végleges elrendezésével.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ha Marcellust, Horatiót találod,
 
n.10
Őrtársimat: mondd, hogy siessenek.
  HORATIO és MARCELLUS jőnek.  
FRANCISCO.
  Ugy tetszik, hallom is már. – Állj!
Ki az
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki
[törölt]
« vagy »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
az
Beszúrás
?
*
Szövegforrás:
K1
 
?
HORATIO.
  Honnak baráti.
MARCELLUS.
  S dán alattvalók.
FRANCISCO.
  Jó éjszakát.
MARCELLUS.
  Isten veled,
becsületes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
becsűletes
*
Szövegforrás:
K1
 
vitéz:
 
n.15
Ki válta fel?
FRANCISCO.
  Bernardo van helyettem.
  Jó éjt.
  (FRANCISCO el.)  
MARCELLUS.
  Hahó! Bernardo!
BERNARDO.
  Nos?
ki az?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« tovább. »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
ki az?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Horatio, nemde?
HORATIO.
 
Teste lelke
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Főtől talpig »
n
Jegyzet áthúzva; fölé:
Teste-lelke
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
az.
BERNARDO.
 
Hozott Isten, Horatio; téged is,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hozott isten, Horatio;
[törölt]
« hozott »
n
Jegyzet áthúzva, utána ceruzával:
téged is.
Beszúrás
,
*
Szövegforrás:
K1
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A 16. sor végének, a 18. sornak és a 19. sor első felének ceruzával írott és ceruzával áthúzott változata az előző levél üresen hagyott hátlapján így: Bern. (Say.) Hallom a olvashatatlan szó, Bern. Hozott isten Horatio, téged is Jó Marcellus .
*
Szövegforrás:
K1
 
  Jó Marcellus.
HORATIO.
 
n.20
No, hát ma-éjjel is járt az izé?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A sor végén a Kl.-ben áthúzott, kitörölt ceruzás javítás nyoma. EbMl csak a járt után az itt olvasható.A sor végén a Kl.-ben áthúzott, kitörölt ceruzás javítás nyoma. Ebből csak a járt után az itt olvasható.
*
Szövegforrás:
K1
 
BERNARDO.
  Semmit se láttam.
MARCELLUS.
  Horatio azt mondja, képzelődünk,
  És nem fog rajta hit, ez általunk
  Két izbe' látott rém látvány felől:
 
n.25
Én hát magammal hívtam őt, virassza
  Velünk ez éjnek
perceit;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« hosszú »
perceit;
*
Szövegforrás:
K1
 
  S ha jő megint
a tünemény
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« a »
e
Beszúrás
tűnemény
*
Szövegforrás:
K1
 
, legyen
  Szemünk tanúja, és szólítsa meg.
HORATIO.
  Aj, aj! sohsem jő.
BERNARDO.
 
Ülj
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Űlj
*
Szövegforrás:
K1
 
le hát elébb;
 
n.30
Hadd ostromoljuk: ismét a füled,
  Mely e csodának úgy el van
falazva,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
falazva;
*
Szövegforrás:
K1
 
 
A mit mi kétszer láttunk.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Pedig mi láttuk, kétszer. »
n
Jegyzet Ceruzával áthúzva; a következő levél üresen hagyott előlapján ceruzával a véglegesre javítva.
A mit mi kétszer láttunk.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HORATIO.
  Jó, leűlök.
  Bernardo mondja
el,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
el
*
Szövegforrás:
K1
 
mikép esett.
BERNARDO.
  Mult éjtszaka,
 
n.35
Midőn ama csillag, mely a saroktól
  Nyugotra ég, a mennynek ép azon
  Részén világolt, Marcellus, meg én,
  Az óra egyet ütvén –
MARCELLUS.
  Csitt! szó se több:
ahol
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« ni hol »
ahol
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
jő már megint!
  SZELLEM .  
BERNARDO.
 
n.40
Alakra, épen a megholt király.
MARCELLUS.
 
Te tudsz latinul: szólítsd meg, Horatio.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
[törölt]
« Marc. Tanult ember vagy: szólítsd meg, Horatio. »
n
Jegyzet Ceruzával áthúzva. A következő levél üresen hagyott előlapján ceruzával javítva:
Marc. Te tudsz latinul: sz6litsd meg, Horatio.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
Te tudsz latínul: szólítsd meg, Horatio.
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
 
BERNARDO.
 
Nem a király? nézd csak Horatio.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Bern. Szakasztott a királyi no nézd, Horatio. »
n
Jegyzet Ceruzával áthúzva. A következő levél üresen hagyott előlapján ceruzával javítva:
Bern. Nem a király? nézd csak, Horatio.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HORATIO.
  Egy ízig: – átver félelem, csodálat.
BERNARDO.
  Szót várna.
MARCELLUS.
  Tégy kérdést, Horatio.
HORATIO.
 
n.45
Mi vagy te,
mely az éjfelet bitorlod,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mely
az éjfelet
Beszúrás
n
Jegyzet ceruzával beszúrva
bitorlod,
Beszúrás
n
Jegyzet ceruzával beszúrva
[törölt]
« így az éjt »
,
n
Jegyzet A következő levél üresen hagyott előlapján ceruzával áthúzott, ceruzával irt változat: Hor. Mi vagy te, mely bitorlod az éjfelet
*
Szövegforrás:
K1
 
  Együtt ama szép, harcias idommal,
  A melyben egykor elhunyt Dánia
  Fölsége járt?
Az
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
az
*
Szövegforrás:
K1
 
égre kényszerítlek:
  Szólj!
MARCELLUS.
  Lám, neheztel.
BERNARDO.
  És halad tovább.
  (SZELLEM el.)  
MARCELLUS.
 
n.50
Elment, felelni kedve nincs.
BERNARDO.
  No hát? Horatio! sápadsz, remegsz.
  Nem több-e
hát,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hát
*
Szövegforrás:
K1
 
mint puszta képzelet?
  Mit vélsz felőle ?
HORATIO.
  Az
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
látja, nem hinném soha
 
n.55
Érzéki és hű vallomása nélkül
  Saját szememnek.
MARCELLUS.
  Úgy-e bár,
hasonlit?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
hasonlít?
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
HORATIO.
  Mint te, magadhoz.
  Még harcmez is e volt királyomon,
  Midőn a büszke norvégit legyőzte;
 
n.60
S boszús vitában ily zord képe volt,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« S boszús vitában ily zord képe volt, »
n
Jegyzet 2. változat a következő levél üresen hagyott előlapján két csillag közt, csak a 60-61. sor fordításának új megoldásaként:
[törölt]
«
S boszús vitában ily zord képe volt
Beszúrás
»
n
Jegyzet A 3. változat az 1. változatból alakult, ceruzás javításokkal, a megfelelő részek áthúzásával:
[törölt]
«
S boszús vitában ily zord képe volt, hogy
Beszúrás
»
n
Jegyzet A 4. változat a 2. változatból alakult; a 60. sor megmaradt változatlanul, csak vesszőt tett utána A. ceruzával, ugyaucsak ceruzával áthúzta a 61. sort, s utána írta, ceruzával, az új megoldást. A három sor ebben a változatban:
S boszús vitában ily zord képe volt,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Midőn a szánas lengyelt a jegen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Hogy jégre sujtá a szánas palákat »
n
Jegyzet 2. változat a következő levél üresen hagyott előlapján két csillag közt, csak a 60-61. sor fordításának új megoldásaként:
[törölt]
«
Hogy a polákot megveré jegen.
Beszúrás
»
n
Jegyzet A 3. változat az 1. változatból alakult, ceruzás javításokkal, a megfelelő részek áthúzásával:
[törölt]
«
Megverte jégen a szánas polakot.
Beszúrás
»
n
Jegyzet A 4. változat a 2. változatból alakult; a 60. sor megmaradt változatlanul, csak vesszőt tett utána A. ceruzával, ugyaucsak ceruzával áthúzta a 61. sort, s utána írta, ceruzával, az új megoldást. A három sor ebben a változatban:
Hogy a jéghátán a szánas polákot
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Megverte. Különös.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Különös. »
n
Jegyzet A 3. változat az 1. változatból alakult, ceruzás javításokkal, a megfelelő részek áthúzásával:
[törölt]
«
Különös.
Beszúrás
»
n
Jegyzet A 4. változat a 2. változatból alakult; a 60. sor megmaradt változatlanul, csak vesszőt tett utána A. ceruzával, ugyaucsak ceruzával áthúzta a 61. sort, s utána írta, ceruzával, az új megoldást. A három sor ebben a változatban:
Megverte. Különös.
Beszúrás
n
Jegyzet A 61-62. sort ceruzával áthúzta s fölé írta a végleges, 5. változatot, sebtében, a Különös után pontot sem téve, majd ezt is áthúzta s a 2. változat áthúzott 61. sora alá írta be ceruzával a 61-62. sorok végleges változatát.
*
Szövegforrás:
K1
 
MARCELLUS.
  Két izbe' már, s pont! e halotti órán,
  Járt őrhelyünk előtt ily harcilag.
HORATIO.
 
n.65
Mi részben árt sajátlag, nem tudom;
  De átalános véleményem az,
  Hogy ez
honunkra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« hazánkra »
[szerkesztői feloldás]
?
honunkra
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
nagy csapást jelent.
MARCELLUS.
  Üljünk le; s a ki tudja, mondja meg,
  Mért e szoros, e pontos őrvigyázat,
 
n.70
Gyötörni éjjel az alattvalót?
  Mért öntik e réz álgyukat naponta,
  S veszik külföldön a sok harci szert?
  Mért a hajóácsok nagy fogdosása,
  Kiknél vasárnap, köznap egyre mén?
 
n.75
Mi készül, hogy ez izzadó sietség
  Munkába fog mind
éjet,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
éjet
*
Szövegforrás:
K1
 
mind napot?
 
Ki fejti ezt meg?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ki fejti ezt
[törölt]
« nekem »
meg?
n
Jegyzet A nekem áthúzva. A sor második felében az olvashatatlanságig kitörölt ceruzás javítás nyoma.
*
Szövegforrás:
K1
 
HORATIO.
  Én megmondhatom;
  Legalább ez a hír. Az elhúnyt királyt,
  Kinek képmása feltűnt azelébb,
 
n.80
Tudjátok, a norvégi Fortinbras,
  Izgatva büszke verseny viszketegtől,
  Párbajra készté: ám hős Hamletünk
  (Mert
igy becsülte
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így becsűlte
*
Szövegforrás:
K1
 
az ösmert világrész)
 
Megölte Fortinbrast; pecsétes alku,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Megölte Fortinbrast; pecsétes alku »
n
Jegyzet A 84-88. sor ceruzával áthúzva; végleges változata az előző levél üresen hagyott hátlapján.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.85
Törvény- s lovagszokással szentesült,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A hiányzó 85. sor a lap szélén ceruzával pótolva, az utolsó szó szentesűlt, alakban; az egész sor csaknem az olvashatatlanságig kitörölve
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Levén közöttük, mely szerint amaz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Lévén közöttük, mely szerint amaz »
n
Jegyzet A 84-88. sor ceruzával áthúzva; végleges változata az előző levél üresen hagyott hátlapján.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Éltével együtt minden birtokát,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Éltével együtt minden birtokát »
n
Jegyzet A 84-88. sor ceruzával áthúzva; végleges változata az előző levél üresen hagyott hátlapján.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Mely pör alatt volt, a győzőre hagyja;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« A melyen úr volt »
n
Jegyzet áthúzva, elé:
[törölt]
«
Mely pör alatt volt
Beszúrás
, a győzőre hagyja; »
n
Jegyzet A 84-88. sor ceruzával áthúzva; végleges változata az előző levél üresen hagyott hátlapján.
*
Szövegforrás:
K1
 
  S mellyel fölérőt szintén lekötött
 
n.90
A mi királyunk. Most, ha győz vala
  Fortinbras, ő örökli e vagyont;
  És
így
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
igy
*
Szövegforrás:
K1
 
viszontag az övé, csere-
  Kötésök egy
kitűzött
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
kitüzött
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
pontja
által,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
által
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hamletre szállt. No most, az ifju Fortinbras,
 
n.95
Tapasztalatlan harcvággyal tele,
  Norvégia szélein, itt és amott,
  Egy csőcselék, elszánt hadat toborza,
  Mely, puszta étiért, kész nyaktörő
  Nagy vállalatra; és ez nem
kisebb
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kisebb,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.100
(Hisz kormányunk előtt már nem
titok)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
titok,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mint visszavenni tőlünk fegyver által
  Az apja elvesztette földeket.
  Ez inditója mind e készületnek,
  Úgy sejtem én, ez örségünk oka,
 
n.105
S az országos hű-hónak kútfeje.
BERNARDO.
  Nem más, csupán ez, én is úgy hiszem:
  S jól összevág, hogy e csodás alak
  Fegyverbe' jár itt; oly hasonlatos
  Ama királyhoz, a kiért e harc.
HORATJO.
 
n.110
Egy porszem ő, az ész szemét zavarni.
 
Így
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Igy
*
Szövegforrás:
K1
 
Róma fönt-virágzó napjain,
  A leghatalmasb Julius bukása
  Előtt kevéssel, gazdátlan maradt
  Sok sír, s belőle a leples halott
 
n.115
Makogva, nyíva járt mind útcaszerte;
  Tűzfarku csillag, vérharmat, homály
  A napban; és a nyirkos égitest,
  Mely Neptun országán uralkodik,
  Kórrá fogyott, majd mint a végnapon.
 
n.120
S ím, zord jövők hasonló gyászjelét,
  Mintegy a balsors száguldó futárit,
  S előbeszédét ránk törő gonosznak
  Tüntet föl együtt
a
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« e »
a
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
menny s föld, hazánk
  Éghajlatán és
honosink
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
honnosink
*
Szövegforrás:
K1
 
előtt.
  SZELLEM visszajő.  
 
n.125
De halkan! ím! ehol jő már megint !
  Útját szelem, ha megront is. Megállj,
  Káprázat! –
  Ha van beszélni hangod, vagy szavad:
  Felelj!
 
n.130
Ha képes ember tenni jót
veled,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
veled
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mi néked enyhes, nékem üdvhozó:
  Felelj!
  Ha tán belátsz honod sorsába, mely
  Előre tudva elkerűlhető:
 
n.135
Oh hát, felelj!
  S ha életedben, zsarlott kincseket
  Raktál halomra mélyen föld alatt,
  Miér' ti holtak visszajárni szoktok:
  (Kakas szó.).  
  Mondd el: – ne távozz! szólj!
Elébe,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Elébe
*
Szövegforrás:
K1
 
Márcelll
MARCELLUS.
 
n.140
Ne üssek hozzá a
lándsámmal
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
láncsámmal
*
Szövegforrás:
K1
 
?
HORATIO.
  Üss,
 
Ha nem akar megállni.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A sor a Kl.-ből hiányzott; pótlása a következil levél üresen hagyott előlapján.
*
Szövegforrás:
K1
 
BERNARDO.
  Itt van!
HORATIO.
  Itt van!
  SZELLEM el.  
MARCELLUS.
  Elment!
 
Megbántjuk, a mily fönséges, midőn
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Megbántjuk, a míly fennséges, midőn »
n
Jegyzet áthúzva, végleges változata a következel levél üresen hagyott előlapján.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Erőszak látszatával fenyegetjük;
 
n.145
Mert sérthetetlen, mint a levegő,
  S hiú ütésink vásott gúny neki.
BERNARDO.
  Szólt volna már, hogy a kakas kiálta.
HORATIO.
  S hogy felriadt! mint
bűn sujtotta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bűnsujtotta
*
Szövegforrás:
K1
 
lény
  A rettentő hivásra. Ugy beszélik:,
 
n.150
Hogy a kakas, a
reg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
regg
*
Szövegforrás:
K1
 
e harsonája,
  Metsző, hegyes torkával fölveri
  A napnak istenét; s az ő jelére,
  Ha tűz-, ha vízben, földön vagy egen
  Csatangol a bolygó lélek, siet
 
n.155
Mesgyéi közzé; s hogy van benn' igaz,
  Arról ez a jelen tárgy is bizonyság.
MARCELLUS.
  Aztán, csak elmúlt a kakas szavára.
  Mondják, valahányszor az idő közelg,
  Melyben Urunk születését innepeljük,
 
n.160
Egész éjjel zeng e hajnal-madár;
  S hogy akkor egy se mér mozdulni szellem;
  Az éj ártalmatlan; planéta nem ver,
  Tündér nem ígéz, nem bűvöl boszorkány,
  Oly üdvös, oly szentelt azon idő.
HORATIO.
 
n.165
Hallottam én is, hiszek is belőle.
  De ím a reggel, öltve bíborát,
  Ott járdal a domb harmatján, keletre.
  Menjünk, letelt az őr; s azt mondom én,
  Tudassuk mindez éji látomást
 
n.170
Az ifju Hamlettel; mert, a fejem rá!
  Hogy e nekünk oly néma szellem ő-
  Hozzá beszélni fog. Rálesztek, úgy-e,
  Hogy értesitsük, mint a szeretet
  Kivánja, s illik hű tisztünk
szerint?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szerént?
*
Szövegforrás:
K1
 
MARCELLUS.
 
n.175
Rá, rá; közöljük; én tudom, ma reggel
  Legalkalmasban hol találni őt.
  (Elmennek.)  
 
 
MÁSODIK SZÍN.  
 
Ugyanott.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
Ugyanott
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
Trónterem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
 
[törölt]
« Díszterem. »
n
Jegyzet Áthúzva; utána:
[törölt]
«
trónterem.
Beszúrás
»
Trónterem.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
Trónterem
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
 
  KIRÁLY, KIRÁLYNÉ, HAMLET, POLONIUS, LAERTES,  
  VOLTIMAND, CORNELIUS, URAK és KISÉRŐK jőnek.  
KIRÁLY.
  Bár Hamlet édes testvérünk halála
  Emléke még új, és ugy illenék,
  Hogy gyászba' hordjuk szívünket, s egész
 
n.180
Országunk egy bús homlokká borúljon:
  De annyiban már a természeten
  Győzött az ész, hogy míg bölcs fájdalommal
  Siratjuk őt, megemlékszünk magunkról.
  Azért, ángyunkat egykor, most királynénk',
 
n.185
E harcos állam trónja özvegyét,
  Mintegy kopár
örömmel –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
örömmel, –
*
Szövegforrás:
K1
 
a szemünk
  Mosolygva egyik, a másik könyezve,
  Kéjjel koporsók, gyásszal nász között,
  Egyensulyozva bánatot s gyönyört –
 
n.190
Nőül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Nőűl
*
Szövegforrás:
K1
 
vevők; nem ellenkezve bölcs
  Tanácsitokkal, melyeket nekünk
  Szabadon adátok ez iránt: köszönjük. –
  Már most, az ifju Fortinbras, mikép
  Tudjátok is, nem adva ránk sokat,
 
n.195
Vagy oly hiszemben, hogy bátyánk halála
  Miatt
ez
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« az »
ez
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
ország összevissza van,
  Kalandos álmakkal szövetkezék,
  S követséggel sem átalt háborítni,
  Az atyja elvesztette földeket
 
n.200
Kiadni kérvén, melyek jog szerint
  Bátyámra szálltak. Ennyit róla. Most
  Magunkra térve, s hogy mért
e gyülés
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« együlés »
 [!]
[sic!]
e gyülés
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
:
  Igy áll az ügy: mi a norvég királynak
  Az ifju Fortinbras
bátyjának
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bátyjának,
*
Szövegforrás:
K1
 
– a ki
 
n.205
Mint ágybafekvő és erőtlen agg,
  Aligha sejti öccse szándokát –
  Írtunk, ne hagyja többre menni ezt,
  Holott
csak úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
csakúg)!_
*
Szövegforrás:
K1
 
is népéből telik
  Újonc, csapatszám s minden a mi kell.
 
n.210
Most hát, jó Voltimand, Cornelius,
  Ti lesztek üdvözlésem átvivői
  Az agg királyhoz; nem szabván nagyobb
  Kört számotokra, mint itt irva van.
  Jó útat; és a gyorsaság legyen
 
n.215
Legjobb ajánlat hűségtek
felől
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
felöl.
*
Szövegforrás:
K1
 
.
CORNELIUS. VOLTIMAND.
  Most, mint egyébkor, tettünk szólni fog.
KIRÁLY.
  Nem kétkedünk: jó útat, híveim.
  (VOLTIMAND és CORNELIUS el.)  
  Nos hát, Laertes, mondd, mi jóba' jársz?
  Kérésed volna: szólj, mi az, Laertes?
 
n.220
A dán király előtt okos beszéd
  Nem vész
hijába
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hiába
*
Szövegforrás:
K1
 
; mit kérnél, Laertes,
  Hogy kérve lenne s nem megadva is?
  A szívvel a fő nem közelb rokon,
  A száj iránt kéz nem szolgálatosb,
 
n.225
Mint e királyi-szék atyád iránt.
  Mit kérsz, Laertes?
LAERTES.
  Fölséges királyom
  Kegyét, s szabadságot, hogy Francia-
  Országba visszatérhessek, ki onnan
  Koronázásra vágytam volt haza,
 
n.230
Hűség jeléül. Most, végezve tisztem,
  Frankhonba szállnak vágyaim, s hajolva
  Fogadnák a kegyes bocsánatot.
KIRÁLY.
  S atyád ereszt? Mit szól Polonius?
POLONIUS.
  Igen, királyom; zaklatásival
 
n.235
A lassu engedélyt kicsikará,
  S én szándokát nehéz jóváhagyással
  Pecsételém; már most bocsássa, kérem.
KIRÁLY.
  Éld hát, Laertes, szép világodat;
  Sajátod a kor s kéj: élvezd örömmel. –
 
n.240
De hát te, Hamlet, jó öcsém s fiam –
HAMLET.
 
(Félre.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
(Félre)
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
 
  Több mint rokonság, s nem épen
  [rokonszenv.
KIRÁLY.
  Még rajtad egyre felhők csüngenek?
HAMLET.
  Dehogy; nagyon is bánt a nap, uram.
KIRÁLYNÉ.
  Jó Hamlet, ezt az éjszint dobd le már,
 
n.245
S a dán királyra vess nyájasb szemet.
  Nehéz pillád ne süsd alá örökké,
  Keresve mintegy a por közt atyádat.
  Tudod, közös, hogy meghal a ki él,
  S természet útján szebb valóra kél.
HAMLET.
 
n.250
Igen, asszonyom, közös.
KIRÁLYNÉ.
  Ha az: miért
  Látszik tehát előtted annyira
  Különösnek?
HAMLET.
  Látszik, asszonyom! az is
  Valóban; látszik-ot nem ismerek.
  Nem e
sötétszín
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
sötétszin
*
Szövegforrás:
K1
 
köntös, jó anyám,
 
n.255
Sem a szokott gyász öltözet, sem az
 
Erőltetett
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Eröltetett
*
Szövegforrás:
K1
 
mell zúgó sohaja,
  Nem a szemekben duzzadó patak,
  A csüggedő tartásu arc, meg a
  Bú többi módja, színe és alakja
 
n.260
Jelölhet engem voltakép: ezek,
  Valóban, látszanak, mert játszhatók;
  Az
enyém belül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« enyim »
enyém
Beszúrás
belől
*
Szövegforrás:
K1
 
van, és nem látja szem,
  Csak dísze és boglára gyász mezem.
KIRÁLY.
  Szép tőled, és ajánlja szíved, Hamlet,
 
n.265
Leróni mind e gyász-adót atyádnak.
  De lásd, atyád is vesztett egy atyát,
  A vesztő újra mást, meg mást; s az élő
  Siratta egykorig fiúi tiszte
 
Szerint. De igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Szerént. De így
*
Szövegforrás:
K1
 
megátalkodni a
 
n.270
Bánatban: ez vétkes nyakaskodás,
  Nem férfias bú;
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
elleni
  Rugódozás, mely gyarló szívet és
  Nem
béketűrő
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
béketürő
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
elmét árul el
  És bárdolatlan,
együgyű
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
együgyü
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
eszet.
 
n.275
Mert, a mi, tudjuk, meg kell hogy legyen,
  És oly közös, mint érzékink alá
  Eső akármi: mért izgága daccal
  Szívünkre venni? Fúj! Ez bűn az ég,
  Bűn a halott, bűn a természet ellen,
 
n.280
Fonák az észnek, melynél az atyák
  Halála közhely s
szüntelen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szűntelen
*
Szövegforrás:
K1
 
kiáltja,
  Az első hullától a ma
kimultig,
n
Jegyzet Kiadásunk az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
 
kimúltig,
*
Szövegforrás:
K1
 
kimultig.
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
  Hogy: „így kell
lenni."
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lenni".
*
Szövegforrás:
K1
 
Vágd földhöz tehát,
  Kérünk, e gyáva bút, s tekints atyádul;
 
n.285
Mert a világgal éreztetni kell,
  Hogy trónusunkhoz legközelb te állsz;
  S mi nem kevésbbé gyöngéden fogunk
  Szeretni, mint legjobb nemző atya
  Édes fiát. Mi célod illeti,
 
n.290
Hogy Wittenbergbe visszamenj tanulni,
  Ez óhajtásunk ellen van nagyon:
  Tégy is le,
kérlek,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« kérünk, »
kérlek,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
erről, és maradj
  Nyájas szemünk előtt, szíves körünkben,
  Mint első udvaronc, öcsénk s fiunk.
KIRÁLYNÉ.
 
n.295
Ne hagyd
hijába
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hiába
*
Szövegforrás:
K1
 
kérni jó
anyádat:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
anyádat
*
Szövegforrás:
K1
 
  Maradj, ne menj Wittenbergába, Hamlet.
HAMLET.
  Úgy engedelmes lészek, asszonyom.
KIRÁLY.
  Ez már fiúi szép válasz: maradj
  S légy a mi másunk. – Asszonyom, jerünk;
 
n.300
Hamlet
szelíd
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szelid
*
Szövegforrás:
K1
 
és kész megegyezése
  Mosoly gyanánt
ül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
űl
*
Szövegforrás:
K1
 
szívemen; minek
  Örömére ma ne csengjen billikom,
  Hogy a felhőknek ágyu meg ne
mondja;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mondja,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Az ég is a királyi áldomást,
 
n.305
A földi dörgést zengje vissza. Jertek.
  (Harsonák. KIRÁLY, KIRÁLYNÉ, URAK stb. POLONIUS és LAERTES el.)  
HAMLET.
  Oh, hogy nem olvad, nem hígul s enyész
  Harmattá e nagyon, nagyon merő hús!
  Vagy mért szegezte az örökkévaló
  Az öngyilkosság ellen
kánonát?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kánonát.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.310
Oh
Isten ! Isten !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten! isten!
*
Szövegforrás:
K1
 
mily unott, üres,
  Nyomasztó nékem e világi
üzlet!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
űzlet!
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
 
Phí
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Phi
*
Szövegforrás:
K1
 
! rút világ ! gyomos kert, mely
tenyész,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tenyész
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hogy magva hulljon; dudva és üszög
  Kövér tanyája. Oh, megérni ezt!
 
n.315
Két-hónapos halott ! – nem, annyi sincs még,
  S egy oly király, kihez e mostani:
  Hyperion mellett satyr; ki úgy
  Élt-halt anyámér', hogy kímélte még a
  Fúvó szelektül is. Ég és pokol!
 
n.320
Eszembe kelle jutni? Szenvedéllyel
  Csüggött anyám is férjén, mintha vágyát
  Növelte volna tápja: s ímhol egy
  Hó mulva már – de jobb feledni ezt.
  Gyarlóság, asszony a neved! – Csak egy
 
n.325
Rövid hó: még cipője sem szakadt
el,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
el
*
Szövegforrás:
K1
 
  Melyben atyám testét kisérte ki,
  Niobe módra könnyé válva; – s
ím
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ím
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Oh
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
! egy barom, egy oktalan
  Tovább gyászolna) ím ő, épen ő,
 
n.330
Atyám öccsével egybekél, ki úgy
  Sem húz atyámra, mint én Herculesre.
  Egy hó alatt – még tettetett könyének
 
Ki-sírt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ki-sirt
*
Szövegforrás:
K1
 
szeméből el se
tünt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
tűnt
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
sava,
  S ő ujra házas. Oh, gonosz hamarság
 
n.335
Vérnászi ágyba
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
sietnie!
  Ez jóra nem visz, nem vihet soha;
  De törj meg, szívem, mert nem szólhat a száj.
  HORATIO, BERNARDO és MARCELLUS jőnek.  
HORATIO.
  Üdv, jó királyfi.
HAMLET.
  Örvendek látásodon:
  Horatio, – vagy tévedek?
HORATIO.
  De az,
 
n.340
Szegény s örökké hű szolgád,
uram.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
uram, –
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
  Nem ugy: „barátom"; váltsunk ily nevet.
  S mi hoz Wittenbergből haza, Horatio? –
  Marcellus, nemde?
MARCELLUS.
  Jó uram –
HAMLET.
  Örvendve látlak; jó estét. – No de
 
n.345
Igazán, mi hoz Wittenbergből haza?
HORATIO.
  Korhelykedési hajlam, jó uram.
HAMLET.
  Rosz emberedtől nem tűrném el ezt;
  Magad se tégy fülemen
erőszakot,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
erőszakot
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hogy elhitesd ez önvádat velem.
 
n.350
Korhely te nem vagy, én tudom. De hát
  Mi dolgod Helsingőrben? Na, ne félj,
  Majd megtanítunk inni
emberül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
emberűl
*
Szövegforrás:
K1
 
.
HORATIO.
  Atyád végtisztességét látni jöttem.
HAMLET.
  Kérlek, tanúló-pajtásom, ne csúfolj;
 
n.355
Inkább anyám nászára, gondolom.
HORATIO.
  Igazán, uram, az is meglett hamar.
HAMLET.
  Gazdálkodás, Horatio, gazdálkodás !
  Torról maradt hidegsültből kiállt
  A nászi asztal. Oh, Horatio,
 
n.360
Inkább halálos ellenségemet
  A
mennybe'
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
menybe'
*
Szövegforrás:
K1
 
láttam volna, mint megérjem
  Azt a napot. – Atyám – ni, mintha látnám
  Atyámat.
HORATIO.
  Hol, uram?
HAMLET.
  Lelkem szemében.
HORATIO.
  Én láttam egyszer: oly derék király volt.
HAMLET.
 
n.365
Ő volt az ember, vedd akármi részben,
  Mását e földön nem látok soha.
HORATIO.
  Ugy tartom, a mult éjjel láttam is.
HAMLET.
  Láttad? kit?
HORATIO.
  A királyt, uram, atyádat.
HAMLET.
  Atyámat a királyt!
HORATIO.
  Enyhítse kissé
 
n.370
Füled figyelme az álmélkodást,
  Míg elbeszélem a csodát, mire
  Tanúm e két
ur
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« úr »
n
Jegyzet az ú ékezete kivakarva.
ur
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
is.
HAMLET.
  Az
Istenért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
istenért
*
Szövegforrás:
K1
 
!
  Halljam tehát.
HORATIO.
  Egymás utáni két
  Éjjel, hogy őrsön álltak ez urak,
 
n.375
Marcellus és Bernard, mélységes éjfél
  Halotti csendjén, ez történt velök.
  Tetőtül talpig ércbe öltözött
  Alak, hasonló idvezült atyádhoz,
  Termett eléjök, s méltóságosan,
 
n.380
Lassan tovább ment: háromszor haladt el
  Ijedve káprázó szemeik előtt,
  Csak mint pálcája hossza; míg ezek,
  Kocsonyává fagyva szinte félsz miatt,
  Némán álltak, nem merve szólni hozzá.
 
n.385
Rémes titokban ezt közlik velem,
  Én harmad éjjel őrt állok velök;
  S a hogy leirták, pontban, az időt,
  A tárgy alakját, minden szó igaz lesz,
  A
tűnemény
n
Jegyzet a K1. és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
tünemény
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
jő. Ismertem atyádat:
 
n.390
A két kezem nem egyformább.
HAMLET.
  De hol
  Esett ez?
HORATIO.
  A teren, hol őrködénk.
HAMLET.
  Hozzá se szóltatok?
HORATIO.
  Szólottam én,
  De nem felelt; egy izbe' mintha már
  Fejét emelte s
ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
tett volna mint
 
n.395
Ki szólni
készül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
készűl
*
Szövegforrás:
K1
 
: ám, az éjkakas
  Harsányt kiálta, s ennek hallatára
  Csak elhanyatlott és nagy-hirtelen
 
Eltünt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Eltűnt
*
Szövegforrás:
K1
 
szemünk elől.
HAMLET.
  Megfoghatatlan.
HORATIO.
 
De
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
De,
*
Szövegforrás:
K1
 
mint hogy élek, oly való, uram;
 
n.400
S veled közölni tisztünknek hivők.
HAMLET.
  Igazán, urak, nagy szög fejemben ez.
  Őrködtök-é ma?
MIND.
  Őrködünk, uram.
HAMLET.
  Páncélosan volt?
MIND.
  Úgy, uram.
HAMLET
 
Tetőtül-
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
Tetőtül-Talpig?
n
Jegyzet tévesen egy sorban.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
 
Talpig?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
MIND.
  Fejtől bokáig úgy, uram.
HAMLET.
 
n.405
Akkor nem is láttátok arcát?
HORATIO.
  Tisztán, uram! rostélya nyitva volt.
HAMLET.
  No ! és mogorva volt?
HORATIO.
  Ábrázatán
  Inkább
bú, mint
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bú mint
*
Szövegforrás:
K1
 
harag.
HAMLET.
  Halvány?
piros?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
piros
[törölt]
« volt »
n
Jegyzet kivakarva.
?
*
Szövegforrás:
K1
 
HORATIO.
  Fölötte halvány.
HAMLET.
  És szemét reátok
 
n.410
Szegezte ?
HORATIO.
  Mindig.
HAMLET.
  Hogy nem voltam ott!
HORATIO.
 
Szörnyen leverte voln' fenségedet.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Nagyon leverte »
[törölt]
« vón' »
[törölt]
«
volna
Beszúrás
»
[törölt]
«
Szörnyen leverte volna fönséged'.
Beszúrás
»
[törölt]
« Lehet, »
n
Jegyzet Eredetileg ehhez a tartozott még: Lehet, A volna fönséged' ceruzával javítva: voln' fönségedet. A fönségedetből az et kitörölve; a Lehet, ceruzával áthúzva. A következő levél üresen hagyott előlapján: Szörnyen leverte voln' fönségedet.
Szörnyen leverte voln' fönségedet.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
 
Lehet, lehet. Soká időzött?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Lehet. Soká időzött. »
n
Jegyzet Ceruzával áthúzva. Végleges változata a következ6 levél üresen hagyott el6lapján.
Lehet, lehet. Soká időzött?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HORATIO.
  Míg halkan százig olvas valaki.
MARCELLUS, BeRNARDO.
  Tovább, tovább.
HORATIO.
  Az én láttomra, nem.
HAMLET.
 
n.415
Szakálla szürkés, nemde?
HORATIO.
  A minőnek
  Éltébe' láttam:
oly ezüst-deres
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« olyan vas-deres »
n
Jegyzet Ceruzával részben áthúzva, javítva:
oly ezüst-deres
Beszúrás
n
Jegyzet A sor ebben a változatban, de ceruzával áthúzva megvan a következő levél üresen hagyott előlapján is.
*
Szövegforrás:
K1
 
.
HAMLET.
  Ma-éjjel én is őrt állok: talán
  Eljő megint.
HORATIO.
  El, én kezeskedem.
HAMLET.
  Ha hős atyám alakját vészi föl,
 
n.420
Megszólitom, ha mindjárt a pokol
  Tátong reám s parancsol hallgatást.
  Kérlek, ha eddig e látvány titok,
  Tartsátok azt tovább is rejtve még;
 
S akármi olyas történjék ez éjjel,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« És bármi törénjék ez éjjel is, »
S akármi
Beszúrás
olyas
Beszúrás
történjék ez éjjel
[törölt]
« is »
,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.425
Vegyétek észre bár, de nyelvre ne.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
 
[törölt]
« Értelme annak kelhet, nyelve nem. »
Vegyétek észre bár, de nyelvre ne.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
Értelme annak kelhet, nyelve ne,
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
  Jóságtok díja meglesz. Járjatok
  Békével. Úgy éjfél előtt, az őrsön
  Találkozunk.
MIND.
 
Tisztünk fönségedé.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Meglátogatlak. Hódolunk, uram. »
n
Jegyzet Az a tintával, majd az egész javítás ceruzával áthúzva.
[törölt]
«
Találkozunk. Tisztünk
[törölt]
« a »
fenségedé.
Beszúrás
»
n
Jegyzet A végleges változat a következő levél üresen hagyott előlapján.
Tisztünk fönségedé.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
  Barátságtok, s viszont. Most áldjon
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  (HORATIO, MARCEl,LUS és BERNARDO el.)  
 
n.430
Atyám árnyéka fegyverben! Gonosz.
  Rút cselt gyanítok: bár éj volna már!
  Csitt, lélek, addig. Rút
csiny
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« tett »
csiny
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
nem marad,
  Boritsa bár egész föld, föld alatt.
  (El.)  
 
 
HARMADIK SZÍN  
  Polonius házában szoba.  
  LAERTES és OPHELIA jőnek.  
LAERTES.
  Podgyászom a hajón;
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
veled:
 
n.435
Aztán, ha kedvező szél lesz, hugom,
  S indúl hajó: ne szunnyadj ám, hanem
  Halljak felőled.
OPHELIA.
  Kétkednél azon?
LAERTES.
  Mi nézi Hamlet bíbelő kegyét:
  Vedd azt divatnak s játszi vér gyanánt;
 
n.440
Vedd ibolyának az ifjú tavasztól
  – Korán nyit, elhull, kedves, de mulékony,
  Illatja, színe
pillanatnyi élv
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
pillatnyi
 [!]
[sic!]
élv,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ne többnek.
OPHELIA.
  Oh, ne?
LAERTES.
  Mondom, annyinak.
  Mert nem csupán idomra és tömegben
  Nő a természet; e templommal együtt
  Az elme, lélek belszolgálata
  Szintén öregbül. Most, talán szeret;
  Tán ronda célzat még nem szennyezi
  Szándéka értekét; de óvakodjál:
 
n.450
A mily nagy ő, szándéka nem övé,
  Mert
szűletése
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
születése
*
Szövegforrás:
K1
 
rabja maga is.
  Nem kérhet ő, mint közsorsú személy,
  Leányt magának; mert egész haza
 
Jólléte,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Jóléte,
*
Szövegforrás:
K1
 
üdve, lépésén forog.
 
n.455
Azért e lépésnek határt ama
  Test szavazatja s engedélye szab,
  A melynek ő feje. Ha hát szeret,
  Mint mondja, illő hinned józanul:
  A mennyiben saját állása, rangja
 
n.460
Be hagyja tettel a szót váltani:
  Azaz, míg Dánia is mellé szavaz.
  Vedd fontolóra hát, mily csorba éri
  Becsűleted, ha túl-bízó fülekkel
  Dalára hallgatsz, vagy szívet veszítsz,
 
n.465
Vagy szenvedélye zaklatásinak,
  Melyen nem úr, szűz kincsed megnyitod.
  Vigyázz, Ophelia, szép hugom, vigyázz,
  Állj tartalékban vonzalmad megett,
  Vágyak s veszély lő-távolán kivűl.
 
n.470
A legszemérmesb lányka is pazar,
  Kecseit ha bár a holdnak fölfedi.
  Erény se ment a rágalmas fulánktól,
  Üszög senyveszti a tavasz szülöttit
  Gyakran előbb, mint bimbajok fesel;
 
n.475
S az ifjuság harmatdús hajnalán
  A mételyes kór legjárványosabb.
  Óvd hát magad; legbiztosb a
vigyázat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vígyázat
*
Szövegforrás:
K1
 
;
  Az ifju, ha más nincs, magára lázad.
OPHELIA.
  Megtartom e szép lecke bényomásit
 
n.480
Őrül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
Őrűl
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
szivemnek. De, jó bácsikám,
  Magad se tégy úgy, mint rosz pap, nekem
  Az égbe tüskés, zord ösvényt mutatván,
  Míg ő szeles, hiú kéjenc gyanánt
  Az élvek rózsás utjain halad,
 
n.485
Feledve, mit papolt.
LAERTES.
  Attól ne félj.
  De késem is már; – itt jő az atyám.
  POLONIUS .  
  Két üdv, az áldást kétszer venni el;
  Másod
bucsúra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
búcsúra
*
Szövegforrás:
K1
 
alkalom mosolyg.
POLONIUS.
  Még itt, Laertes? Ejh ! siess, siess.
 
n.490
A szél vitorlád vállán
ül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
űl
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
; hajóra!
  Várnak. Ne, még
ez,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ez
*
Szövegforrás:
K1
 
– áldásom veled;
  Kezét LAERTES fejére teszi.  
  S elmédbe vésd jól e nehány szabályt.
  A gondolatnak nyelve sohse keljen
  Nálad, se tettre ferde gondolat.
 
n.495
Légy nyájas ámbár, de ne köznapi;
  Kémlelve rostáld meg barátidat,
  Aztán szoritsd lelkedhez érc kapoccsal:
  De minden első jöttment cimbora
  Üdvözletén ne koptasd tenyered.
 
n.500
Kerűld a patvart; de, ha benne vagy,
  Végezd, hogy ellened másszor kerűljön.
  Füled' mindenki bírja, szód' kevés;
  Itéletet hallj bárkitől, ne mondj.
  Öltözz, mikép erszényedtől telik,
 
n.505
Drágán, ne torzul; gazdagon, ne cifrán.
  Mert a ruha jellemzi emberét,
  S a franciák közt a jobb rangbeli
  Legválasztékosabb fő-mester ebben.
  Kölcsönt ne végy, ne adj: mert a hitel
 
n.510
Elveszti önmagát, el a barátot;
  Viszont, adósság a gazdálkodás
  Hegyét tompítja. Mindenek
fölött
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fölött,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Légy hű
magadhoz:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
magadhoz,
*
Szövegforrás:
K1
 
így, mint napra éj,
  Következik hogy ál máshoz se léssz.
 
n.515
Isten veled: áldásom benned ezt
  Érlelje meg majd.
LAERTES.
  Én alázatos
  Búcsút veszek hát, jó uram.
POLONIUS.
  Menj, az idő
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hív
*
Szövegforrás:
K1
 
; várnak a cselédid.
LAERTES.
  Élj boldogúl, Ophelia;
 
n.520
Eszedbe jusson, mit ·mondtam.
OPHELIA.
  Bezárva
  Elmémben őrzöm, s kulcsa nálad áll.
LAERTES.
  Élj boldogul.
  (LAERTES el.)  
POLONIUS.
  Mi az? Mit mondott ő, Ophelia?
OPHELIA
  Könyörgök, Hamlet úrról ejte szót.
POLONIUS.
 
n.525
Igen !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy eszembe jut.
  Ugy hallom, ő gyakran bizalmas órát
  Áldoz neked mostanság, s hogy te is
  Nagyon szabad s kész voltál elfogadni.
  Ha így van (és ezt
így sugák
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
így hozák
*
Szövegforrás:
K1
 
igy sugák
*
Szövegforrás:
1. kiad.
 
nekem,
 
n.530
Intés gyanánt,
be
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fel
*
Szövegforrás:
K1
 
), meg kell mondanom:
  Nem érted oly tisztán magad, mikép
  Lányomhoz illik, és becsűletedhez.
  Mennyire vagytok? mondd ki a valót.
OPHELIA.
  Több izben árult már vonzalmat el
 
n.535
Irántam mostanság, uram.
POLONIUS.
  Mit! vonzalom!
Gyermekleány
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
gyermekleány
*
Szövegforrás:
K1
 
beszéd,
  Járatlané az ily veszélyes ügyben.
  S hiszed a mit árúl? vagy minek hivod.
OPHELIA.
  Én nem tudom mit gondoljak, uram.
POLONIUS.
 
n.540
No, megtanítlak: gondold, csecsemő
vagy,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
vagy.
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
  Minthogy valódi árunak vevéd
  A semmi-árút. Több árt szabj magadnak,
  Különben (hogy ne törjük e szegény szó
  Nyakát
tovább)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tovább,)
*
Szövegforrás:
K1
 
elárulsz engem is.
OPHELIA.
 
n.545
Atyám, szerelmét úgy ajánlta, mint
  Becsűlet és szokás.
POLONIUS.
  Az! az! szokás, jól mondod; ejh, eredj !
OPHELIA.
  És szentesíté ajka vallomását
  Az ég majd minden fogadásival.
POLONIUS.
 
n.550
Lép a rigónak; úgy, igen. Tudom,
  Ha lángol a vér, mily pazérul ad
  A nyelvnek a szív ilyen fogadást.
  E fényt,
leányom
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
leányom,
*
Szövegforrás:
K1
 
– több világa mint
  Melegje, és kialszik míg rakod –
 
n.555
Tűznek ne vedd ám. Légy jövőre szűzi
  Jelenléteddel kissé fukarabb;
  Szabd múlatásid értekét magasbra
  Mint hogy parancsra állj. Hamletre nézve:
  Hígy benne annyit: ő
ifjú
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ifju
*
Szövegforrás:
K1
 
, s nagyobb
 
n.560
Körben csaponghat, mint neked lehet.
  Rövídeden, ne bízz, Ophelia,
  Fogadásiban, mert mind alkusz-fogás,
  Nem oly szinű mint a burok mutatja,
  Csak vétkes
üzlet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
űzlet
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
szóvivője mind,
 
n.565
Bár színre jámbor, istenes kötés,
  Rászedni jobban. Egy szó mint
ezer,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ezer, –
*
Szövegforrás:
K1
 
  Nyiltan kimondva, én nem akarom,
  Hogy többet oly olcsó perced legyen
  Hogy Hamlet úrral szót válts vagy beszélj.
 
n.570
Légy rajta, kérlek; most járj útadon.
OPHELIA.
  Szót fogadok, uram.
  (Elmennek.)  
 
 
NEGYEDIK SZÍN.  
  Az emelttér.  
  HAMLET, HORATIO és MARCELLUS jőnek.  
HAMLET.
  A lég erősen mar; bizony hideg van.
HORATIO.
  Csipős, kegyetlen éles levegő.
HAMLET.
  Hány óra most?
HORATIO.
  Tizenkettő felé.
MARCELLUS.
 
n.575
De már elverte.
HORATIO.
  El?
  No nem hallám:
igy hát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
igyhát
*
Szövegforrás:
K1
 
közelg a szellem
  Szokott sétái rendes ideje.
  (
Kivül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Kivűl
*
Szövegforrás:
K1
 
harsonák és üdvlövés.)  
  Mi ez, uram?
HAMLET.
  Ma éjjel fent van s dőzsöl a király,
 
n.580
Nagy dáridóján bősz tánc tántorog;
  S a mint leönti Rajna ko!tyait,
  Az üst-dob és rézkürtök így riadnak
  Reá dicső tust.
HORATIO.
  Hát ez a szokás?
HAMLET.
 
n.585
Ez ám bizony:
  De szerintem – ámbár én honos vagyok
  S belészülettem – oly szokás, melyet
  Megtörni tisztesb, mint megtartani.
  E kába lagzi, mind kelet- s
nyugatra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nyugotra
*
Szövegforrás:
K1
 
,
 
n.590
Más nemzeteknél csúnya hirbe hoz:
  Iszákos a nevünk s utána disznó
  Cím is ragad még; s e szokás, valóban,
  Bár tetteink megütnék a tökélyt,
 
hirnevünk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hírnevünk
*
Szövegforrás:
K1
 
savát, ízét veszi.
 
n.595
Mint egyes
ember – gyakran megesik –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ember, – gyakran megesik, –
*
Szövegforrás:
K1
 
  Természet ütvén rá csúf bélyeget
  Születésekor (miben pedig nem ok:
  Mintákhoz a természet kötve nincs);
  Vagy szerfölötti
vér-vegyűlet
n
Jegyzet Kiadásunk a K1. és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
vér-vegyület
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
által,
 
n.600
Mely romboló az ész bástyáinak;
  Vagy csak szokásból, mely túl-erjedőleg
  Elsavanyítá a tetszős modort:
  Ily ember is, mondám, ez egy hibáért
  – Viselje bár, mint természet
jegyét,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
jegyét
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.605
Vagy vakszerencse foltját, és különben
  Erénye lenne tiszta, mint az üdv,
  S oly végtelen, mint embertől telik –
  Ez egy hibáért, a közvéleményben
  Sülyedni, veszni tér: a
cseppnyi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
csepnyi
*
Szövegforrás:
K1
 
rosz
 
n.610
Eloltja benne a nemesb valót,
  Önnön gyalázatára.
  SZELLEM .  
HORATIO.
 
n
Jegyzet Kiadásunk a Kl. és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
Ni
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
, uram, jő !
HAMLET.
  Oh, irgalomnak minden angyali
  S ti égi szolgák, most
őrizzetek!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
őrízzetek!
*
Szövegforrás:
K1
 
  Légy üdvezült lény, – kárhozott manó,
 
n.615
Hozd ég fuvalmát, vagy pokol lehét,
  Gonosz legyen bár célod, vagy kegyes:
  De oly kérdéses alakban jelensz meg,
  Hogy szólnom kell veled. Idézlek, Hamlet.
  Király, atyám, fejdelmi dán: felelj !
 
n.620
Ne hagyj tudatlanságban
szétrepednem,
n
Jegyzet A pontosvesszőt a Kl-ből vettük át.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
szétrepednem
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
  O mondd, miérthogy szentelt csontjaid
  Elszaggatták viaszpóláikat?
  Miérthogy a sír, melybe csöndesen
  Láttunk betéve, megnyitá nehéz
 
n.625
Márvány inyét, hogy így kivessen újra?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Márvány állkapcsát, hogy kivessen ujra? »
n
Jegyzet Ceruzával áthúzva. Fölötte és utána a végleges változatot kialakító kitörölt ceruzás javítások nyoma. A végleges változat az előző levél üresen hagyott hátlapján.
Márvány inyét, hogy így kivessen újra?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Szólj, mit jelent ez, hogy te, holt tetem,
  Egész acélban így feljársz a hold
  Fakó fényére, borzasztván az éjt?
  S mi, természet bohói, annyira
 
n.630
Megrázkodunk sok rémes gondolattól
  Mely túlhaladja értelmünk körét?
  Szólj, mit jelent ez? mért van? mit tegyünk?
  (A SZELLEM int
HAMLET-nek.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hamletnek.
*
Szövegforrás:
K1
 
)  
HORATIO.
  Int, hogy kövessed, mintha köztem
  Akarna fontos valamit veled,
 
n.635
Csupán magaddal.
MARCELLUS.
  Im, mily nyájason
  Lendíti karját félrébb hely felé:
  De mégse menj.
HORATIO.
  Ne, semmi szín alatt.
HAMLET.
  Itt nem beszél: tehát megyek vele.
HORATIO.
  Ne tedd, uram!
HAMLET.
  De mit félnék, ugyan?
 
n.640
Egy tű-fokát nem ér az életem;
  S a lelkem – abban ő mi kárt tehet,
  Mely halhatatlan lény, mint ő maga?
  Lám, egyre int karjával: – én megyek.
HORATIO.
  De hátha
kísért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kísért
*
Szövegforrás:
K1
 
: a folyamba csal,
 
n.645
Vagy borzadályos sziklacsúcsra, mely
  Tengerbe bókol, talpánál
kiebb?
n
Jegyzet Kiadásunk a K1, és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
kisebb?
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
  S ott más iszonytatóbb alakra válva
  Eszétől fosztja meg fönségedet,
  És őrületbe
ránt?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ránt.
*
Szövegforrás:
K1
 
Gondold meg ezt;
 
n.650
Kétségbeejtő
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Kétségbe ejtő
*
Szövegforrás:
K1
 
már a hely maga,
  Bősz képzetet
szül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szűl
*
Szövegforrás:
K1
 
attól minden agy
  Látván a tengert oly sok ölnyire
  S hallván alatta zúgni.
HAMLET.
  Egyre int:
  Csak menj ! követlek.
MARCELLUS.
  De nem méssz, uram!
HAMLET.
 
n.655
Bocsássatok.
HORATIO.
  Fogadj szót: nem hagyunk.
HAMLET.
  Sorsom
kiált
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
kiállt,
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
, és minden kis inat
  E testben oly rugós keményre edz
  Mint a neméai oroszlán
idegje
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
idege
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  (SZELLEM int.)  
  Mindegyre int. – Le a kezet, urak –
  (Kitépve magát.)  
 
n.660
Mert Isten engem! szellemet csinálok
  Abból, ki nem bocsát. Félrébb, ha mondom!
  Csak menj ! követlek.
  SZELLEM és HAMLET el.  
HORATIO.
  A képzelődés bőszültté teszi.
MARCELLUS.
 
Kövessük !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Kövessük;
*
Szövegforrás:
K1
 
nem jó így magára hagyni.
HORATIO.
 
n.665
Utána hát. Mi lesz ebből, öcsém?
MARCELLUS.
  Rohadt az államgépben valami.
HORATIO.
  Ég hozza jóra.
MARCELLUS.
  Menjünk hát, kövessük.
  (Elmennek.)  
 
 
ÖTÖDIK SZÍN.  
  Az emelttémek egy félrébb eső része.  
  SZELLEM és HAMLET jőnek.  
HAMLET.
  Hová vezetsz? szólj ! nem megyek tovább.
SZELLEM.
  Figyelj.
HAMLET
  Fogok.
SZELLEM.
  Az én órám közel,
 
n.670
Hogy visszatérjek gyötrő kénköves
  Lángok közé.
HAMLET.
 
Oh jaj,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ohjaj,
*
Szövegforrás:
K1
 
szegény szellem!
SZELLEM.
  Ne szánj; figyelmezz arra komolyan
  A mit beszélek.
HAMLET.
  Szólj, meghallani
  Köteles vagyok.
SZELLEM.
 
Az,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Az
*
Szövegforrás:
K1
 
megboszulni is,
 
n.675
Ha meghallottad.
HAMLET.
  Mit?
SZELLEM.
  Én atyádnak szelleme vagyok;
  Kárhozva, éjjel bolygnom egy korig,
  S nappal bezárva lenni láng között,
  Míg földi létem undok bűne mind
 
n.680
Kiég s letisztul. Csak ne voln' tilos,
  Börtönlakom titkát elmondani:
  Olyat fedeznék föl, hogy legkisebb
  Szavára lelked hánytorogna fel,
  Megfagyna ifju véred, s két szemed,
 
n.685
Köréből, mint csillag szökellne ki,
  Szétválna fürtbe kondorult hajad
  S élére állna minden szál külön,
  Mint
tüske-állat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tüskeállat
*
Szövegforrás:
K1
 
zörgő tollai:
  De ily örök jelentés nem való
 
n.690
Hús-vér füleknek. – Oh, figyelj, figyelj !
  Ha szeretted édes atyádat
valaha –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
valaha, –
*
Szövegforrás:
K1
 
HAMLET.
  Oh,
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
!
SZELLEM.
  Boszúld meg rút, erőszakos halálát.
HAMLET.
  Erőszakos?
SZELLEM.
 
n.695
Rút és erőszakos – nincs rá egyéb szó,
  De szörnyü rút, s természet elleni.
HAMLET.
  Oh, hadd tudom hát, s oly gyors szárnyakon,
  Mint a fohász s szerelmi gondolat,
  Szálljak boszúmra.
SZELLEM.
  Képesnek talállak.
 
n.700
Butább is volnál, mint a buja gyom,
  Mely Léthe partján lustán gyökerez,
  Ha erre meg nem indulnál. Figyelj hát.
  Kertemben alvám – így adák elő –
  S megmart a kígyó: ily koholt mesével
 
n.705
Dugák be csúfra Dánország fülét
  Vesztem felől; de tudd meg, lelkes ifju,
  A mely kigyó atyád halálra marta,
  Most koronáját viseli.
HAMLET.
  Nagybátyám! Oh az én proféta lelkem!
SZELLEM.
 
n.710
Az, a parázna, vérnősző barom;
  Ki bűvös ésszel, csáb
ajándokokkal
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ajándokokkal,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Oh, átkos ész, ajándék, melyek így
  Szédítni birtok!) megnyeré gyalázatos
  Kéjére színleg
feddhetlen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fedhetlen
*
Szövegforrás:
K1
 
királyném
 
n.715
Kedvét.
Oh
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
O
*
Szövegforrás:
K1
 
Hamlet, ez volt a bukás!
  Tőlem, kinek szerelme oly nemes volt,
  Hogy még karöltve járt a mátkai
  Szent
fogadással,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fogadással ;
*
Szövegforrás:
K1
 
egy cudarhoz esni,
  Kit, hozzám mérve, koldusan hagyott
 
n.720
Már a természet is.
  De, míg a szűz erény nem tántorul,
  Bár égi képben űzze bujaság:
  Ellenben a kéj, bárha fényes angyal
  A társa, égi ággyal eltelik
 
n.725
S ganajba' duszkál.
  De halkan! érzem a hajnal lehét,
  Rövid legyünk. A mint kertemben alvám
  – Ez volt szokásom minden délután –
  Meglopta bátyád ezt a biztos órát,
 
n.730
Üvegben átkos csalmatok levével,
  S fülhézagomba önté e nedü
  Bélpoklos
csöppjeit
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
csöpjeit
*
Szövegforrás:
K1
 
, melyek hatása
  A vérnek oly halálos ellene,
  Hogy gyorsan átfut, mint a kéneső,
 
n.735
A testbe' minden
ösvényt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ösvenyt
*
Szövegforrás:
K1
 
és kaput,
  S mint tejbe csöppent oltó a tejet,
  Megoltja, összerántja hirtelen
  A
híg,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
híg
*
Szövegforrás:
K1
 
az ép vért: így történt velem:
  Egyszerre undok ótvar
kérgezé,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kérgezé
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.740
Csömörletes héjjal, Lázár gyanánt,
  Szép síma testemet.
  Igy lettem én el, hajh ! testvérem által,
  Éltem, királyném, koronám
ne'kül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nekül
*
Szövegforrás:
K1
 
;
  Levágva épen bűneim virágján,
 
n.745
Nem gyónva, kenve, nem áldozva meg,
  Nem vetve számot sőt számolni küldve
  Minden hamisságimmal fejemen:
  Irtóztató! irtóztató ! irtóztató! –
  Ha van belőlem benned vér, ne tűrd ezt;
 
n.750
Ne engedd Dánia királyi ágyát
  Vérbujaságnak átkos fekhelyűl.
  De, bár hogyan látsz e boszú művéhez,
  Elméd maradjon tiszta, és ne törjön
  Anyádra lelked: bízd az égre őt
 
n.755
S
mind a
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
minda
*
Szövegforrás:
K1
 
tövisre mely keblében él,
  Az csípje, szúrja. Most Isten veled;
  A fénybogár jelenti, hogy virad,
  Halványodik hatástalan tüze.
  Isten veled, Hamlet!
Eszedbe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
eszedbe
*
Szövegforrás:
K1
 
jussak.
  (El.)  
HAMLET.
 
n.760
Oh, ég minden lakói ! Föld ! S mi még?
  A poklot is mondjam? Csitt, csitt, szivem.
  Ne váljatok tüstént vénné, inak!
  De tartsatok merőn. Eszembe juss?
  Igen, szegény szellem, míg e zavart
 
n.765
Golyóban székel az emlékezet.
  Eszembe juss?
  Igen, letörlök emlékezetem
  Lapjáról minden léha jegyzetet,
  Könyvek tanácsit, képet, benyomást,
 
n.770
Mit vizsga ifju-kor másolt reá;
  És csak parancsod éljen egyedül
  Agyam könyvében, nem vegyülve más
  Alábbvalókkal: úgy van, esküszöm.
  Oh jaj, rémséges asszony!
 
n.775
Oh gaz – mosolygó, átkozott gazember!
  Hol a tárcám – leírom, hadd irom le,
  Hogy ember úgy mosolyghat s gaz lehet;
  Legalább a dán király bizonnyal az.
  (Ir.)  
  No, bátya, itt vagy. Most a jelszavam:
 
n.780
És az: „Isten veled!
Eszedbe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
eszedbe
*
Szövegforrás:
K1
 
jussak."
  Esküm van arra már.
HORATIO.
 
(Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Uram! uram!
MARCELLUS.
 
(Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Hamlet királyfi!
HORATIO.
 
(Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Óvja őt az égi
MARCELLUS.
 
(Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Úgy adja
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
!
HORATIO.
 
(Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Ha hó! Uram! Fönséges úr! ha hó!
HAMLET.
 
n.785
Ha hó! csak erre, szolgám! erre! erre!
  HORATIO és MARCELLUS jőnek.  
MARCELLUS.
  Nos, hercegem?
HORATIO.
  Mi ujság, jó uram?
HAMLET.
  Oh, rendkivűli!
HORATIO.
  Mondd el, jó uram.
HAMLET.
  Nem, mert tovább adnátok.
HORATIO.
  Én, uram,
  Nem én, az égre !
MARCELLUS.
  Én se, hercegem.
HAMLET.
 
n.790
Mit szólatok
hát:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hát;
*
Szövegforrás:
K1
 
ember elme csak
  Fel birja-é gondolni ezt? –
Hanem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hanem
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hallgatni fogtok?
HORATIO. MARCELLUS.
  Esküszünk, uram.
HAMLET.
  Nincs oly gazember széles Dániában –
n
Jegyzet Mint a király, akarja mondani, de hirtelen másra csapja beszédét.
)
  Ki megrögzött cinkos ne volna.
HORATIO.
  Ezt
 
n.795
Tudtunkra adni, nincs szükség, uram,
  Sírból jövő szellemre.
HAMLET.
  No, igaz;
  Igazatok van; így hát, gondolom,
  Minden további formaság
ne'kül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
ne'kűl
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
 
  Rázzunk kezet, s váljunk el, uraim.
 
n.800
Ti, merre dolgotok hí s kedvetek,
  Mert dolga, kedve, van mindenkinek,
  A milyen, olyan; én, szegény fejem,
  Lássátok, én megyek könyörgeni.
HORATIO.
  Ez csak hiú, zavart beszéd, uram.
HAMLET.
 
n.805
Sajnálom, hogyha sért; bizony,
szivemből,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szívemből
*
Szövegforrás:
K1
 
  Bizony!
HORATIO.
  Nincs benne sértés, jó uram.
HAMLET.
  Szent-Patrik ugyse, van! Horatio,
  Még sok. Mi ezt a látványt illeti:
  Becsűletes kisértet, mondhatom;
 
n.810
Köztünk mi történt, ezt ha tudni vágytok,
  Barátim, e vágyat nyomjátok el;
  S most, mint barátok, iskolás, vitézi
  Bajtársak, egy hitvány kérést nekem
  Megtesztek, úgy-e?
HORATIO.
  Meg, uram; mi az?
HAMLET.
  A mit ez éjjel láttatok, soha
  Ki nem beszélni.
HORATIO. MARCELLUS.
  Nem, nem, jó uram.
HAMLET.
  De hát esküdjetek.
HORATIO.
  Hitem reá,
  Hogy én nem.
MARCELLUS.
  Én se, jó uram; hitem rá.
HAMLET.
 
Kardomra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Kardomra
*
Szövegforrás:
K1
 
!
MARCELLUS.
  Már megesküvénk, uram.
HAMLET.
 
n.820
De a kardomra kell! kardomra kell!
SZELLEM.
  (Alant.)  
  Esküdjetek.
HAMLET.
  Ha, ha! te mondod, hé? ott vagy te, jó-
  [pénz?
  – Halljátok e fickót a
pincelyukban?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
pincelyukban
*
Szövegforrás:
K1
 
  Lássunk a hithez.
HORATIO.
  Tedd fel hát, uram.
HAMLET.
 
n.825
Ki nem beszélni a mit
láttatok
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
láttatok,
*
Szövegforrás:
K1
 
soha,
  Kardomra esküsztök.
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Jól mondod, vén vakand ! oly gyorsan áskálsz? »
n
Jegyzet A sor után a Kl.-be tévesen a 832. sor került következőnek, nyilván másolási hiba folytán, a jól mondod, vén vakand ! oly gyorsan áskálsz? de A. nyomban észrevette a hibát és áthúzta a sort.
*
Szövegforrás:
K1
 
SZELLEM.
  (Alant.)  
  Esküdjetek.
HAMLET.
  Hic et ubique? Úgy váltsunk helyet.
  Jerünk idébb, urak.
  Szablyámra ismét a kezeteket,
 
n.830
S hogy a hallottról nem szóltok soha,
  Kardomra esküsztök.
SZELLEM.
  (Alant.)  
  Esküdjetek.
HAMLET.
  Jól mondád, vén vakand ! oly gyorsan áskálsz?
  Derék egy árkász! Másuvá, barátim.
HORATIO.
 
Oh
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
O
*
Szövegforrás:
K1
 
boldog
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
!
 
n.835
De mindez oly csudás, oly idegen.
HAMLET.
  Hát üdvözöld, mint idegent szokás.
  Több dolgok vannak földön és egen,
  Horatio, mintsem bölcselmetek
  Álmodni képes. De jerünk tovább:
 
n.840
Itt, mint elébb: az
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
úgy segéljen,
  Bármily fonákul viselem magam
  – Minthogy talán, úgy látom, ildomos lesz
 
Ezentul furcsa álcát öltenem –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Egy régi hajlamot felölteni – »
n
Jegyzet A. rájött, hogy félreértette az „antic" ( = bolondos, furcsa stb.) szót, sőt már eleve gyanakodhatott a fordítás első megoldásának helyességét illetően, mert az Egy régi hajlamot szavakat kék ceruzával feltűnően aláhúzta, figyelmeztetésül önmagának. A javított változat a következő levél üresen hagyott előlapján: Ezentul furcsa álcát öltenem, A vessző ceruzával.
Ezentul furcsa álcát öltenem,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hogy, látva engem ilyenkor, soha
 
n.845
Nem fontok így kart, nem ráztok fejet,
  Se kétesen ily szót nem ejtetek:
  „Jó, jó, mi tudjuk;" vagy: „ha mi akarnók;"
  Vagy: „szólhatnánk
mi;"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mi";
*
Szövegforrás:
K1
 
vagy: „lehetne csak!"
  Vagy bármi oly kétértelmű jelet
 
n.850
Hogy dolgaimban tudtok valamit.
  Ezt hogy nem tészitek: az
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
úgy
  Legyen irgalmas kegyelmes legnagyobb
  Szükségetekben. Most esküdjetek.
SZELLEM.
  (Alant.)  
  Esküdjetek.
HAMLET.
 
n.855
Nyugodj, felháborult szellem,
nyugodj!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nyugodj.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Most,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Most
*
Szövegforrás:
K1
 
hát, egész szivemmel, jó urak,
  Magamat ajánlom,
s ha mi oly szegény egy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« s ha mit oly szegény »
n
Jegyzet áthúzással, pótlással és ítírással javítva
s ha mi oly szegény egy
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Embertől, a minő Hamlet, telik,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Egy ember, a minő Hamlet, tehet, »
n
Jegyzet áthúzással, pótlással és ítírással javítva
Embertől, a minő Hamlet, telik,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
n
Jegyzet a Hamlet (1. kiad.) a darab után közölt „Igazitások"- ban Hamlet-re helyesbítve.
*
Szövegforrás:
1. kiad.
 
  Szives barátságát hogy megmutassa:
 
n.860
Isten segélyivel, meglesz. Jerünk;
  De, kérlek, ujjotok mindég az ajkon. –
  Kizökkent az idő; – oh kárhozat!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A Kl.-ben a lap szélén ceruzával irt, de ceruzával át is húzott változat: Kimarjult az idő, oh kin s kereszt helyre tolni ezt.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Hogy én születtem helyre
tolni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tenni
*
Szövegforrás:
K1
 
azt.
  No, jertek együtt.
  (El mind.)