X (Close panel)Bibliográfiai adatok

Hamlet, dán királyfi. IV.

Szerző: Arany János

Bibliográfiai adatok

Cím: Arany János Összes Művei VII. kötet
Alcím: Drámafordítások 1. Shakespeare. A Szent-iván éji álom. Hamlet, Dán királyfi. János király.
Dátum: 1961
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Akadémiai Kiadó
ISBN: 0749000033150
Szerkesztő: Keresztury Dezső
Sajtó alá rendező: Ruttkay Kálmán

Kézirat leírása:

Ország: Magyarország
Lelőhely: Budapest
Intézmény: Magyar Tudományos Akadémia
Gyűjtemény: Kézirattár
Azonosító: K 507.
Magasság: 19,7 mm
Szélesség: 12,5 mm
A kézirat leírása:
History:
Az MTA Könyvtárának kézirattárában, K. 507. sz. alatt, egybekötve A Szent-Iván éji álom és a János király fordításával. Az a kézirat. amely az első kiadáskor a nyomdába ment. = Kl. Súgópéldány az OSzK Színháztörténeti Osztályának gyűjteményében Nemz. Szinh. H. 138. sz. alatt. Idegen kéz írása, csak a címlap szövege látszik
A.
Arany János
írásának. Jegyzeteinkben csak ezt vettük figyelembe.= K2.

Keletkezés:

Dátum:

Hely: Budapest
Nyelvek: magyar
Kulcsszavak: drámafordítás

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
  • Szövegforrás II: K1
  • Szövegforrás III: 1. kiad.
  • Szövegforrás IV: 2. kiad.
  • Szövegforrás V: 3. kiad

Elektronikus kiadás adatai:

A kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
XML szerkesztő: Bobák Barbara és Fellegi Zsófia
Közreműködők: Csonki Árpád , Horváth-Márjánovics Diána , Káli Anita , Metzger Réka , Móré Tünde , Roskó Mira , Sárközi-Lindner Zsófia és Vétek Bence

Kiadás:

Digitális kritikai kiadás
A kiadásról:
Kiadó: Magyar Tudományos Akadémia Bölcsészettudományi Kutatóközpont, Irodalomtudományi Intézet
Kiadó: Petőfi Irodalmi Múzeum
Kiadás helye: Budapest
2019 ©Free Access - no-reuse

Megjelenés:

Shakspere minden munkái. Fordítják többen. Kiadja a Kisfaludy Társaság. Tomori Anasztáz költségén. VIII. köt. Ráth Mór bizománya,
Pest
Budapest
, 1867. 1-162. l.
[szerkesztői feloldás]
Egy kötetben Rákosi Jenő Felsült szerelmesek fordításával.Egy kötetben
Shakspere minden munkái. Fordítják többen. 2. kiad. VIII köt. Ráth Mór,
Bp.
Budapest
1881. Shakespere: Hamlet, dán királyfi.
[szerkesztői feloldás]
3. kiad.
Ráth Mór, Bp. 1882. Szemelvények: Mutatvány Hamlet fordításából Arany Jánostól. Hamlet magánbeszéde.
[szerkesztői feloldás]
III. felv. 56-92. sor.
Magyarország és a Nagyvilág, 1866. 786. 1. = M. N. Hamlet. Ötödik felvonás. Első szín.
[szerkesztői feloldás]
1-293. sor.
Shakspere-album. Ráth Mór,
Bp.
Budapest
[szerkesztői feloldás]
1881
. = Sh.A.
X (Close panel)Megjegyzések

Megjegyzések:

A jegyzet az alábbi linken érhető el:
 
NEGYEDIK FELVONÁS.  
 
 
ELSŐ SZÍN  
  KIRÁLY, KIRÁLYNÉ, ROSENCRANTZ, GUILDENSTERN jőnek.  
KIRÁLY.
  Van e sok mély fohászban tartalom:
  Fordítsátok le; meg kell értenünk.
  Hol a fiad?
KIRÁLYNÉ.
  Hagyjátok e helyet kissé nekünk.
  (ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN el.)  
  Ah, jó uram, mit láttam én az éjjel!
KIRÁLY.
 
n.5
Mit, Gertrud? Hogy van Hamlet?
KIRÁLYNÉ.
  Háborog,
  Mint tenger és szél, ha versengenek
 
Melyik
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
melyík
*
Szövegforrás:
K1
 
hatalmasb. A mint bősz rohamban
  Hall egy kevés neszt a kárpit mögött,
  Kardot ragad:
„Patkány! patkány!"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
„patkány! patkány!"
*
Szövegforrás:
K1
 
kiált,
 
n.10
S vad képzetében a jó öreg embert
  Látatlanból leszurja.
KIRÁLY.
  Oh sulyos tett!
  Velünk is úgy tesz, ha mi ott vagyunk.
  E nagy szabadság folyvást fenyeget,
  Ten-magad, engem, és mindenki mást.
 
n.15
Haj! hogy felelni ez erőszakért?
  Minket okolnak majd: vigyázatunk
  Mért nem szorítá fékre, láb alól,
  Ez őrjöngő fiút; de úgy szerettük,
  Hogy meg nem értők az ildom szavát,
 
n.20
Sőt rejtegetve, mint csúf kórt a kóros,
  Hogy meg ne tudják, még tápláltuk azt
  Élet-veszéllyel is. Aztán hová ment?
KIRÁLYNÉ.
  Rejtekbe vonni a holt tetemet;
  A mely fölött még őrültsége is,
 
n.25
Mint aljas ércek közt a nemesebb fém,
  Tisztán ragyog: siratja, kit megölt.
KIRÁLY.
  Oh Gertrud! jer velem.
  Mihelyt az ormon tetszik egy sugár,
  Hajóra küldjük. E szilaj merényt,
 
n.30
Fönség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Fönnség,
*
Szövegforrás:
K1
 
, ügyesség által, már nekünk kell
  Palástolgatni és kimenteni.
  Ha! Guildenstern!
  ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN jőnek.  
  Két jó barát, segéljetek tovább is.
  Őrült
fiúnk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fiunk
*
Szövegforrás:
K1
 
Poloniust megölte
 
n.35
S anyja szobájából kivonszolá:
  Kutassátok fel, s a holt tetemet
  Elcsalva tőle szép szóval, vigyétek
  A kápolnába. Járjatok serényen.
  (ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN el.)  
  Jer, hívjuk össze legbölcsebb barátink;
 
n.40
Tudassuk e szilaj tettet velök,
  S hogy mit teendünk; így a rágalom
  – Mely suttogása mérges nyilait
  Világ sarkáig oly bizton lövi,
  Mint célhoz
ágyu a golyót
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
álgyu a golyót,
*
Szövegforrás:
K1
 
– talán
 
n.45
Nevünk elvétve, a sebezhetetlen
  Léget találja. – Oh jer hát, jere!
  Lelkem zavarral és búval tele.
  (Elmennek.)  
 
 
MÁSODIK SZÍN.  
  Más szoba ugyanott.  
  HAMLET .  
HAMLET.
  Eltéve bizton.
ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN.
 
(Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Hamlet! Hamlet úr!
HAMLET.
  De csitt! Mi zaj ? ki szólit?
Íme
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ime
*
Szövegforrás:
K1
 
, jőnek.
  ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN jőnek.  
ROSENCRANTZ.
 
n.50
Fenséges úr, mit tőn a holt tetemmel?
HAMLET.
  Porral vegyítém, a mellyel rokon.
ROSENCRANTZ.
  Hát mondja, hol van; hogy kivéve onnan,
  Vigyük a kápolnába.
HAMLET.
  Ne hidd azt.
ROSENCRANTZ.
 
n.55
Ne higyem, mit?
HAMLET.
  Hogy én a te titkod meg tudom őrzení, s a maga-
  mét nem. Aztán meg, egy szivacs kérdésére mit is
  válaszoljon egy királyfi?
ROSENCRANTZ.
  Engem szivacsnak néz, fönség?
HAMLET.
 
n.60
Annak hát; ki a
királytól
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
királytől
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K1
 
pártfogást, jutalmakat
  és tekintélyt szí magába. De az efféle tisztek utoljára
  tesznek legjobb szolgálatot a
királynak;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
királynak:
*
Szövegforrás:
K1
 
mint majom,
  tartja őket egy ideig a pofazacskóban; elébb nyaljafalja,-
  falja, hogy végre elnyelje; ha rászorúl a mit össze
 
n.65
böngésztetek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
böngéztetek,
*
Szövegforrás:
K1
 
, fogja
kifacsar
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki facsar
*
Szövegforrás:
K1
 
, és ti, szivacsok, ismét
 
szárazon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
száraz
on
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
vagytok.
ROSENCRANTZ.
  Nem értem, fönséges úr.
HAMLET.
  Örvendek rajta. Fortélyos beszéd alszik a bolondos
  fülben.
ROSENCRANTZ.
 
n.70
Uram, meg kell mondania, hol a test; s
jőjön
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
jöjön
*
Szövegforrás:
K1
 
  velünk a királyhoz.
HAMLET.
  A test a királynál van, de a király nincs a test-
  nél. A király egy afféle izé –
GUILDENSTERN.
  Mizé, uram?
HAMLET.
 
n.75
Semmizé. Vezessenek hozzá.
Búj'
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Bújj
*
Szövegforrás:
K1
 
be róka, mind
  utána!
  (Elmennek.)  
 
 
HARMADIK SZÍN.  
  Más szoba ugyanott.  
  KIRÁLY KISÉRETTEI.  
KIRÁLY.
  Utána küldtem, s a testet nyomozni.
  Minő veszély, hogy ez ember szabad!
  De szigorú törvényt nem láthatunk rá,
 
n.80
Mert a zavargó népség kedveli,
  A mely nem ésszel, csak szemmel szeret;
  S ilyenkor a bűn ostorát tekintik,
  Soha nem a bűnt. Ezt hogy
elsimítsuk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
elsimitsuk
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  E rögtön
útja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
utja
*
Szövegforrás:
K1
 
régi terv gyanánt
 
n.85
Legyen kiadva; mert kétségb'esett
  Nyavalyán kétségb'esett gyógyszer segít,
  ROSENCRANTZ .  
  Vagy épen semmi. – Nos, mi történt?
ROSENCRANTZ.
  Hová rejté el a hullát, uram,
  Nincs mód kitudni tőle.
KIRÁLY.
  S hol van ő?
ROSENCRANTZ.
 
n.90
Kün
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Kinn
*
Szövegforrás:
K1
 
őrzi társam, és parancsra vár.
KIRÁLY.
  Hozzák előmbe.
ROSENCRANTZ.
  Hal Guildenstern! hadd jőjön a királyfi.
  HAMLET és GUILDENSTERN .  
KIRÁLY.
  No, Hamlet, hát? hol van Polonius?
HAMLET.
  Vacsorán.
KIRÁLY.
 
n.95
Vacsorán! Hol?
HAMLET.
  Nem a hol ő eszik, hanem a hol őt eszik: az állam-
  férgek bizonyos gyülekezete épen nekiesett. Mert hát
  életrendünk egyedűli hatalmassága a
féreg:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
féreg
n
Jegyzet után nincs kettőspont; pótolva a darab végén közölt „Igazítások -ban.
*
Szövegforrás:
K1
 
mi minden
  egyéb teremtményt meghízlalunk, hogy magunkat hizlal-
 
n.100
hassuk; magunkat pedig a pondrónak hizlaljuk. A kövér
  király, meg a sovány
koldus,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
koldus
*
Szövegforrás:
K1
 
csak más-más fogat étel:
  két tál egy asztalon: s azzal vége.
KIRÁLY.
  Haj, haj!
HAMLET.
  Azonegy ember halászhat a féreggel, mely egy
 
n.105
királyból evett; s ehetik a halból, mely ama férgen
  hízott.
KIRÁLY.
  Mit akarsz ezzel mondani?
HAMLET.
  Semmit, csak megmutatni,
hogyan
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hogy
an
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
tehet egy király
  körútat a koldus bendőjén által.
KIRÁLY.
 
n.110
Hol van Polonius?
HAMLET.
  Az égben: akár nézesse meg; ha ott nem lelik,
  keresse önmaga a másik helyen. De, igazán, ha ez egy
  hóban rá nem akad, csak szimatolja mikor a lépcsőn
  felfelé jő a csarnokba.
KIRÁLY.
 
n.115
Keressétek ott.
  (Némely kisérőkhöz.)  
HAMLET.
  Megvár, mig
oda értek.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
odaértek.
*
Szövegforrás:
K1
 
  (KISÉRŐK el.)  
KIRÁLY.
  Hamlet, tulajdon
biztosságodért –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
biztosságodért,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mely drága nékünk, mint fájdalmas az
  A mit
cselekvél
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
cselekvél,
*
Szövegforrás:
K1
 
– tetted számkiűz
 
n.120
Hév gyorsasággal: készűlj fel tehát.
  A gálya készen, a szél kedvező,
  Kiséreted vár, s minden készülőt
  Ver Angliába.
HAMLET.
  Angliába?
KIRÁLY.
 
Ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
van.
HAMLET.
  Jó.
KIRÁLY.
  A bizony; ha
tudnád
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« látnád »
tudnád
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
céljaim.
HAMLET.
 
n.125
Látok egy cherubot, a ki látja őket. –
No,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
No
*
Szövegforrás:
K1
 
de,
  jerünk Angliába. Isten veled, édes anyám!
KIRÁLY.
  Hát szerető atyád, Hamlet?
HAMLET.
  Anyám, mondom. Apa és anya férj és nő; férj
  és nő egy test; és
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
: anyám. Jerünk, Angliába!
  (El.)  
KIRÁLY.
 
n.130
Nyomába rögtön; csaljátok hajóra:
  Tüstént; ma éjjel induljon nekem.
  El, a pecsétlés megvan, és egyéb
  Ez ügyre tartozó: siessetek.
  (ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN el.)  
  Angol király, ha tartasz valamit
 
n.135
Barátságomra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Barátságomra,
*
Szövegforrás:
K1
 
(és tarthatsz pedig,
  Mert most is érzed nagy hatalmomat,
  Mert sebhelyed még most is
uj
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
új
*
Szövegforrás:
K1
 
, vörös
  A dán fegyvertől, és félelmed önkint
  Adót fizet
nekünk),
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nekünk,
*
Szövegforrás:
K1
 
nem langyosan
 
n.140
Veszed kegyúri meghagyásomat,
  Mely a levélben kérve sürgeti
  Hamlet halálát. Tedd meg, Anglia;
  Mert mint aszúkór dúl véremben az:
  Légy orvosom te. Míg az téve nincs,
 
n.145
Kedvet nekem nem hoz szerencse, kincs.
 
 
NEGYEDIK SZÍN.  
  Térség Dániában.  
  FORTINBRAS HADDAI,.  
FORTINBRAS.
  Menj, százados, köszöntsd a dán királyt
  Nevemben, és mondd: engedelme folytán,
  Igényli országán az átkelést
  Fortinbras. A gyűlőhelyet tudod.
 
n.150
Ha ő felsége szólni vágy velünk,
  Személyesen is hódolunk. Tudasd ezt.
SZÁZADOS.
  Fogom, királyfi.
FORTINBRAS.
  Most előre, bizvást.
  (FORTINBRAS és HADA el.)  
  HAMLET, ROSENCRANTZ, GUILDENSTERN stb. jőnek.  
HAMLET.
  Uram, ki népe ez?
SZÁZADOS.
  Norvégiából
jőnek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« valók »
n
Jegyzet áthúzva; a lap szélén:
jőnek
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
, uram.
HAMLET.
 
n.155
S mi céllal, kérem?
SZÁZADOS.
  Lengyelország bizonyos része ellen.
HAMLET.
  Ki a vezérök?
SZÁZADOS.
  Az ősz norvég király
kis-öccse,
n
Jegyzet Kiadásunk a K1. és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
kis öccse,
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
Fortinbras.
HAMLET.
  Egész országot megy
hóditani
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hódítani
*
Szövegforrás:
K1
 
,
 
n.160
Vagy csak határszélt?
SZÁZADOS.
  Nagyítás
nélkül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nélkűl
*
Szövegforrás:
K1
 
, s igazán kimondva,
  Mi egy oly talpalat földért megyünk,
  Melynek mi haszna sincs, csak a neve.
  Öt aranyért, ötért, nem bérleném ki:
 
n.165
Többet nem is kap, ha zálogba vetné,
  A
lengyel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« lengyel »
Lengyel
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
érte, sem Norvégia.
HAMLET.
  Ugy hát a
lengyel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« lengyel »
Lengyel
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
csak nem ví azért?
SZÁZADOS.
  Dehogy nem; már meg is szállotta haddal.
HAMLET.
  Két ezer lélek s húsz ezer arany
 
n.170
Nem dönti el e szalmaszálnyi kérdést.
  Ez mind a béke s nagy vagyon fekélye:
  Belül fakad fel, s nem látszik
kivűl
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kivűl,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mért hal az ember. Köszönöm, uram.
SZÁZADOS.
  Isten velünk, uram.
  (SZÁZADOS el.)  
ROSENCRANTZ.
 
n.175
Fenséges úr, ha tetszik, mehetünk.
HAMLET.
  Mindjárt elérlek, csak haladjatok.
  (ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN el.  
HAMLET.
  Hogy vádol engem minden alkalom,
  S ösztönzi lusta bosszúm! Mi az ember,
  Ha drága idején vett fő java
 
n.180
Alvás, evés csak?
Nem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nem
*
Szövegforrás:
K1
 
több mint barom.
  Bizonnyal, a ki ez előre-hátra
  Tekintő okos ésszel alkotott,
  E képességet, ezt az isteni
  Értelmet nem adá, hogy semmi-haszna
 
n.185
Belénk zápuljon. Már, vagy állati
  Feledség bennem, vagy a szerfölött
  Aggódó gyáva szőrszál-hasgatás
  – Oly gond, miben, ha négy felé hasítnók,
  Egy rész az ildom, hárma gyávaság –
 
n.190
Én nem tudom, mért élek, mondogatva:
  „Ez a
teendő!"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
teendő!",
*
Szövegforrás:
K1
 
bár ok, akarat,
  Erő, eszköz, mind kész, hogy megtegyem.
  Példák, nagyok mint a föld, intenek;
  Tanúbizonyság e tengernyi had
 
n.195
S vezére a gyöngéd, kényes királyfi,
  Kinek becsvágytól duzzadó erélye
  A vak jövőre nyelvet öltöget,
  Kitéve azt, mi
nem biztos,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nem-biztos,
*
Szövegforrás:
K1
 
halandó,
  Sorsnak, halálnak, vésznek, kárnak, egy
 
n.200
Üres tojásért. Az valódi nagy,
  Ki fel nem
indul
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
indúl
*
Szövegforrás:
K1
 
ha nagy oka
nincs;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nincs:
*
Szövegforrás:
K1
 
  De szalmaszálért is küzd nagyszerűen,
  Midőn becsűlet, a mi fenforog.
  S hogy állok én, kinek atyám megölve,
 
n.205
Anyám gyalázva; ész, vér egyaránt
  Fölingerelve, s én elaltatom,
  S nézem pirúlva húszezer fiú
  Közel halálát, kik egy ál dicsőség
  Káprázatáért a kész sírba mennek,
 
n.210
Ugy, mint az ágyba; vínak egy rögért,
  Melyen a küzdők száma el se fér,
  Mely sírhalomnak is kevés, befödni
  Az elhullottakat. – Oh, vért kivánj
  Hát, gondolat! vagy értéked silány.
 
 
ÖTÖDIK SZÍN.  
  Szoba a kastélyban.  
  KIRÁLYNÉ és HORATIO
jőnek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
jönek
*
Szövegforrás:
K1
 
.  
KIRÁLYNÉ.
 
n.215
Nem akarok beszélni a leánnyal.
HORATIO.
  Erővel jönne; rendkivűl zavart;
  Nem szánni állapotját nem lehet.
KIRÁLYNÉ.
  Mit akar?
HORATIO.
  Atyjáról beszél sokat;
  Azt hallja, úgymond, hamis a világ;
 
n.220
És erre hm-get, és mellét veri;
  Egy szalmaszál is bántja;
kétesen,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kétesen
*
Szövegforrás:
K1
 
  Csak félig-érthetőn mond valamit;
  Beszéde semmi, de alaktalan
  Fordúlatokkal sejtelmekre készti
 
n.225
A hallgatókat, hogy
hozzávetőleg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« hozzávetően »
hozzávetőleg
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ön eszméikhez toldják a szavat,
  Mely, a szem-, fő-, tagjártatással egybe,
  Oly gondolatra bir, hogy itt gyanú
  Lehet nagyon rosz; semmi bizonyosság.
KIRÁLYNÉ.
 
n.230
Jó lenne szólni véle, mert gonosz
  Találgatást költ a rosz-akarókban.
  Jőjön be.
  (HORATIO el.)  
  Kór lelkem – ez a bűn sajátja épen –
  Vész-híradót lát minden semmiségben.
 
n.235
A vétek oly ügyetlen, ha remeg:
  Romlástól félve, magát rontja meg.
  HORATIO visszajő OPHELIÁval.  
OPHELIA.
  Hol a szépséges dán királyi hölgy?
KIRÁLYNÉ.
  Nos, nos, Ophelia?
OPHELIA.
  (Dalol.)  
  Hogy ismerem én meg
 
n.240
Hív szerelmed mástól?
  Pörge kalap-, botfa-,
  S fűzött sarufáról.
KIRÁLYNÉ.
  Édes kisasszony, mit jelent e dal?
OPHELIA.
  Tessék?
Nem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nem
*
Szövegforrás:
K1
 
; kérem hallgassa csak.
  (Dalol.)  
 
n.245
Meghalt, kimult ő, asszonyom;
  Meghalt, kimult, bizony!
  Fejtül neki zöld-hant gyepágy,
  Lábtul egy kő vagyon.
  Oh, hó!
KIRÁLYNÉ.
 
n.250
No de, Ophelia –
OPHELIA.
 
Kérem, hallja csak.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Oph. Kérem, hallja csak. »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Oph. Kérem, hallja csak.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Dalol.)  
 
Oly hófehér a szemfedél –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Oly hófehér a szemfedél, »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Oly hófehér a szemfedél, –
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLY .
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A 251. sor után betoldva:
[törölt]
« Király jő. »
Király jő.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLYNÉ.
 
Ah, nézze felség!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A 251. sor után betoldva:
[törölt]
« Kir-né. Ah, nézze felség! »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Kir-né. Ah, nézze felség!
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
OPHELIA.
 
Virággal van tele;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Virággal van tele ; »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Oph. Virággal van tele ;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Sirjába őt a szeretet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Sírjába őt a »
[törölt]
« szeretet »
[törölt]
«
szerelem
Beszúrás
»
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Sírjába őt a szerelem
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.255
Siratva nem tette le.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Siratva nem tette le. »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Siratva nem tette le.
Beszúrás
n
Jegyzet A dal sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. A 2. kiad.- ban ez is dőlten szedve.
*
Szövegforrás:
K1
 
KIRÁLY.
  Hogy van, szép kisasszony?
OPHELIA.
  Jól,
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
fizesse meg. Azt mondják, a bagoly
  egy pék leánya volt. Uram
Isten! Tudjuk,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten! Tudjuk
*
Szövegforrás:
K1
 
mik
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
2. kiad.
3. kiad
 
mik
[törölt]
« , »
n
Jegyzet után a darab végén közölt „Igazítások"-ban a vessző törölve.
*
Szövegforrás:
1. kiad.
 
vagyunk,
  de nem tudjuk ám, mivé lehetünk. Isten áldja
 
n.260
meg az ebédjöket.
KIRÁLY.
  Atyjával tépelődik.
OPHELIA.
  Kérem, egy szót se erről; de ha kérdik mit jelent,
  csak mondja ezt:
  Holnap szent Bálint napja lesz.
 
n.265
Mindjárt reggel korán,
  És ablakodnál, párodul,
  Ott leszek, én leány.
  Kelt a legény, felöltözött,
  Ajtót nyitott neki;
 
n.270
Bement a lány, de mint leány
  Többé nem jöve ki.
KIRÁLY.
  Kedves Ophelia!
OPHELIA.
  Biz
ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
, hen ! No de végzem már, esküdözés
  nélkül:
 
n.275
Irgalmas
ugyse
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
uccse!
*
Szövegforrás:
K1
 
! a legény,
  Ohjaj! szégyen! piha!
  Ha hozzá fér, hát megteszi;
  Bizisten rút hiba.
 
Mig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Míg
*
Szövegforrás:
K1
 
meg nem csaltál, elveszesz,
 
n.280
Nem azt igérted-e?
 
Ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
is lett volna, esküszöm:
  Ne jöttél volna be!
KIRÁLY.
  Mióta van így?
OPHELIA.
  Remélem, minden jóra fordúl. Az embernek tűrni
 
n.285
kell: de én nem állhatom meg sírás nélkül, ha rágon
  dolok, hogy teszik abba a hideg földbe. Ezt a bátyám-
  nak meg kell tudni, most hát köszönöm a jó tanácsu-
  kat.
Álljon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
3. kiad
 
Alljon
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
elő a kocsim! Jó éjt, hölgyeim; jó éjt,
  kedves asszonyságok; jó éjt, jó éjt!
  (El.)  
KIRÁLY.
 
n.290
Kövesd nyomon; adj mellé biztos őrt.
 
(HORATIO el.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
 
  Oh, mind ez a mély bánat mérge, mely
 
n
Jegyzet A sort követő szini utasítás az 1., 2. és 3. kiad.-ban tévesen a 291.sor után. A hibát a K1. szerint javítottuk.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
(HORATIO el.)
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
 
  Atyja halálán érte. S ládd-e most,
  Gertrud, Gertrud!
  A bú ha jő, nem jő mint egyes őrszem:
 
n.295
Egész dandár beront. Először ennek
  Atyját megölték; majd fiad fut
el
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
el,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
– Ön bujdosása vérengző oka; –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
– Ön
[törölt]
« vérengzése »
n
Jegyzet áthúzva, utána:
bújdosása vérengző oka;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  A nép zavargó, egészségtelen,
  Lázas gondolkodásu és
beszédü
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
beszédű
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.300
A jó Polonius miatt, kit oly
  Suttomba eltemetnünk dőreség volt;
  Szegény Ophelia magán
kivül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kivűl
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Megválva ép eszétől, mely ha nincs,
  Az ember írott kép, avagy barom.
 
n.305
És végre, a mi mindezzel fölér,
  A bátyja titkon haza érkezett,
  Gyászán evődik, felhőkben borong,
  Sugó se kell, fülét megvesztegetni
  Dögös beszéddel, atyja vesztiről:
 
n.310
Pedig, ha megszorúl és tárgya nincs,
  A fülbesúgó cseppet sem haboz
  Saját személyünk is belékeverni.
  Oh Gertrud, ez, mint gyilkoló pokolgép,
  Több helyen üt fölösleges halált.
 
(Kün zaj.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn zaj.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLYNÉ.
 
n.315
Ohjaj! miféle lárma ez?
  Egy NEMES .  
KIRÁLY.
  Megállj.
  Hol a testőreim? Védjék az ajtót.
  Mi baj?
NEMES.
  Felséges úr, fusson, szaladjon;
  Az óceán, ha korlátin kiront,
  Nem nyeldesi mohóbban a lapályt,
 
n.320
Mint lázadó csoport élén az ifju
  Laertes győzi hű szolgáidat.
  A csőcselék
urazza
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
urazza,
*
Szövegforrás:
K1
 
– s mintha most
  Kezdődnék a világ, s feledve volna
  A tisztes régiség, bevett szokás,
 
n.325
Az ily szavak törvényes
támaszi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
támaszi,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ordít: „Tegyünk királyt! Éljen Laertes!"
  Kéz,
főveg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
föveg
*
Szövegforrás:
K1
 
és nyelv az égig veri:
  „Laertes a király! Éljen Laertes!"
KIRÁLYNÉ.
  Hogy meg-csaholnak a hamis nyomon!
 
n.330
Oh, ál nyom az, ti csalfa dán ebek!
 
(Kün zaj.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn zaj.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLY.
  Betört az ajtó.
  LAERTES jő fegyveresen. DÁNOK követik.  
LAERTES.
  Hol a király? – Maradjatok ti
kün
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
künn
*
Szövegforrás:
K1
 
.
DÁNOK.
  Nem, hadd megyünk be.
LAERTES.
  Kérlek, várjatok.
DÁNOK.
  No hát, no hát.
  (Visszahúzódnak.)  
LAERTES.
  Őrízzétek az ajtót;
 
n.335
Ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
; köszönöm. – Alávaló király,
  Add vissza atyámat!
KIRÁLYNÉ.
  Nyugton, jó Laertes.
LAERTES.
  A vércsepp, mely nyugodt, fattyúnak
ordít;
n
Jegyzet A pontosvesszőt a K1.-ből vettük át.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
ordít
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
 
Atyám'
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Atyám
*
Szövegforrás:
K1
 
kappannak; és ringyó nevet
  Süt hív anyámnak oly szeplőtelen
 
n.340
Szűz homlokára.
KIRÁLY.
  Mi bajod, Laertes,
  Hogy pártütésed ily órjást mutat?
  Bocsásd Gertrud, ne féltsd a mi személyünk:
  Oly
fenség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fennség
*
Szövegforrás:
K1
 
őrzi abban a királyt,
  Hogy, bár felsandalít a pártütés rá,
 
n.345
Tettleg kevésre megy. Mondd csak, Laertes,
  Miért dühöngsz így? Jó
Gertrud
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Gertrúd
*
Szövegforrás:
K1
 
, ereszd.
LAERTES.
  Hol az atyám?
KIRÁLY.
  Meghalt.
KIRÁLYNÉ.
  Nem általa.
KIRÁLY.
  Hadd kérdje ki magát.
LAERTES.
  Meghalt, de hogy?
  Szembekötősdit nem játszunk velem!
 
n.350
Pokolba, hűség! eskü, ördögökhöz!
  Lélek, kegyesség a gyehenna tűzbe!
  A kárhozattal szembe szállok én.
  Oda
jutottam,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
jutottam
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy föl sem veszem
  Ezt a világot, sem a másikat.
 
n.355
Hadd jőjön a mi jő, de az atyámért
  Boszút állok busásan.
KIRÁLY.
  No s, mi gátol?
LAERTES.
  Saját akaratom, nem egy világé;
  És eszközimmel úgy gazdálkodom,
  Hogy sokra érjen a kevés.
KIRÁLY.
  Laertes,
 
n.360
Ha bizonyost vágysz tudni, az atyád
  Halála hogy
lett:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lett;
*
Szövegforrás:
K1
 
úgy van-é megírva
  Boszúdban, hogy vesztőt, nyerőt besöpresz,
n
Jegyzet Kártyai hasonlat.
)
  Ellent s barátot?
LAERTES.
  Nem, csak ellenit.
KIRÁLY.
  Nem akarod hát tudni, kicsodák?
LAERTES.
 
n.365
Barátit ily tárt karral ölelem,
  És, mint az élet-osztó pellikán,
  Véremmel szoptatom.
KIRÁLY.
  Most úgy beszélsz
  Mint jó fiú és egy igaz nemes.
  Hogy én e tettben ártatlan vagyok,
 
n.370
És bánatodban buzgó részt veszek:
  Értelmed azt oly tisztán fogja látni
  Mint a napfényt szemed.
DÁNOK.
 
( Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Bocsátni kell!
LAERTES.
  Mi az? miféle zaj ?
  OPHELIA visszajő.  
  Oh, szídd fel agyvelőm', nap! sós könyű,
 
n.375
Marj ki szememből minden lát-erőt!
  Istenre! őrültséged súly szerint
  Meg lesz fizetve, hogy sülyed a mérleg.
  Oh jó hugom, kedves, kedves leány,
  Pünkösdi rózsám, szép Ophelia !
 
n.380
Oh
ég
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ég
*
Szövegforrás:
K1
 
! hogy egy ifjú leány esze
  Csak oly halandó, mint ősz ember élte!
  Gyöngéd a természet szerelme: mindig
  Küld valamely becses ajándokot
  Annak sírjába, kit szeret.
OPHELIA.
 
n.385
Vitték födetlen arccal őt,
  S haja-lálom! s haja-nálom!
  Sírjába sírtak
köny-esőt –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
könny-esőt; –
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Áldj', Isten,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Áldj' isten;
*
Szövegforrás:
K1
 
galambom!
LAERTES.
  Ha ép ésszel boszúra ösztönöznél,
 
n.390
Nem hatna így meg.
OPHELIA.
  Te csak azt danold, hogy: Haj alá-alálom, alá,
  halálom! Ni lám, mint rámegy a vers. A csalfa szám-
  tartó az, ki ellopta urasága leányát.
LAERTES.
  E semmi több, mint a valami.
OPHELIA.
 
n.395
Itt egy rozmarin szál, az emlékezetre; kérlek, édes
  rózsám, hogy jussak eszedbe: itt meg
háromszín
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
háromszin
*
Szövegforrás:
K1
 
ibolya,
  ez való a gondolatra.
LAERTES.
  Értelem, az őrültségben; összeillesztve gondolat és
  emlékezet.
OPHELIA.
 
n.400
Nesze, neked ánis, meg galambvirág; neked ihol
  a ruta; ebből nekem is egy kicsit; vasárnap úgy hív-
  hatjuk hogy: irgalomfű; ön a rutáját egy kis különb
  séggel viselheti. Ne neked
százszorszép
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
százszor szép
*
Szövegforrás:
K1
 
; adnék violát
  is, de mind elhervadt mikor az atyám meghalt. Azt
 
n.405
mondják, istenesen mult
ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Dalol.)  
  Jancsi·
hívem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hivem
*
Szövegforrás:
K1
 
az én szívem minden
öröme –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
öröme, –
*
Szövegforrás:
K1
 
LAERTES.
  Bánat, levertség, a pokol maga
 
Őnála
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ő nála
*
Szövegforrás:
K1
 
mind kellemre változik.
OPHELIA.
  ( Dalol.)  
  Hát már vissza se jő?
 
n.410
Hát már vissza se jő?
  Nem, nem; a sírba, ment:
  Vess ágyat odalent.
  Soha nem tér meg ő.
  Szakálla hófejér,
 
n.415
Len-fürtök a fején,
  Oda van, oda van!
  Siratni hasztalan.
  Ég, könyörülj lelkén!
  És minden keresztyén lelken, kérem az
Istent
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« istent »
Istent
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
.
 
n.420
Isten velök.
  (El.)  
LAERTES.
  Látják ezt? – Oh Isten!
KIRÁLY.
  Laertes, szólanom kell bánatoddal,
  Vagy tőlem olyat vonsz el, a mi jog.
  Válaszd, eredj, legértelmesb barátid,
 
n.425
Köztem s közötted hogy itéljenek.
  Akár egyenest, akár mellékesen
  Érintsen a vád: országunkat adjuk,
  Éltünk, koronánk és mindent mi mienk
  Elégtétel gyanánt neked; ha nem,
 
n.430
Akkor türelmed kölcsönözd ide,
  S mi rajta lészünk, ten-lelkeddel együtt,
  Hogy megnyugtassuk azt.
LAERTES.
  Jól van, legyen.
  Halála módja, titkos temetése,
  Se kard, se
címer hamvain, se zászló,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
címer
[törölt]
« , zászlók »
hamvain,
se zászló,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.435
Főúri pompa, sem nyílt ravatal:
  Mind ez kiált, égből a földre mintegy,
 
Hogy érte számot kell vennem.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Hogy számadást kell kérnem. »
n
Jegyzet Áthúzva; alá a végleges változat.
Hogy érte számot kell vennem.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
KIRÁLY.
  Vegyed.
  S hol bűnt találsz, a bárd essék oda.
  Most kérlek, jőj velem.
  (Elmennek.)  
 
 
HATODIK SZÍN.  
  Más szoba, ugyanott.  
  HORATIO és egy SZOLGA jőnek.  
HORATIO.
 
n.440
Mik a velem beszélni akarók?
SZOLGA.
  Hajósok; azt mondják, levelet hoztak.
HORATIO.
  Hadd jőjenek be.
  (SZOLGA el.)  
  Nem t'om, ki üdvözölne, – a világ
  Mely résziből? ha csak nem Hamlet úr.
  HAJÓSOK jőnek.  
1. HAJÓS.
 
n.445
Isten áldja, uram.
HORATIO.
  Áldjon meg téged is.
1. HA.JÓS.
  Meg is, uram, ha tetszik ő szent felségének. Levele
  van, uram, az a követ küldi, a melyik útban van
  Anglia felé; ha kegyelmed a Horatio, a mint hallom.
HORATlO.(Olvas.)
 
n.450
„Horatio, ha soraim átfutod, juttasd ez embereket
  a királyhoz, leveleket visznek oda is.
Alig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Alíg
*
Szövegforrás:
K1
 
valánk
  tengeren két nap, egy ugyancsak harcias készűletü
  kalózhajó
űzőbe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
3. kiad
 
üzöbe
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
vett. Látva, hogy vitorlánk lassu,
  kénytelenségből
nekibátorodánk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
neki bátorodánk
*
Szövegforrás:
K1
 
: én tusa közben átug-
 
n.455
rottam hajójokra; mely azon percben eltávozott a
  mienktől, s
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
én fogva maradtam, egyedűl. Irgalmas
  tolvajként bántak
velem:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vélem;
*
Szövegforrás:
K1
 
de tudták mit csinálnak, jó
  váltságdíjt kell nekik fizetnem. Juttasd a királyhoz
  leveleimet, magad pedig siess hozzám, emberhalálból.
 
n.460
Oly szót sugok füledbe, hogy megnémulsz belé; pedig
  a szó még nagyon léha, súlyos tartalmához képest. E
  jó emberek ide vezetnek, hol én vagyok. Rosencrantz
  és Guildenstern folytatják útjokat
Anglia
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
Ánglia
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
felé; rólok is
  sok beszélni valóm van. Isten veled.
 
n.465
Az, ki tudod már, hogy hived,
  HAMLET"
  Jertek velem, majd útasítlak én
  E levelekkel, annál sürgetőbben,
  Hogy a küldőjéhez vezessetek.
  (Mind el.)  
 
 
HETEDIK SZÍN.  
  Más szoba ugyanott.  
  KIRÁLY és LAERTES jőnek.  
KIRÁLY.
 
n.470
Üssön pecsétet mentségemre most
  Ten-szíved, és fogadjon el barátul,
  Miután meghallád, értelmes fülekkel,
  Hogy az, ki jó atyád megölte, épen
  Éltemre tört.
LAERTES.
  Világos. De miért
 
n.475
Nem láttat ily bünös, ily főbejáró
  Tettekre törvényt felséged, mikor
  Nagysága, bizton-léte, bölcsesége
  Ösztönzi, s minden?
KIRÁLY.
  Oh, két fő okért,
  Mik, bár előtted petyhüdtek talán,
 
n.480
Nálam rugósak. Anyja, a királyné,
  Él-hal fiáért: ez asszony pedig
  (Már üdvöm, átkom – bármelyik legyen)
  Úgy összeforrt lelkemmel, életemmel,
  Hogy, mint a csillag nem, körén kivűl,
 
n.485
Úgy én, kivűlte, nem foroghatok.
  Más ok, mi gátol a nyilt számvetésben,
  Nagy kedvessége a köznép előtt,
  Mely, szeretetbe mártva
csínyeit
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
csínjeit
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Mint
némely forrás a fából
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
némelyik forrás fából
*
Szövegforrás:
K1
 
követ,
 
n.490
Hibáiból is mind erényt csinálna;
  Úgy hogy nyilam, könnyű ily nagy viharban,
  Mind visszatérne íjjához megint,
  Nem a hová irányzottam velök.
LAERTES.
  Így hát derék atyám
megölve:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megölve;
*
Szövegforrás:
K1
 
húgom
 
n.495
Kétségb'esésig hajtva iszonyún,
  Kinek tökélye – ha visszahatólag
  Szabad dicsérnem – mint versenyre hívó
  Állt a jelenkor csúcsán
egyedül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
egyedűl
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  De üt boszúm órája még.
KIRÁLY.
 
n.500
Ne háboritsa álmod ez; ne véld,
  Hogy mi oly lusta kelméből vagyunk,
  Hogy rázni hagyjuk a vésznek szakállunk
  S tréfára vesszük. Hallj többet rövid nap.
  Atyád szerettem, szeretem magam;
 
n.505
S ez, úgy hiszem, elég rá, hogy belásd – –
  Mi az? mi
ujság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
újság
*
Szövegforrás:
K1
 
?
  HIRNÖK .  
HlRNÖK
  Hamlettől levél:
  Ez a felségedé, ez a királyné
  Számára.
KIRÁLY.
  Hamlettől? ki hozta?
HIRNÖK.
  Mondják,
  Hajóslegények; én nem láttam őket;
 
n.510
Nekem Claudio adá, neki
  Az a ki hozta.
KIRÁLY.
  Hallgasd meg, Laertes.
  HIRNÖK el.  
  Mehetsz.
  (Olvas.).  
  „Hatalmas
felség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Felség
*
Szövegforrás:
K1
 
, adom tudtára, hogy ki vagyok
  téve országába, meztelen. Holnap fogok engedelmet
 
n.515
kérni, hogy fölséges szine elé járulhassak; midőn is,
 
bocsánatkérésem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bocsánat kérésem
*
Szövegforrás:
K1
 
után, elő fogom számlálni hirtelen s
  méginkább különös visszatértem okait.
  HAMLET.
  Mi már ez? Visszajött a többi is?
  Vagy csak kötödés, melyben semmi sincs?
LAERTES.
 
n.520
Övé az
irás
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
írás
*
Szövegforrás:
K1
 
?
KIRÁLY.
  Hamleté. „Mezítelen", –
  S itt egy utóiratban:
„egyedül"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
„egyedül":
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mit mondasz erre?
LAERTES.
  Az eszem
megáll,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megáll
*
Szövegforrás:
K1
 
  Felséges
ur
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ur
*
Szövegforrás:
K1
 
. De hadd jőjön: beteg
  Szivem hevűl, csak rágondolva is,
 
n.525
Hogy azt megélem és szemébe vágom:
  „Te tetted ezt!"
KIRÁLY.
  Ha ez
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
van,
Laertes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Laertes,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (S mért volna
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
? de mért ne volna
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
?)
  Fogadsz-e szót nekem?
LAERTES.
  Igen, uram,
  Föltéve, hogy nem békeszót fogadtatsz.
KIRÁLY.
 
n.530
Békét, magaddal. Ha most
visszatér
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
visszatér,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Megbokrosodva, többé rá nem áll,
  Hogy útra
menjen),
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
menjen) –
*
Szövegforrás:
K1
 
majd feltüzelem
  Egy oly merényre, terve kész agyamban,
  Melyből egyéb út nincs, mint a bukás.
 
n.535
Halála semmi vádat nem lehell,
  Még anyja is kimenti, vak-esetnek
  Tartván cselünket.
LAERTES.
  Én szót fogadok,
  Felség, kivált ha
úgy fordúl,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ugy fordul,
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy én
  Lennék az eszköz.
KIRÁLY.
  Épen összevág.
 
n.540
Mióta
kün
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
künn
*
Szövegforrás:
K1
 
jársz, sokszor emlegettek
  – S Hamlet előtt is – oly erényedén,
  Miben, szerintök, főképen ragyogsz;
  S meg nem irigylé összes érdemid
  Úgy, mint ez egyet, mely pedig közöttük
 
n.545
A legméltatlanabb.
LAERTES.
  S mi az, uram?
KIRÁLY.
  Bokréta csak, az ifjuság kalapján,
  De kell az is; mert ifjat épen úgy
  Megillet a könnyelmű viselet,
  Mint éleműlt kort a coboly
perém,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
perém
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.550
Mely meleget tart, és kellő tekintélyt.
  Egy norman
ur
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úr
*
Szövegforrás:
K1
 
volt itten, pár hava
  – Láttam, csatán is, franciát: derék
  Lóhátasok; – de e norman lovag,
  Egész varázslat, hogy forrt a nyereghez.
 
n.555
És oly csudákat tétetett lovával,
  Hogy összenőve látszott a nemes
  Barommal s megfelezve testeik;
  S úgy megtetézte a fogalmamat,
  Hogy képzeletben csel-fogásait
 
n.560
Utól nem értem.
LAERTES.
  És norman vala ?
KIRÁLY.
  Norman.
LAERTES.
  Megesküszöm rá, hogy Lamord.
KIRÁLY.
  Az, az.
LAERTES.
  Jól ismerem; valóban ő
  A nemzet éke, gyöngye.
KIRÁLY.
  Rólad ő
  Szép vallomást tőn: tnester-voltodat
 
n.565
Párbaj-tusákon úgy magasztalá,
  Kivált a vívó-tőrrel mit mivelsz,
  Hogy felkiálta: látni kéne azt!
  Ha lenne a ki
mérközzék
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mérkőzzék
*
Szövegforrás:
K1
 
veled;
  De nemzetének, esküvé, legelső
 
n.570
Vivói
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Vívói
*
Szövegforrás:
K1
 
egy
mozdúlat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mozdulat
*
Szövegforrás:
K1
 
-, egy fogásnak
  Vagy egy tekintetnek, szemben veled,
  Nem lennének ura. E vallomás
  Fölmérgesíté Hamletet, de úgy,
  Hogy mind'
könyörögve
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
könyörgve
*
Szövegforrás:
K1
 
azt kivánta csak,
 
n.575
Bár
haza jőnél
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hazajőnél
*
Szövegforrás:
K1
 
s megvínál vele.
  No, ebből aztán –
LAERTES.
  Mit aztán, uram?
KIRÁLY.
  Laertes, kedves volt atyád neked?
  Vagy vásznon írott
bú az a tiéd:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« képhez »
bú az a tiéd:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Arc, melynek szíve nincs?
LAERTES.
  Mért kérdi, felség?
KIRÁLY.
 
n.580
Nem, mintha tán vélném, hogy nem szeretted,
  De mert tudom, hogy minden szeretet
  A mint idővel támad, úgy idő
  Mérsékli
lángját
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lángját,
*
Szövegforrás:
K1
 
és hevét, tudom
  Tapasztalásból. Mert e lángban is
 
n.585
Él egy lohasztó bél avagy kanóc;
  S mindig egyenlőn jó nincs semmise,
  Mert a nagyon meggyűlt jóság
maga
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
maga,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Saját bövébe fúl. Tegyük tehát
  Míg hőn akarjuk, a mit
akarunk;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
akarjuk
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.590
Mert változékony ez az „akarás",
 
És
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
3. kiad
 
Es
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
annyi gátja, csüggesztője van,
  A mennyi a nyelv, a kéz, vakeset;
  A „kell" meg egy pazar sohaj csupán:
  Enyhítve, kárt tesz. De az elevenre!
 
n.595
Hamlet jő, vissza: mit mernél csinálni
  Hogy tettel inkább légy atyád fia
  Mint puszta szóval?
LAERTES.
  Hát nyakát szelem
  Oltár előtt is !
KIRÁLY.
  A gyilkos merényt
  Nem
szentesíti
n
Jegyzet Kiadásunk a KI. és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
szentesíti
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
hely; de a boszúnak
 
n.600
Korlátja nincsen. Ha ezt akarod,
  Maradj szobádban veszteg, jó Laertes;
  Hamlet vegyen hírt megjöttöd
felől;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
felől,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mi majd előtte
feldicsértetünk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
feldícsértetünk,
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Kettős zománcba vonjuk hirneved,
 
n.605
Mellyel a norman felruháza; szóval
  Egymásra késztünk, és fogadkozunk
  A fejetekre. Ő, a mily unott,
  Nagylelkü, nem
gyanító
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
gyanitó
*
Szövegforrás:
K1
 
semmi cselt,
  A tőrök élét nem vizsgálja meg;
 
n.610
Egy kis fogással oly kardot cserélsz,
  Mely nem fenetlen, s egy hamis szökéssel
  Atyád halálát megfizetteted.
LAERTES.
  Ugy lesz; de a tőrt megmártom elébb.
  Egy házalótól oly írat vevék:,
 
n.615
Olyan halálost, melybe mártva kés,
  Hol vért ereszt, nincs oly varázs tapasz,
  Bár birja minden fű-fa erejét
  A hold alatt, hogy egy kis karcolásra
  Megmentsen a haláltól valakit.
 
n.620
E szerbe mártom én szablyám hegyét,
  Hogy gyönge sértés már halál legyen.
KIRÁLY.
  No majd bővebben megfontoljuk
ezt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ezt,
*
Szövegforrás:
K1
 
  S hogy vág idő, eszköz, célunkra össze.
  Ha elhibáznók, és ha szándokunk
 
n.625
Kilátszanék a rosz játék alól,
  Jobb el se kezdjük. Kell hát tartalék
  Tervünk mögött, egy, kettő is, mi állja
  Ha ez kipukkan. Várj! hadd lám csak – úgy –
  Ügyességtekre nagyban fogadunk –
 
n.630
Megvan!
  Majd a tusán ha szomjuság epeszt
  (Hogy már dühösben szúrtok a
miatt)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
miatt,)
*
Szövegforrás:
K1
 
  És ő italt kér: egy pohár leend kész
  Ez alkalomra, melyből egy
csipet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
csipet.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.635
– Kerűlje bár el a mérges
döfést
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
döfést,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Tervünket biztosítja. De mi zaj ?
  KIRÁLYNÉ .  
  No s, jó királyném?
KIRÁLYNÉ.
  Egy bú a másik sarkában
tapod,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tapod
*
Szövegforrás:
K1
 
  Oly gyorsan jőnek. – Húgod vizbe fúlt,
 
n.640
Laertes.
LAERTES.
  Vizbe? Oh, hol?
KIRÁLYNÉ.
  Egy fűzfa hajlik a patak fölé,
  Mely szürke lombját visszatükrözi.
  Ahhoz vivé ő eszelős füzérit:
  Csalán-, kakukfű-, torma-,
kosborát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kosborát,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.645
(Ezt pásztorink durvábban nevezik,
  Holtember-ujjnak szűz leányaink).
  Ott egy
behajló
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« kihajló »
behajló
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
ágra koszorúját
  Függesztené, s a mint kapaszkodik,
  Egy gonosz ág letört; s ő maga is
 
n.650
Gyom-ékszerével a siró folyamba
  Zuhant alá. Ruhája
szétterűlve
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« szétterűlt, »
szétterűlve
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mint hableányt tartá fen egy korig;
  Mi közben régi nótákból danolt,
  Mint ki nem is gyanítja ön baját;
 
n.655
Vagy oly teremtmény, ki a
viz-elem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
víz-elem
*
Szövegforrás:
K1
 
  Szülötte és lakója. Csakhamar
  Azonban ittas és nehéz ruhái
 
Dallam köréből
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Dallam-kőréből
*
Szövegforrás:
K1
 
levonák szegényt,
  Sáros halálba.
LAERTES.
  Oh jaj! hát beléfult?
KIRÁLYNÉ.
 
n.660
Belé, belé.
LAERTES.
  Sok is a vized, szegény Ophelia !
  Elfojtom hát könyűm. De lám, minő
  Bolond az ember! a természet rá tart,
  Mondjon akármit a szégyenkedés.
 
n.665
Ha ez
kicsordult
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kihullott
*
Szövegforrás:
K1
 
, a nő is kiment.
  Élj boldogul, királyom! tűz beszéd
  Lobogna nyelvemen, ha el nem oltja
  Ez a bolondság.
  (El.)  
KIRÁLY.
  Jer, Gertrud, kövessük.
  Mi nagy bajjal csitíthatám dühét!
 
n.670
Most, félek, ujra felzaklatja ez.
  Jer hát, kövessük.
  (Elmennek )  
 
 
NEGYEDIK FELVONÁS.  
 
 
ELSŐ SZÍN  
  KIRÁLY, KIRÁLYNÉ, ROSENCRANTZ, GUILDENSTERN jőnek.  
KIRÁLY.
  Van e sok mély fohászban tartalom:
  Fordítsátok le; meg kell értenünk.
  Hol a fiad?
KIRÁLYNÉ.
  Hagyjátok e helyet kissé nekünk.
  (ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN el.)  
  Ah, jó uram, mit láttam én az éjjel!
KIRÁLY.
 
n.5
Mit, Gertrud? Hogy van Hamlet?
KIRÁLYNÉ.
  Háborog,
  Mint tenger és szél, ha versengenek
 
Melyik
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
melyík
*
Szövegforrás:
K1
 
hatalmasb. A mint bősz rohamban
  Hall egy kevés neszt a kárpit mögött,
  Kardot ragad:
„Patkány! patkány!"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
„patkány! patkány!"
*
Szövegforrás:
K1
 
kiált,
 
n.10
S vad képzetében a jó öreg embert
  Látatlanból leszurja.
KIRÁLY.
  Oh sulyos tett!
  Velünk is úgy tesz, ha mi ott vagyunk.
  E nagy szabadság folyvást fenyeget,
  Ten-magad, engem, és mindenki mást.
 
n.15
Haj! hogy felelni ez erőszakért?
  Minket okolnak majd: vigyázatunk
  Mért nem szorítá fékre, láb alól,
  Ez őrjöngő fiút; de úgy szerettük,
  Hogy meg nem értők az ildom szavát,
 
n.20
Sőt rejtegetve, mint csúf kórt a kóros,
  Hogy meg ne tudják, még tápláltuk azt
  Élet-veszéllyel is. Aztán hová ment?
KIRÁLYNÉ.
  Rejtekbe vonni a holt tetemet;
  A mely fölött még őrültsége is,
 
n.25
Mint aljas ércek közt a nemesebb fém,
  Tisztán ragyog: siratja, kit megölt.
KIRÁLY.
  Oh Gertrud! jer velem.
  Mihelyt az ormon tetszik egy sugár,
  Hajóra küldjük. E szilaj merényt,
 
n.30
Fönség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Fönnség,
*
Szövegforrás:
K1
 
, ügyesség által, már nekünk kell
  Palástolgatni és kimenteni.
  Ha! Guildenstern!
  ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN jőnek.  
  Két jó barát, segéljetek tovább is.
  Őrült
fiúnk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fiunk
*
Szövegforrás:
K1
 
Poloniust megölte
 
n.35
S anyja szobájából kivonszolá:
  Kutassátok fel, s a holt tetemet
  Elcsalva tőle szép szóval, vigyétek
  A kápolnába. Járjatok serényen.
  (ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN el.)  
  Jer, hívjuk össze legbölcsebb barátink;
 
n.40
Tudassuk e szilaj tettet velök,
  S hogy mit teendünk; így a rágalom
  – Mely suttogása mérges nyilait
  Világ sarkáig oly bizton lövi,
  Mint célhoz
ágyu a golyót
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
álgyu a golyót,
*
Szövegforrás:
K1
 
– talán
 
n.45
Nevünk elvétve, a sebezhetetlen
  Léget találja. – Oh jer hát, jere!
  Lelkem zavarral és búval tele.
  (Elmennek.)  
 
 
MÁSODIK SZÍN.  
  Más szoba ugyanott.  
  HAMLET .  
HAMLET.
  Eltéve bizton.
ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN.
 
(Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Hamlet! Hamlet úr!
HAMLET.
  De csitt! Mi zaj ? ki szólit?
Íme
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ime
*
Szövegforrás:
K1
 
, jőnek.
  ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN jőnek.  
ROSENCRANTZ.
 
n.50
Fenséges úr, mit tőn a holt tetemmel?
HAMLET.
  Porral vegyítém, a mellyel rokon.
ROSENCRANTZ.
  Hát mondja, hol van; hogy kivéve onnan,
  Vigyük a kápolnába.
HAMLET.
  Ne hidd azt.
ROSENCRANTZ.
 
n.55
Ne higyem, mit?
HAMLET.
  Hogy én a te titkod meg tudom őrzení, s a maga-
  mét nem. Aztán meg, egy szivacs kérdésére mit is
  válaszoljon egy királyfi?
ROSENCRANTZ.
  Engem szivacsnak néz, fönség?
HAMLET.
 
n.60
Annak hát; ki a
királytól
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
királytől
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K1
 
pártfogást, jutalmakat
  és tekintélyt szí magába. De az efféle tisztek utoljára
  tesznek legjobb szolgálatot a
királynak;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
királynak:
*
Szövegforrás:
K1
 
mint majom,
  tartja őket egy ideig a pofazacskóban; elébb nyaljafalja,-
  falja, hogy végre elnyelje; ha rászorúl a mit össze
 
n.65
böngésztetek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
böngéztetek,
*
Szövegforrás:
K1
 
, fogja
kifacsar
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki facsar
*
Szövegforrás:
K1
 
, és ti, szivacsok, ismét
 
szárazon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
száraz
on
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
vagytok.
ROSENCRANTZ.
  Nem értem, fönséges úr.
HAMLET.
  Örvendek rajta. Fortélyos beszéd alszik a bolondos
  fülben.
ROSENCRANTZ.
 
n.70
Uram, meg kell mondania, hol a test; s
jőjön
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
jöjön
*
Szövegforrás:
K1
 
  velünk a királyhoz.
HAMLET.
  A test a királynál van, de a király nincs a test-
  nél. A király egy afféle izé –
GUILDENSTERN.
  Mizé, uram?
HAMLET.
 
n.75
Semmizé. Vezessenek hozzá.
Búj'
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Bújj
*
Szövegforrás:
K1
 
be róka, mind
  utána!
  (Elmennek.)  
 
 
HARMADIK SZÍN.  
  Más szoba ugyanott.  
  KIRÁLY KISÉRETTEI.  
KIRÁLY.
  Utána küldtem, s a testet nyomozni.
  Minő veszély, hogy ez ember szabad!
  De szigorú törvényt nem láthatunk rá,
 
n.80
Mert a zavargó népség kedveli,
  A mely nem ésszel, csak szemmel szeret;
  S ilyenkor a bűn ostorát tekintik,
  Soha nem a bűnt. Ezt hogy
elsimítsuk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
elsimitsuk
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  E rögtön
útja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
utja
*
Szövegforrás:
K1
 
régi terv gyanánt
 
n.85
Legyen kiadva; mert kétségb'esett
  Nyavalyán kétségb'esett gyógyszer segít,
  ROSENCRANTZ .  
  Vagy épen semmi. – Nos, mi történt?
ROSENCRANTZ.
  Hová rejté el a hullát, uram,
  Nincs mód kitudni tőle.
KIRÁLY.
  S hol van ő?
ROSENCRANTZ.
 
n.90
Kün
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Kinn
*
Szövegforrás:
K1
 
őrzi társam, és parancsra vár.
KIRÁLY.
  Hozzák előmbe.
ROSENCRANTZ.
  Hal Guildenstern! hadd jőjön a királyfi.
  HAMLET és GUILDENSTERN .  
KIRÁLY.
  No, Hamlet, hát? hol van Polonius?
HAMLET.
  Vacsorán.
KIRÁLY.
 
n.95
Vacsorán! Hol?
HAMLET.
  Nem a hol ő eszik, hanem a hol őt eszik: az állam-
  férgek bizonyos gyülekezete épen nekiesett. Mert hát
  életrendünk egyedűli hatalmassága a
féreg:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
féreg
n
Jegyzet után nincs kettőspont; pótolva a darab végén közölt „Igazítások -ban.
*
Szövegforrás:
K1
 
mi minden
  egyéb teremtményt meghízlalunk, hogy magunkat hizlal-
 
n.100
hassuk; magunkat pedig a pondrónak hizlaljuk. A kövér
  király, meg a sovány
koldus,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
koldus
*
Szövegforrás:
K1
 
csak más-más fogat étel:
  két tál egy asztalon: s azzal vége.
KIRÁLY.
  Haj, haj!
HAMLET.
  Azonegy ember halászhat a féreggel, mely egy
 
n.105
királyból evett; s ehetik a halból, mely ama férgen
  hízott.
KIRÁLY.
  Mit akarsz ezzel mondani?
HAMLET.
  Semmit, csak megmutatni,
hogyan
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hogy
an
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
tehet egy király
  körútat a koldus bendőjén által.
KIRÁLY.
 
n.110
Hol van Polonius?
HAMLET.
  Az égben: akár nézesse meg; ha ott nem lelik,
  keresse önmaga a másik helyen. De, igazán, ha ez egy
  hóban rá nem akad, csak szimatolja mikor a lépcsőn
  felfelé jő a csarnokba.
KIRÁLY.
 
n.115
Keressétek ott.
  (Némely kisérőkhöz.)  
HAMLET.
  Megvár, mig
oda értek.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
odaértek.
*
Szövegforrás:
K1
 
  (KISÉRŐK el.)  
KIRÁLY.
  Hamlet, tulajdon
biztosságodért –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
biztosságodért,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mely drága nékünk, mint fájdalmas az
  A mit
cselekvél
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
cselekvél,
*
Szövegforrás:
K1
 
– tetted számkiűz
 
n.120
Hév gyorsasággal: készűlj fel tehát.
  A gálya készen, a szél kedvező,
  Kiséreted vár, s minden készülőt
  Ver Angliába.
HAMLET.
  Angliába?
KIRÁLY.
 
Ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
van.
HAMLET.
  Jó.
KIRÁLY.
  A bizony; ha
tudnád
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« látnád »
tudnád
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
céljaim.
HAMLET.
 
n.125
Látok egy cherubot, a ki látja őket. –
No,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
No
*
Szövegforrás:
K1
 
de,
  jerünk Angliába. Isten veled, édes anyám!
KIRÁLY.
  Hát szerető atyád, Hamlet?
HAMLET.
  Anyám, mondom. Apa és anya férj és nő; férj
  és nő egy test; és
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
: anyám. Jerünk, Angliába!
  (El.)  
KIRÁLY.
 
n.130
Nyomába rögtön; csaljátok hajóra:
  Tüstént; ma éjjel induljon nekem.
  El, a pecsétlés megvan, és egyéb
  Ez ügyre tartozó: siessetek.
  (ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN el.)  
  Angol király, ha tartasz valamit
 
n.135
Barátságomra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Barátságomra,
*
Szövegforrás:
K1
 
(és tarthatsz pedig,
  Mert most is érzed nagy hatalmomat,
  Mert sebhelyed még most is
uj
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
új
*
Szövegforrás:
K1
 
, vörös
  A dán fegyvertől, és félelmed önkint
  Adót fizet
nekünk),
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nekünk,
*
Szövegforrás:
K1
 
nem langyosan
 
n.140
Veszed kegyúri meghagyásomat,
  Mely a levélben kérve sürgeti
  Hamlet halálát. Tedd meg, Anglia;
  Mert mint aszúkór dúl véremben az:
  Légy orvosom te. Míg az téve nincs,
 
n.145
Kedvet nekem nem hoz szerencse, kincs.
 
 
NEGYEDIK SZÍN.  
  Térség Dániában.  
  FORTINBRAS HADDAI,.  
FORTINBRAS.
  Menj, százados, köszöntsd a dán királyt
  Nevemben, és mondd: engedelme folytán,
  Igényli országán az átkelést
  Fortinbras. A gyűlőhelyet tudod.
 
n.150
Ha ő felsége szólni vágy velünk,
  Személyesen is hódolunk. Tudasd ezt.
SZÁZADOS.
  Fogom, királyfi.
FORTINBRAS.
  Most előre, bizvást.
  (FORTINBRAS és HADA el.)  
  HAMLET, ROSENCRANTZ, GUILDENSTERN stb. jőnek.  
HAMLET.
  Uram, ki népe ez?
SZÁZADOS.
  Norvégiából
jőnek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« valók »
n
Jegyzet áthúzva; a lap szélén:
jőnek
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
, uram.
HAMLET.
 
n.155
S mi céllal, kérem?
SZÁZADOS.
  Lengyelország bizonyos része ellen.
HAMLET.
  Ki a vezérök?
SZÁZADOS.
  Az ősz norvég király
kis-öccse,
n
Jegyzet Kiadásunk a K1. és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
kis öccse,
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
Fortinbras.
HAMLET.
  Egész országot megy
hóditani
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hódítani
*
Szövegforrás:
K1
 
,
 
n.160
Vagy csak határszélt?
SZÁZADOS.
  Nagyítás
nélkül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nélkűl
*
Szövegforrás:
K1
 
, s igazán kimondva,
  Mi egy oly talpalat földért megyünk,
  Melynek mi haszna sincs, csak a neve.
  Öt aranyért, ötért, nem bérleném ki:
 
n.165
Többet nem is kap, ha zálogba vetné,
  A
lengyel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« lengyel »
Lengyel
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
érte, sem Norvégia.
HAMLET.
  Ugy hát a
lengyel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« lengyel »
Lengyel
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
csak nem ví azért?
SZÁZADOS.
  Dehogy nem; már meg is szállotta haddal.
HAMLET.
  Két ezer lélek s húsz ezer arany
 
n.170
Nem dönti el e szalmaszálnyi kérdést.
  Ez mind a béke s nagy vagyon fekélye:
  Belül fakad fel, s nem látszik
kivűl
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kivűl,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mért hal az ember. Köszönöm, uram.
SZÁZADOS.
  Isten velünk, uram.
  (SZÁZADOS el.)  
ROSENCRANTZ.
 
n.175
Fenséges úr, ha tetszik, mehetünk.
HAMLET.
  Mindjárt elérlek, csak haladjatok.
  (ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN el.  
HAMLET.
  Hogy vádol engem minden alkalom,
  S ösztönzi lusta bosszúm! Mi az ember,
  Ha drága idején vett fő java
 
n.180
Alvás, evés csak?
Nem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nem
*
Szövegforrás:
K1
 
több mint barom.
  Bizonnyal, a ki ez előre-hátra
  Tekintő okos ésszel alkotott,
  E képességet, ezt az isteni
  Értelmet nem adá, hogy semmi-haszna
 
n.185
Belénk zápuljon. Már, vagy állati
  Feledség bennem, vagy a szerfölött
  Aggódó gyáva szőrszál-hasgatás
  – Oly gond, miben, ha négy felé hasítnók,
  Egy rész az ildom, hárma gyávaság –
 
n.190
Én nem tudom, mért élek, mondogatva:
  „Ez a
teendő!"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
teendő!",
*
Szövegforrás:
K1
 
bár ok, akarat,
  Erő, eszköz, mind kész, hogy megtegyem.
  Példák, nagyok mint a föld, intenek;
  Tanúbizonyság e tengernyi had
 
n.195
S vezére a gyöngéd, kényes királyfi,
  Kinek becsvágytól duzzadó erélye
  A vak jövőre nyelvet öltöget,
  Kitéve azt, mi
nem biztos,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nem-biztos,
*
Szövegforrás:
K1
 
halandó,
  Sorsnak, halálnak, vésznek, kárnak, egy
 
n.200
Üres tojásért. Az valódi nagy,
  Ki fel nem
indul
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
indúl
*
Szövegforrás:
K1
 
ha nagy oka
nincs;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nincs:
*
Szövegforrás:
K1
 
  De szalmaszálért is küzd nagyszerűen,
  Midőn becsűlet, a mi fenforog.
  S hogy állok én, kinek atyám megölve,
 
n.205
Anyám gyalázva; ész, vér egyaránt
  Fölingerelve, s én elaltatom,
  S nézem pirúlva húszezer fiú
  Közel halálát, kik egy ál dicsőség
  Káprázatáért a kész sírba mennek,
 
n.210
Ugy, mint az ágyba; vínak egy rögért,
  Melyen a küzdők száma el se fér,
  Mely sírhalomnak is kevés, befödni
  Az elhullottakat. – Oh, vért kivánj
  Hát, gondolat! vagy értéked silány.
 
 
ÖTÖDIK SZÍN.  
  Szoba a kastélyban.  
  KIRÁLYNÉ és HORATIO
jőnek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
jönek
*
Szövegforrás:
K1
 
.  
KIRÁLYNÉ.
 
n.215
Nem akarok beszélni a leánnyal.
HORATIO.
  Erővel jönne; rendkivűl zavart;
  Nem szánni állapotját nem lehet.
KIRÁLYNÉ.
  Mit akar?
HORATIO.
  Atyjáról beszél sokat;
  Azt hallja, úgymond, hamis a világ;
 
n.220
És erre hm-get, és mellét veri;
  Egy szalmaszál is bántja;
kétesen,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kétesen
*
Szövegforrás:
K1
 
  Csak félig-érthetőn mond valamit;
  Beszéde semmi, de alaktalan
  Fordúlatokkal sejtelmekre készti
 
n.225
A hallgatókat, hogy
hozzávetőleg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« hozzávetően »
hozzávetőleg
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ön eszméikhez toldják a szavat,
  Mely, a szem-, fő-, tagjártatással egybe,
  Oly gondolatra bir, hogy itt gyanú
  Lehet nagyon rosz; semmi bizonyosság.
KIRÁLYNÉ.
 
n.230
Jó lenne szólni véle, mert gonosz
  Találgatást költ a rosz-akarókban.
  Jőjön be.
  (HORATIO el.)  
  Kór lelkem – ez a bűn sajátja épen –
  Vész-híradót lát minden semmiségben.
 
n.235
A vétek oly ügyetlen, ha remeg:
  Romlástól félve, magát rontja meg.
  HORATIO visszajő OPHELIÁval.  
OPHELIA.
  Hol a szépséges dán királyi hölgy?
KIRÁLYNÉ.
  Nos, nos, Ophelia?
OPHELIA.
  (Dalol.)  
  Hogy ismerem én meg
 
n.240
Hív szerelmed mástól?
  Pörge kalap-, botfa-,
  S fűzött sarufáról.
KIRÁLYNÉ.
  Édes kisasszony, mit jelent e dal?
OPHELIA.
  Tessék?
Nem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nem
*
Szövegforrás:
K1
 
; kérem hallgassa csak.
  (Dalol.)  
 
n.245
Meghalt, kimult ő, asszonyom;
  Meghalt, kimult, bizony!
  Fejtül neki zöld-hant gyepágy,
  Lábtul egy kő vagyon.
  Oh, hó!
KIRÁLYNÉ.
 
n.250
No de, Ophelia –
OPHELIA.
 
Kérem, hallja csak.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Oph. Kérem, hallja csak. »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Oph. Kérem, hallja csak.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Dalol.)  
 
Oly hófehér a szemfedél –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Oly hófehér a szemfedél, »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Oly hófehér a szemfedél, –
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLY .
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A 251. sor után betoldva:
[törölt]
« Király jő. »
Király jő.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLYNÉ.
 
Ah, nézze felség!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A 251. sor után betoldva:
[törölt]
« Kir-né. Ah, nézze felség! »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Kir-né. Ah, nézze felség!
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
OPHELIA.
 
Virággal van tele;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Virággal van tele ; »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Oph. Virággal van tele ;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Sirjába őt a szeretet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Sírjába őt a »
[törölt]
« szeretet »
[törölt]
«
szerelem
Beszúrás
»
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Sírjába őt a szerelem
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.255
Siratva nem tette le.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Siratva nem tette le. »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Siratva nem tette le.
Beszúrás
n
Jegyzet A dal sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. A 2. kiad.- ban ez is dőlten szedve.
*
Szövegforrás:
K1
 
KIRÁLY.
  Hogy van, szép kisasszony?
OPHELIA.
  Jól,
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
fizesse meg. Azt mondják, a bagoly
  egy pék leánya volt. Uram
Isten! Tudjuk,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten! Tudjuk
*
Szövegforrás:
K1
 
mik
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
2. kiad.
3. kiad
 
mik
[törölt]
« , »
n
Jegyzet után a darab végén közölt „Igazítások"-ban a vessző törölve.
*
Szövegforrás:
1. kiad.
 
vagyunk,
  de nem tudjuk ám, mivé lehetünk. Isten áldja
 
n.260
meg az ebédjöket.
KIRÁLY.
  Atyjával tépelődik.
OPHELIA.
  Kérem, egy szót se erről; de ha kérdik mit jelent,
  csak mondja ezt:
  Holnap szent Bálint napja lesz.
 
n.265
Mindjárt reggel korán,
  És ablakodnál, párodul,
  Ott leszek, én leány.
  Kelt a legény, felöltözött,
  Ajtót nyitott neki;
 
n.270
Bement a lány, de mint leány
  Többé nem jöve ki.
KIRÁLY.
  Kedves Ophelia!
OPHELIA.
  Biz
ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
, hen ! No de végzem már, esküdözés
  nélkül:
 
n.275
Irgalmas
ugyse
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
uccse!
*
Szövegforrás:
K1
 
! a legény,
  Ohjaj! szégyen! piha!
  Ha hozzá fér, hát megteszi;
  Bizisten rút hiba.
 
Mig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Míg
*
Szövegforrás:
K1
 
meg nem csaltál, elveszesz,
 
n.280
Nem azt igérted-e?
 
Ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
is lett volna, esküszöm:
  Ne jöttél volna be!
KIRÁLY.
  Mióta van így?
OPHELIA.
  Remélem, minden jóra fordúl. Az embernek tűrni
 
n.285
kell: de én nem állhatom meg sírás nélkül, ha rágon
  dolok, hogy teszik abba a hideg földbe. Ezt a bátyám-
  nak meg kell tudni, most hát köszönöm a jó tanácsu-
  kat.
Álljon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
3. kiad
 
Alljon
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
elő a kocsim! Jó éjt, hölgyeim; jó éjt,
  kedves asszonyságok; jó éjt, jó éjt!
  (El.)  
KIRÁLY.
 
n.290
Kövesd nyomon; adj mellé biztos őrt.
 
(HORATIO el.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
 
  Oh, mind ez a mély bánat mérge, mely
 
n
Jegyzet A sort követő szini utasítás az 1., 2. és 3. kiad.-ban tévesen a 291.sor után. A hibát a K1. szerint javítottuk.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
(HORATIO el.)
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
 
  Atyja halálán érte. S ládd-e most,
  Gertrud, Gertrud!
  A bú ha jő, nem jő mint egyes őrszem:
 
n.295
Egész dandár beront. Először ennek
  Atyját megölték; majd fiad fut
el
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
el,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
– Ön bujdosása vérengző oka; –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
– Ön
[törölt]
« vérengzése »
n
Jegyzet áthúzva, utána:
bújdosása vérengző oka;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  A nép zavargó, egészségtelen,
  Lázas gondolkodásu és
beszédü
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
beszédű
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.300
A jó Polonius miatt, kit oly
  Suttomba eltemetnünk dőreség volt;
  Szegény Ophelia magán
kivül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kivűl
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Megválva ép eszétől, mely ha nincs,
  Az ember írott kép, avagy barom.
 
n.305
És végre, a mi mindezzel fölér,
  A bátyja titkon haza érkezett,
  Gyászán evődik, felhőkben borong,
  Sugó se kell, fülét megvesztegetni
  Dögös beszéddel, atyja vesztiről:
 
n.310
Pedig, ha megszorúl és tárgya nincs,
  A fülbesúgó cseppet sem haboz
  Saját személyünk is belékeverni.
  Oh Gertrud, ez, mint gyilkoló pokolgép,
  Több helyen üt fölösleges halált.
 
(Kün zaj.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn zaj.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLYNÉ.
 
n.315
Ohjaj! miféle lárma ez?
  Egy NEMES .  
KIRÁLY.
  Megállj.
  Hol a testőreim? Védjék az ajtót.
  Mi baj?
NEMES.
  Felséges úr, fusson, szaladjon;
  Az óceán, ha korlátin kiront,
  Nem nyeldesi mohóbban a lapályt,
 
n.320
Mint lázadó csoport élén az ifju
  Laertes győzi hű szolgáidat.
  A csőcselék
urazza
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
urazza,
*
Szövegforrás:
K1
 
– s mintha most
  Kezdődnék a világ, s feledve volna
  A tisztes régiség, bevett szokás,
 
n.325
Az ily szavak törvényes
támaszi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
támaszi,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ordít: „Tegyünk királyt! Éljen Laertes!"
  Kéz,
főveg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
föveg
*
Szövegforrás:
K1
 
és nyelv az égig veri:
  „Laertes a király! Éljen Laertes!"
KIRÁLYNÉ.
  Hogy meg-csaholnak a hamis nyomon!
 
n.330
Oh, ál nyom az, ti csalfa dán ebek!
 
(Kün zaj.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn zaj.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLY.
  Betört az ajtó.
  LAERTES jő fegyveresen. DÁNOK követik.  
LAERTES.
  Hol a király? – Maradjatok ti
kün
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
künn
*
Szövegforrás:
K1
 
.
DÁNOK.
  Nem, hadd megyünk be.
LAERTES.
  Kérlek, várjatok.
DÁNOK.
  No hát, no hát.
  (Visszahúzódnak.)  
LAERTES.
  Őrízzétek az ajtót;
 
n.335
Ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
; köszönöm. – Alávaló király,
  Add vissza atyámat!
KIRÁLYNÉ.
  Nyugton, jó Laertes.
LAERTES.
  A vércsepp, mely nyugodt, fattyúnak
ordít;
n
Jegyzet A pontosvesszőt a K1.-ből vettük át.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
ordít
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
 
Atyám'
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Atyám
*
Szövegforrás:
K1
 
kappannak; és ringyó nevet
  Süt hív anyámnak oly szeplőtelen
 
n.340
Szűz homlokára.
KIRÁLY.
  Mi bajod, Laertes,
  Hogy pártütésed ily órjást mutat?
  Bocsásd Gertrud, ne féltsd a mi személyünk:
  Oly
fenség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fennség
*
Szövegforrás:
K1
 
őrzi abban a királyt,
  Hogy, bár felsandalít a pártütés rá,
 
n.345
Tettleg kevésre megy. Mondd csak, Laertes,
  Miért dühöngsz így? Jó
Gertrud
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Gertrúd
*
Szövegforrás:
K1
 
, ereszd.
LAERTES.
  Hol az atyám?
KIRÁLY.
  Meghalt.
KIRÁLYNÉ.
  Nem általa.
KIRÁLY.
  Hadd kérdje ki magát.
LAERTES.
  Meghalt, de hogy?
  Szembekötősdit nem játszunk velem!
 
n.350
Pokolba, hűség! eskü, ördögökhöz!
  Lélek, kegyesség a gyehenna tűzbe!
  A kárhozattal szembe szállok én.
  Oda
jutottam,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
jutottam
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy föl sem veszem
  Ezt a világot, sem a másikat.
 
n.355
Hadd jőjön a mi jő, de az atyámért
  Boszút állok busásan.
KIRÁLY.
  No s, mi gátol?
LAERTES.
  Saját akaratom, nem egy világé;
  És eszközimmel úgy gazdálkodom,
  Hogy sokra érjen a kevés.
KIRÁLY.
  Laertes,
 
n.360
Ha bizonyost vágysz tudni, az atyád
  Halála hogy
lett:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lett;
*
Szövegforrás:
K1
 
úgy van-é megírva
  Boszúdban, hogy vesztőt, nyerőt besöpresz,
n
Jegyzet Kártyai hasonlat.
)
  Ellent s barátot?
LAERTES.
  Nem, csak ellenit.
KIRÁLY.
  Nem akarod hát tudni, kicsodák?
LAERTES.
 
n.365
Barátit ily tárt karral ölelem,
  És, mint az élet-osztó pellikán,
  Véremmel szoptatom.
KIRÁLY.
  Most úgy beszélsz
  Mint jó fiú és egy igaz nemes.
  Hogy én e tettben ártatlan vagyok,
 
n.370
És bánatodban buzgó részt veszek:
  Értelmed azt oly tisztán fogja látni
  Mint a napfényt szemed.
DÁNOK.
 
( Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Bocsátni kell!
LAERTES.
  Mi az? miféle zaj ?
  OPHELIA visszajő.  
  Oh, szídd fel agyvelőm', nap! sós könyű,
 
n.375
Marj ki szememből minden lát-erőt!
  Istenre! őrültséged súly szerint
  Meg lesz fizetve, hogy sülyed a mérleg.
  Oh jó hugom, kedves, kedves leány,
  Pünkösdi rózsám, szép Ophelia !
 
n.380
Oh
ég
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ég
*
Szövegforrás:
K1
 
! hogy egy ifjú leány esze
  Csak oly halandó, mint ősz ember élte!
  Gyöngéd a természet szerelme: mindig
  Küld valamely becses ajándokot
  Annak sírjába, kit szeret.
OPHELIA.
 
n.385
Vitték födetlen arccal őt,
  S haja-lálom! s haja-nálom!
  Sírjába sírtak
köny-esőt –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
könny-esőt; –
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Áldj', Isten,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Áldj' isten;
*
Szövegforrás:
K1
 
galambom!
LAERTES.
  Ha ép ésszel boszúra ösztönöznél,
 
n.390
Nem hatna így meg.
OPHELIA.
  Te csak azt danold, hogy: Haj alá-alálom, alá,
  halálom! Ni lám, mint rámegy a vers. A csalfa szám-
  tartó az, ki ellopta urasága leányát.
LAERTES.
  E semmi több, mint a valami.
OPHELIA.
 
n.395
Itt egy rozmarin szál, az emlékezetre; kérlek, édes
  rózsám, hogy jussak eszedbe: itt meg
háromszín
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
háromszin
*
Szövegforrás:
K1
 
ibolya,
  ez való a gondolatra.
LAERTES.
  Értelem, az őrültségben; összeillesztve gondolat és
  emlékezet.
OPHELIA.
 
n.400
Nesze, neked ánis, meg galambvirág; neked ihol
  a ruta; ebből nekem is egy kicsit; vasárnap úgy hív-
  hatjuk hogy: irgalomfű; ön a rutáját egy kis különb
  séggel viselheti. Ne neked
százszorszép
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
százszor szép
*
Szövegforrás:
K1
 
; adnék violát
  is, de mind elhervadt mikor az atyám meghalt. Azt
 
n.405
mondják, istenesen mult
ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Dalol.)  
  Jancsi·
hívem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hivem
*
Szövegforrás:
K1
 
az én szívem minden
öröme –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
öröme, –
*
Szövegforrás:
K1
 
LAERTES.
  Bánat, levertség, a pokol maga
 
Őnála
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ő nála
*
Szövegforrás:
K1
 
mind kellemre változik.
OPHELIA.
  ( Dalol.)  
  Hát már vissza se jő?
 
n.410
Hát már vissza se jő?
  Nem, nem; a sírba, ment:
  Vess ágyat odalent.
  Soha nem tér meg ő.
  Szakálla hófejér,
 
n.415
Len-fürtök a fején,
  Oda van, oda van!
  Siratni hasztalan.
  Ég, könyörülj lelkén!
  És minden keresztyén lelken, kérem az
Istent
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« istent »
Istent
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
.
 
n.420
Isten velök.
  (El.)  
LAERTES.
  Látják ezt? – Oh Isten!
KIRÁLY.
  Laertes, szólanom kell bánatoddal,
  Vagy tőlem olyat vonsz el, a mi jog.
  Válaszd, eredj, legértelmesb barátid,
 
n.425
Köztem s közötted hogy itéljenek.
  Akár egyenest, akár mellékesen
  Érintsen a vád: országunkat adjuk,
  Éltünk, koronánk és mindent mi mienk
  Elégtétel gyanánt neked; ha nem,
 
n.430
Akkor türelmed kölcsönözd ide,
  S mi rajta lészünk, ten-lelkeddel együtt,
  Hogy megnyugtassuk azt.
LAERTES.
  Jól van, legyen.
  Halála módja, titkos temetése,
  Se kard, se
címer hamvain, se zászló,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
címer
[törölt]
« , zászlók »
hamvain,
se zászló,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.435
Főúri pompa, sem nyílt ravatal:
  Mind ez kiált, égből a földre mintegy,
 
Hogy érte számot kell vennem.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Hogy számadást kell kérnem. »
n
Jegyzet Áthúzva; alá a végleges változat.
Hogy érte számot kell vennem.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
KIRÁLY.
  Vegyed.
  S hol bűnt találsz, a bárd essék oda.
  Most kérlek, jőj velem.
  (Elmennek.)  
 
 
HATODIK SZÍN.  
  Más szoba, ugyanott.  
  HORATIO és egy SZOLGA jőnek.  
HORATIO.
 
n.440
Mik a velem beszélni akarók?
SZOLGA.
  Hajósok; azt mondják, levelet hoztak.
HORATIO.
  Hadd jőjenek be.
  (SZOLGA el.)  
  Nem t'om, ki üdvözölne, – a világ
  Mely résziből? ha csak nem Hamlet úr.
  HAJÓSOK jőnek.  
1. HAJÓS.
 
n.445
Isten áldja, uram.
HORATIO.
  Áldjon meg téged is.
1. HA.JÓS.
  Meg is, uram, ha tetszik ő szent felségének. Levele
  van, uram, az a követ küldi, a melyik útban van
  Anglia felé; ha kegyelmed a Horatio, a mint hallom.
HORATlO.(Olvas.)
 
n.450
„Horatio, ha soraim átfutod, juttasd ez embereket
  a királyhoz, leveleket visznek oda is.
Alig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Alíg
*
Szövegforrás:
K1
 
valánk
  tengeren két nap, egy ugyancsak harcias készűletü
  kalózhajó
űzőbe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
3. kiad
 
üzöbe
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
vett. Látva, hogy vitorlánk lassu,
  kénytelenségből
nekibátorodánk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
neki bátorodánk
*
Szövegforrás:
K1
 
: én tusa közben átug-
 
n.455
rottam hajójokra; mely azon percben eltávozott a
  mienktől, s
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
én fogva maradtam, egyedűl. Irgalmas
  tolvajként bántak
velem:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vélem;
*
Szövegforrás:
K1
 
de tudták mit csinálnak, jó
  váltságdíjt kell nekik fizetnem. Juttasd a királyhoz
  leveleimet, magad pedig siess hozzám, emberhalálból.
 
n.460
Oly szót sugok füledbe, hogy megnémulsz belé; pedig
  a szó még nagyon léha, súlyos tartalmához képest. E
  jó emberek ide vezetnek, hol én vagyok. Rosencrantz
  és Guildenstern folytatják útjokat
Anglia
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
Ánglia
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
felé; rólok is
  sok beszélni valóm van. Isten veled.
 
n.465
Az, ki tudod már, hogy hived,
  HAMLET"
  Jertek velem, majd útasítlak én
  E levelekkel, annál sürgetőbben,
  Hogy a küldőjéhez vezessetek.
  (Mind el.)  
 
 
HETEDIK SZÍN.  
  Más szoba ugyanott.  
  KIRÁLY és LAERTES jőnek.  
KIRÁLY.
 
n.470
Üssön pecsétet mentségemre most
  Ten-szíved, és fogadjon el barátul,
  Miután meghallád, értelmes fülekkel,
  Hogy az, ki jó atyád megölte, épen
  Éltemre tört.
LAERTES.
  Világos. De miért
 
n.475
Nem láttat ily bünös, ily főbejáró
  Tettekre törvényt felséged, mikor
  Nagysága, bizton-léte, bölcsesége
  Ösztönzi, s minden?
KIRÁLY.
  Oh, két fő okért,
  Mik, bár előtted petyhüdtek talán,
 
n.480
Nálam rugósak. Anyja, a királyné,
  Él-hal fiáért: ez asszony pedig
  (Már üdvöm, átkom – bármelyik legyen)
  Úgy összeforrt lelkemmel, életemmel,
  Hogy, mint a csillag nem, körén kivűl,
 
n.485
Úgy én, kivűlte, nem foroghatok.
  Más ok, mi gátol a nyilt számvetésben,
  Nagy kedvessége a köznép előtt,
  Mely, szeretetbe mártva
csínyeit
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
csínjeit
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Mint
némely forrás a fából
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
némelyik forrás fából
*
Szövegforrás:
K1
 
követ,
 
n.490
Hibáiból is mind erényt csinálna;
  Úgy hogy nyilam, könnyű ily nagy viharban,
  Mind visszatérne íjjához megint,
  Nem a hová irányzottam velök.
LAERTES.
  Így hát derék atyám
megölve:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megölve;
*
Szövegforrás:
K1
 
húgom
 
n.495
Kétségb'esésig hajtva iszonyún,
  Kinek tökélye – ha visszahatólag
  Szabad dicsérnem – mint versenyre hívó
  Állt a jelenkor csúcsán
egyedül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
egyedűl
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  De üt boszúm órája még.
KIRÁLY.
 
n.500
Ne háboritsa álmod ez; ne véld,
  Hogy mi oly lusta kelméből vagyunk,
  Hogy rázni hagyjuk a vésznek szakállunk
  S tréfára vesszük. Hallj többet rövid nap.
  Atyád szerettem, szeretem magam;
 
n.505
S ez, úgy hiszem, elég rá, hogy belásd – –
  Mi az? mi
ujság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
újság
*
Szövegforrás:
K1
 
?
  HIRNÖK .  
HlRNÖK
  Hamlettől levél:
  Ez a felségedé, ez a királyné
  Számára.
KIRÁLY.
  Hamlettől? ki hozta?
HIRNÖK.
  Mondják,
  Hajóslegények; én nem láttam őket;
 
n.510
Nekem Claudio adá, neki
  Az a ki hozta.
KIRÁLY.
  Hallgasd meg, Laertes.
  HIRNÖK el.  
  Mehetsz.
  (Olvas.).  
  „Hatalmas
felség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Felség
*
Szövegforrás:
K1
 
, adom tudtára, hogy ki vagyok
  téve országába, meztelen. Holnap fogok engedelmet
 
n.515
kérni, hogy fölséges szine elé járulhassak; midőn is,
 
bocsánatkérésem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bocsánat kérésem
*
Szövegforrás:
K1
 
után, elő fogom számlálni hirtelen s
  méginkább különös visszatértem okait.
  HAMLET.
  Mi már ez? Visszajött a többi is?
  Vagy csak kötödés, melyben semmi sincs?
LAERTES.
 
n.520
Övé az
irás
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
írás
*
Szövegforrás:
K1
 
?
KIRÁLY.
  Hamleté. „Mezítelen", –
  S itt egy utóiratban:
„egyedül"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
„egyedül":
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mit mondasz erre?
LAERTES.
  Az eszem
megáll,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megáll
*
Szövegforrás:
K1
 
  Felséges
ur
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ur
*
Szövegforrás:
K1
 
. De hadd jőjön: beteg
  Szivem hevűl, csak rágondolva is,
 
n.525
Hogy azt megélem és szemébe vágom:
  „Te tetted ezt!"
KIRÁLY.
  Ha ez
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
van,
Laertes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Laertes,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (S mért volna
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
? de mért ne volna
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
?)
  Fogadsz-e szót nekem?
LAERTES.
  Igen, uram,
  Föltéve, hogy nem békeszót fogadtatsz.
KIRÁLY.
 
n.530
Békét, magaddal. Ha most
visszatér
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
visszatér,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Megbokrosodva, többé rá nem áll,
  Hogy útra
menjen),
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
menjen) –
*
Szövegforrás:
K1
 
majd feltüzelem
  Egy oly merényre, terve kész agyamban,
  Melyből egyéb út nincs, mint a bukás.
 
n.535
Halála semmi vádat nem lehell,
  Még anyja is kimenti, vak-esetnek
  Tartván cselünket.
LAERTES.
  Én szót fogadok,
  Felség, kivált ha
úgy fordúl,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ugy fordul,
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy én
  Lennék az eszköz.
KIRÁLY.
  Épen összevág.
 
n.540
Mióta
kün
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
künn
*
Szövegforrás:
K1
 
jársz, sokszor emlegettek
  – S Hamlet előtt is – oly erényedén,
  Miben, szerintök, főképen ragyogsz;
  S meg nem irigylé összes érdemid
  Úgy, mint ez egyet, mely pedig közöttük
 
n.545
A legméltatlanabb.
LAERTES.
  S mi az, uram?
KIRÁLY.
  Bokréta csak, az ifjuság kalapján,
  De kell az is; mert ifjat épen úgy
  Megillet a könnyelmű viselet,
  Mint éleműlt kort a coboly
perém,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
perém
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.550
Mely meleget tart, és kellő tekintélyt.
  Egy norman
ur
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úr
*
Szövegforrás:
K1
 
volt itten, pár hava
  – Láttam, csatán is, franciát: derék
  Lóhátasok; – de e norman lovag,
  Egész varázslat, hogy forrt a nyereghez.
 
n.555
És oly csudákat tétetett lovával,
  Hogy összenőve látszott a nemes
  Barommal s megfelezve testeik;
  S úgy megtetézte a fogalmamat,
  Hogy képzeletben csel-fogásait
 
n.560
Utól nem értem.
LAERTES.
  És norman vala ?
KIRÁLY.
  Norman.
LAERTES.
  Megesküszöm rá, hogy Lamord.
KIRÁLY.
  Az, az.
LAERTES.
  Jól ismerem; valóban ő
  A nemzet éke, gyöngye.
KIRÁLY.
  Rólad ő
  Szép vallomást tőn: tnester-voltodat
 
n.565
Párbaj-tusákon úgy magasztalá,
  Kivált a vívó-tőrrel mit mivelsz,
  Hogy felkiálta: látni kéne azt!
  Ha lenne a ki
mérközzék
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mérkőzzék
*
Szövegforrás:
K1
 
veled;
  De nemzetének, esküvé, legelső
 
n.570
Vivói
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Vívói
*
Szövegforrás:
K1
 
egy
mozdúlat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mozdulat
*
Szövegforrás:
K1
 
-, egy fogásnak
  Vagy egy tekintetnek, szemben veled,
  Nem lennének ura. E vallomás
  Fölmérgesíté Hamletet, de úgy,
  Hogy mind'
könyörögve
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
könyörgve
*
Szövegforrás:
K1
 
azt kivánta csak,
 
n.575
Bár
haza jőnél
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hazajőnél
*
Szövegforrás:
K1
 
s megvínál vele.
  No, ebből aztán –
LAERTES.
  Mit aztán, uram?
KIRÁLY.
  Laertes, kedves volt atyád neked?
  Vagy vásznon írott
bú az a tiéd:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« képhez »
bú az a tiéd:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Arc, melynek szíve nincs?
LAERTES.
  Mért kérdi, felség?
KIRÁLY.
 
n.580
Nem, mintha tán vélném, hogy nem szeretted,
  De mert tudom, hogy minden szeretet
  A mint idővel támad, úgy idő
  Mérsékli
lángját
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lángját,
*
Szövegforrás:
K1
 
és hevét, tudom
  Tapasztalásból. Mert e lángban is
 
n.585
Él egy lohasztó bél avagy kanóc;
  S mindig egyenlőn jó nincs semmise,
  Mert a nagyon meggyűlt jóság
maga
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
maga,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Saját bövébe fúl. Tegyük tehát
  Míg hőn akarjuk, a mit
akarunk;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
akarjuk
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.590
Mert változékony ez az „akarás",
 
És
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
3. kiad
 
Es
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
annyi gátja, csüggesztője van,
  A mennyi a nyelv, a kéz, vakeset;
  A „kell" meg egy pazar sohaj csupán:
  Enyhítve, kárt tesz. De az elevenre!
 
n.595
Hamlet jő, vissza: mit mernél csinálni
  Hogy tettel inkább légy atyád fia
  Mint puszta szóval?
LAERTES.
  Hát nyakát szelem
  Oltár előtt is !
KIRÁLY.
  A gyilkos merényt
  Nem
szentesíti
n
Jegyzet Kiadásunk a KI. és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
szentesíti
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
hely; de a boszúnak
 
n.600
Korlátja nincsen. Ha ezt akarod,
  Maradj szobádban veszteg, jó Laertes;
  Hamlet vegyen hírt megjöttöd
felől;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
felől,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mi majd előtte
feldicsértetünk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
feldícsértetünk,
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Kettős zománcba vonjuk hirneved,
 
n.605
Mellyel a norman felruháza; szóval
  Egymásra késztünk, és fogadkozunk
  A fejetekre. Ő, a mily unott,
  Nagylelkü, nem
gyanító
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
gyanitó
*
Szövegforrás:
K1
 
semmi cselt,
  A tőrök élét nem vizsgálja meg;
 
n.610
Egy kis fogással oly kardot cserélsz,
  Mely nem fenetlen, s egy hamis szökéssel
  Atyád halálát megfizetteted.
LAERTES.
  Ugy lesz; de a tőrt megmártom elébb.
  Egy házalótól oly írat vevék:,
 
n.615
Olyan halálost, melybe mártva kés,
  Hol vért ereszt, nincs oly varázs tapasz,
  Bár birja minden fű-fa erejét
  A hold alatt, hogy egy kis karcolásra
  Megmentsen a haláltól valakit.
 
n.620
E szerbe mártom én szablyám hegyét,
  Hogy gyönge sértés már halál legyen.
KIRÁLY.
  No majd bővebben megfontoljuk
ezt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ezt,
*
Szövegforrás:
K1
 
  S hogy vág idő, eszköz, célunkra össze.
  Ha elhibáznók, és ha szándokunk
 
n.625
Kilátszanék a rosz játék alól,
  Jobb el se kezdjük. Kell hát tartalék
  Tervünk mögött, egy, kettő is, mi állja
  Ha ez kipukkan. Várj! hadd lám csak – úgy –
  Ügyességtekre nagyban fogadunk –
 
n.630
Megvan!
  Majd a tusán ha szomjuság epeszt
  (Hogy már dühösben szúrtok a
miatt)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
miatt,)
*
Szövegforrás:
K1
 
  És ő italt kér: egy pohár leend kész
  Ez alkalomra, melyből egy
csipet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
csipet.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.635
– Kerűlje bár el a mérges
döfést
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
döfést,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Tervünket biztosítja. De mi zaj ?
  KIRÁLYNÉ .  
  No s, jó királyném?
KIRÁLYNÉ.
  Egy bú a másik sarkában
tapod,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tapod
*
Szövegforrás:
K1
 
  Oly gyorsan jőnek. – Húgod vizbe fúlt,
 
n.640
Laertes.
LAERTES.
  Vizbe? Oh, hol?
KIRÁLYNÉ.
  Egy fűzfa hajlik a patak fölé,
  Mely szürke lombját visszatükrözi.
  Ahhoz vivé ő eszelős füzérit:
  Csalán-, kakukfű-, torma-,
kosborát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kosborát,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.645
(Ezt pásztorink durvábban nevezik,
  Holtember-ujjnak szűz leányaink).
  Ott egy
behajló
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« kihajló »
behajló
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
ágra koszorúját
  Függesztené, s a mint kapaszkodik,
  Egy gonosz ág letört; s ő maga is
 
n.650
Gyom-ékszerével a siró folyamba
  Zuhant alá. Ruhája
szétterűlve
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« szétterűlt, »
szétterűlve
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mint hableányt tartá fen egy korig;
  Mi közben régi nótákból danolt,
  Mint ki nem is gyanítja ön baját;
 
n.655
Vagy oly teremtmény, ki a
viz-elem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
víz-elem
*
Szövegforrás:
K1
 
  Szülötte és lakója. Csakhamar
  Azonban ittas és nehéz ruhái
 
Dallam köréből
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Dallam-kőréből
*
Szövegforrás:
K1
 
levonák szegényt,
  Sáros halálba.
LAERTES.
  Oh jaj! hát beléfult?
KIRÁLYNÉ.
 
n.660
Belé, belé.
LAERTES.
  Sok is a vized, szegény Ophelia !
  Elfojtom hát könyűm. De lám, minő
  Bolond az ember! a természet rá tart,
  Mondjon akármit a szégyenkedés.
 
n.665
Ha ez
kicsordult
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kihullott
*
Szövegforrás:
K1
 
, a nő is kiment.
  Élj boldogul, királyom! tűz beszéd
  Lobogna nyelvemen, ha el nem oltja
  Ez a bolondság.
  (El.)  
KIRÁLY.
  Jer, Gertrud, kövessük.
  Mi nagy bajjal csitíthatám dühét!
 
n.670
Most, félek, ujra felzaklatja ez.
  Jer hát, kövessük.
  (Elmennek )  
 
 
NEGYEDIK FELVONÁS.  
 
 
ELSŐ SZÍN  
  KIRÁLY, KIRÁLYNÉ, ROSENCRANTZ, GUILDENSTERN jőnek.  
KIRÁLY.
  Van e sok mély fohászban tartalom:
  Fordítsátok le; meg kell értenünk.
  Hol a fiad?
KIRÁLYNÉ.
  Hagyjátok e helyet kissé nekünk.
  (ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN el.)  
  Ah, jó uram, mit láttam én az éjjel!
KIRÁLY.
 
n.5
Mit, Gertrud? Hogy van Hamlet?
KIRÁLYNÉ.
  Háborog,
  Mint tenger és szél, ha versengenek
 
Melyik
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
melyík
*
Szövegforrás:
K1
 
hatalmasb. A mint bősz rohamban
  Hall egy kevés neszt a kárpit mögött,
  Kardot ragad:
„Patkány! patkány!"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
„patkány! patkány!"
*
Szövegforrás:
K1
 
kiált,
 
n.10
S vad képzetében a jó öreg embert
  Látatlanból leszurja.
KIRÁLY.
  Oh sulyos tett!
  Velünk is úgy tesz, ha mi ott vagyunk.
  E nagy szabadság folyvást fenyeget,
  Ten-magad, engem, és mindenki mást.
 
n.15
Haj! hogy felelni ez erőszakért?
  Minket okolnak majd: vigyázatunk
  Mért nem szorítá fékre, láb alól,
  Ez őrjöngő fiút; de úgy szerettük,
  Hogy meg nem értők az ildom szavát,
 
n.20
Sőt rejtegetve, mint csúf kórt a kóros,
  Hogy meg ne tudják, még tápláltuk azt
  Élet-veszéllyel is. Aztán hová ment?
KIRÁLYNÉ.
  Rejtekbe vonni a holt tetemet;
  A mely fölött még őrültsége is,
 
n.25
Mint aljas ércek közt a nemesebb fém,
  Tisztán ragyog: siratja, kit megölt.
KIRÁLY.
  Oh Gertrud! jer velem.
  Mihelyt az ormon tetszik egy sugár,
  Hajóra küldjük. E szilaj merényt,
 
n.30
Fönség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Fönnség,
*
Szövegforrás:
K1
 
, ügyesség által, már nekünk kell
  Palástolgatni és kimenteni.
  Ha! Guildenstern!
  ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN jőnek.  
  Két jó barát, segéljetek tovább is.
  Őrült
fiúnk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fiunk
*
Szövegforrás:
K1
 
Poloniust megölte
 
n.35
S anyja szobájából kivonszolá:
  Kutassátok fel, s a holt tetemet
  Elcsalva tőle szép szóval, vigyétek
  A kápolnába. Járjatok serényen.
  (ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN el.)  
  Jer, hívjuk össze legbölcsebb barátink;
 
n.40
Tudassuk e szilaj tettet velök,
  S hogy mit teendünk; így a rágalom
  – Mely suttogása mérges nyilait
  Világ sarkáig oly bizton lövi,
  Mint célhoz
ágyu a golyót
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
álgyu a golyót,
*
Szövegforrás:
K1
 
– talán
 
n.45
Nevünk elvétve, a sebezhetetlen
  Léget találja. – Oh jer hát, jere!
  Lelkem zavarral és búval tele.
  (Elmennek.)  
 
 
MÁSODIK SZÍN.  
  Más szoba ugyanott.  
  HAMLET .  
HAMLET.
  Eltéve bizton.
ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN.
 
(Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Hamlet! Hamlet úr!
HAMLET.
  De csitt! Mi zaj ? ki szólit?
Íme
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ime
*
Szövegforrás:
K1
 
, jőnek.
  ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN jőnek.  
ROSENCRANTZ.
 
n.50
Fenséges úr, mit tőn a holt tetemmel?
HAMLET.
  Porral vegyítém, a mellyel rokon.
ROSENCRANTZ.
  Hát mondja, hol van; hogy kivéve onnan,
  Vigyük a kápolnába.
HAMLET.
  Ne hidd azt.
ROSENCRANTZ.
 
n.55
Ne higyem, mit?
HAMLET.
  Hogy én a te titkod meg tudom őrzení, s a maga-
  mét nem. Aztán meg, egy szivacs kérdésére mit is
  válaszoljon egy királyfi?
ROSENCRANTZ.
  Engem szivacsnak néz, fönség?
HAMLET.
 
n.60
Annak hát; ki a
királytól
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
királytől
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K1
 
pártfogást, jutalmakat
  és tekintélyt szí magába. De az efféle tisztek utoljára
  tesznek legjobb szolgálatot a
királynak;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
királynak:
*
Szövegforrás:
K1
 
mint majom,
  tartja őket egy ideig a pofazacskóban; elébb nyaljafalja,-
  falja, hogy végre elnyelje; ha rászorúl a mit össze
 
n.65
böngésztetek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
böngéztetek,
*
Szövegforrás:
K1
 
, fogja
kifacsar
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki facsar
*
Szövegforrás:
K1
 
, és ti, szivacsok, ismét
 
szárazon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
száraz
on
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
vagytok.
ROSENCRANTZ.
  Nem értem, fönséges úr.
HAMLET.
  Örvendek rajta. Fortélyos beszéd alszik a bolondos
  fülben.
ROSENCRANTZ.
 
n.70
Uram, meg kell mondania, hol a test; s
jőjön
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
jöjön
*
Szövegforrás:
K1
 
  velünk a királyhoz.
HAMLET.
  A test a királynál van, de a király nincs a test-
  nél. A király egy afféle izé –
GUILDENSTERN.
  Mizé, uram?
HAMLET.
 
n.75
Semmizé. Vezessenek hozzá.
Búj'
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Bújj
*
Szövegforrás:
K1
 
be róka, mind
  utána!
  (Elmennek.)  
 
 
HARMADIK SZÍN.  
  Más szoba ugyanott.  
  KIRÁLY KISÉRETTEI.  
KIRÁLY.
  Utána küldtem, s a testet nyomozni.
  Minő veszély, hogy ez ember szabad!
  De szigorú törvényt nem láthatunk rá,
 
n.80
Mert a zavargó népség kedveli,
  A mely nem ésszel, csak szemmel szeret;
  S ilyenkor a bűn ostorát tekintik,
  Soha nem a bűnt. Ezt hogy
elsimítsuk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
elsimitsuk
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  E rögtön
útja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
utja
*
Szövegforrás:
K1
 
régi terv gyanánt
 
n.85
Legyen kiadva; mert kétségb'esett
  Nyavalyán kétségb'esett gyógyszer segít,
  ROSENCRANTZ .  
  Vagy épen semmi. – Nos, mi történt?
ROSENCRANTZ.
  Hová rejté el a hullát, uram,
  Nincs mód kitudni tőle.
KIRÁLY.
  S hol van ő?
ROSENCRANTZ.
 
n.90
Kün
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Kinn
*
Szövegforrás:
K1
 
őrzi társam, és parancsra vár.
KIRÁLY.
  Hozzák előmbe.
ROSENCRANTZ.
  Hal Guildenstern! hadd jőjön a királyfi.
  HAMLET és GUILDENSTERN .  
KIRÁLY.
  No, Hamlet, hát? hol van Polonius?
HAMLET.
  Vacsorán.
KIRÁLY.
 
n.95
Vacsorán! Hol?
HAMLET.
  Nem a hol ő eszik, hanem a hol őt eszik: az állam-
  férgek bizonyos gyülekezete épen nekiesett. Mert hát
  életrendünk egyedűli hatalmassága a
féreg:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
féreg
n
Jegyzet után nincs kettőspont; pótolva a darab végén közölt „Igazítások -ban.
*
Szövegforrás:
K1
 
mi minden
  egyéb teremtményt meghízlalunk, hogy magunkat hizlal-
 
n.100
hassuk; magunkat pedig a pondrónak hizlaljuk. A kövér
  király, meg a sovány
koldus,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
koldus
*
Szövegforrás:
K1
 
csak más-más fogat étel:
  két tál egy asztalon: s azzal vége.
KIRÁLY.
  Haj, haj!
HAMLET.
  Azonegy ember halászhat a féreggel, mely egy
 
n.105
királyból evett; s ehetik a halból, mely ama férgen
  hízott.
KIRÁLY.
  Mit akarsz ezzel mondani?
HAMLET.
  Semmit, csak megmutatni,
hogyan
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hogy
an
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
tehet egy király
  körútat a koldus bendőjén által.
KIRÁLY.
 
n.110
Hol van Polonius?
HAMLET.
  Az égben: akár nézesse meg; ha ott nem lelik,
  keresse önmaga a másik helyen. De, igazán, ha ez egy
  hóban rá nem akad, csak szimatolja mikor a lépcsőn
  felfelé jő a csarnokba.
KIRÁLY.
 
n.115
Keressétek ott.
  (Némely kisérőkhöz.)  
HAMLET.
  Megvár, mig
oda értek.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
odaértek.
*
Szövegforrás:
K1
 
  (KISÉRŐK el.)  
KIRÁLY.
  Hamlet, tulajdon
biztosságodért –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
biztosságodért,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mely drága nékünk, mint fájdalmas az
  A mit
cselekvél
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
cselekvél,
*
Szövegforrás:
K1
 
– tetted számkiűz
 
n.120
Hév gyorsasággal: készűlj fel tehát.
  A gálya készen, a szél kedvező,
  Kiséreted vár, s minden készülőt
  Ver Angliába.
HAMLET.
  Angliába?
KIRÁLY.
 
Ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
van.
HAMLET.
  Jó.
KIRÁLY.
  A bizony; ha
tudnád
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« látnád »
tudnád
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
céljaim.
HAMLET.
 
n.125
Látok egy cherubot, a ki látja őket. –
No,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
No
*
Szövegforrás:
K1
 
de,
  jerünk Angliába. Isten veled, édes anyám!
KIRÁLY.
  Hát szerető atyád, Hamlet?
HAMLET.
  Anyám, mondom. Apa és anya férj és nő; férj
  és nő egy test; és
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
: anyám. Jerünk, Angliába!
  (El.)  
KIRÁLY.
 
n.130
Nyomába rögtön; csaljátok hajóra:
  Tüstént; ma éjjel induljon nekem.
  El, a pecsétlés megvan, és egyéb
  Ez ügyre tartozó: siessetek.
  (ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN el.)  
  Angol király, ha tartasz valamit
 
n.135
Barátságomra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Barátságomra,
*
Szövegforrás:
K1
 
(és tarthatsz pedig,
  Mert most is érzed nagy hatalmomat,
  Mert sebhelyed még most is
uj
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
új
*
Szövegforrás:
K1
 
, vörös
  A dán fegyvertől, és félelmed önkint
  Adót fizet
nekünk),
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nekünk,
*
Szövegforrás:
K1
 
nem langyosan
 
n.140
Veszed kegyúri meghagyásomat,
  Mely a levélben kérve sürgeti
  Hamlet halálát. Tedd meg, Anglia;
  Mert mint aszúkór dúl véremben az:
  Légy orvosom te. Míg az téve nincs,
 
n.145
Kedvet nekem nem hoz szerencse, kincs.
 
 
NEGYEDIK SZÍN.  
  Térség Dániában.  
  FORTINBRAS HADDAI,.  
FORTINBRAS.
  Menj, százados, köszöntsd a dán királyt
  Nevemben, és mondd: engedelme folytán,
  Igényli országán az átkelést
  Fortinbras. A gyűlőhelyet tudod.
 
n.150
Ha ő felsége szólni vágy velünk,
  Személyesen is hódolunk. Tudasd ezt.
SZÁZADOS.
  Fogom, királyfi.
FORTINBRAS.
  Most előre, bizvást.
  (FORTINBRAS és HADA el.)  
  HAMLET, ROSENCRANTZ, GUILDENSTERN stb. jőnek.  
HAMLET.
  Uram, ki népe ez?
SZÁZADOS.
  Norvégiából
jőnek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« valók »
n
Jegyzet áthúzva; a lap szélén:
jőnek
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
, uram.
HAMLET.
 
n.155
S mi céllal, kérem?
SZÁZADOS.
  Lengyelország bizonyos része ellen.
HAMLET.
  Ki a vezérök?
SZÁZADOS.
  Az ősz norvég király
kis-öccse,
n
Jegyzet Kiadásunk a K1. és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
kis öccse,
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
Fortinbras.
HAMLET.
  Egész országot megy
hóditani
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hódítani
*
Szövegforrás:
K1
 
,
 
n.160
Vagy csak határszélt?
SZÁZADOS.
  Nagyítás
nélkül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nélkűl
*
Szövegforrás:
K1
 
, s igazán kimondva,
  Mi egy oly talpalat földért megyünk,
  Melynek mi haszna sincs, csak a neve.
  Öt aranyért, ötért, nem bérleném ki:
 
n.165
Többet nem is kap, ha zálogba vetné,
  A
lengyel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« lengyel »
Lengyel
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
érte, sem Norvégia.
HAMLET.
  Ugy hát a
lengyel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« lengyel »
Lengyel
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
csak nem ví azért?
SZÁZADOS.
  Dehogy nem; már meg is szállotta haddal.
HAMLET.
  Két ezer lélek s húsz ezer arany
 
n.170
Nem dönti el e szalmaszálnyi kérdést.
  Ez mind a béke s nagy vagyon fekélye:
  Belül fakad fel, s nem látszik
kivűl
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kivűl,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mért hal az ember. Köszönöm, uram.
SZÁZADOS.
  Isten velünk, uram.
  (SZÁZADOS el.)  
ROSENCRANTZ.
 
n.175
Fenséges úr, ha tetszik, mehetünk.
HAMLET.
  Mindjárt elérlek, csak haladjatok.
  (ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN el.  
HAMLET.
  Hogy vádol engem minden alkalom,
  S ösztönzi lusta bosszúm! Mi az ember,
  Ha drága idején vett fő java
 
n.180
Alvás, evés csak?
Nem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nem
*
Szövegforrás:
K1
 
több mint barom.
  Bizonnyal, a ki ez előre-hátra
  Tekintő okos ésszel alkotott,
  E képességet, ezt az isteni
  Értelmet nem adá, hogy semmi-haszna
 
n.185
Belénk zápuljon. Már, vagy állati
  Feledség bennem, vagy a szerfölött
  Aggódó gyáva szőrszál-hasgatás
  – Oly gond, miben, ha négy felé hasítnók,
  Egy rész az ildom, hárma gyávaság –
 
n.190
Én nem tudom, mért élek, mondogatva:
  „Ez a
teendő!"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
teendő!",
*
Szövegforrás:
K1
 
bár ok, akarat,
  Erő, eszköz, mind kész, hogy megtegyem.
  Példák, nagyok mint a föld, intenek;
  Tanúbizonyság e tengernyi had
 
n.195
S vezére a gyöngéd, kényes királyfi,
  Kinek becsvágytól duzzadó erélye
  A vak jövőre nyelvet öltöget,
  Kitéve azt, mi
nem biztos,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nem-biztos,
*
Szövegforrás:
K1
 
halandó,
  Sorsnak, halálnak, vésznek, kárnak, egy
 
n.200
Üres tojásért. Az valódi nagy,
  Ki fel nem
indul
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
indúl
*
Szövegforrás:
K1
 
ha nagy oka
nincs;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nincs:
*
Szövegforrás:
K1
 
  De szalmaszálért is küzd nagyszerűen,
  Midőn becsűlet, a mi fenforog.
  S hogy állok én, kinek atyám megölve,
 
n.205
Anyám gyalázva; ész, vér egyaránt
  Fölingerelve, s én elaltatom,
  S nézem pirúlva húszezer fiú
  Közel halálát, kik egy ál dicsőség
  Káprázatáért a kész sírba mennek,
 
n.210
Ugy, mint az ágyba; vínak egy rögért,
  Melyen a küzdők száma el se fér,
  Mely sírhalomnak is kevés, befödni
  Az elhullottakat. – Oh, vért kivánj
  Hát, gondolat! vagy értéked silány.
 
 
ÖTÖDIK SZÍN.  
  Szoba a kastélyban.  
  KIRÁLYNÉ és HORATIO
jőnek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
jönek
*
Szövegforrás:
K1
 
.  
KIRÁLYNÉ.
 
n.215
Nem akarok beszélni a leánnyal.
HORATIO.
  Erővel jönne; rendkivűl zavart;
  Nem szánni állapotját nem lehet.
KIRÁLYNÉ.
  Mit akar?
HORATIO.
  Atyjáról beszél sokat;
  Azt hallja, úgymond, hamis a világ;
 
n.220
És erre hm-get, és mellét veri;
  Egy szalmaszál is bántja;
kétesen,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kétesen
*
Szövegforrás:
K1
 
  Csak félig-érthetőn mond valamit;
  Beszéde semmi, de alaktalan
  Fordúlatokkal sejtelmekre készti
 
n.225
A hallgatókat, hogy
hozzávetőleg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« hozzávetően »
hozzávetőleg
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ön eszméikhez toldják a szavat,
  Mely, a szem-, fő-, tagjártatással egybe,
  Oly gondolatra bir, hogy itt gyanú
  Lehet nagyon rosz; semmi bizonyosság.
KIRÁLYNÉ.
 
n.230
Jó lenne szólni véle, mert gonosz
  Találgatást költ a rosz-akarókban.
  Jőjön be.
  (HORATIO el.)  
  Kór lelkem – ez a bűn sajátja épen –
  Vész-híradót lát minden semmiségben.
 
n.235
A vétek oly ügyetlen, ha remeg:
  Romlástól félve, magát rontja meg.
  HORATIO visszajő OPHELIÁval.  
OPHELIA.
  Hol a szépséges dán királyi hölgy?
KIRÁLYNÉ.
  Nos, nos, Ophelia?
OPHELIA.
  (Dalol.)  
  Hogy ismerem én meg
 
n.240
Hív szerelmed mástól?
  Pörge kalap-, botfa-,
  S fűzött sarufáról.
KIRÁLYNÉ.
  Édes kisasszony, mit jelent e dal?
OPHELIA.
  Tessék?
Nem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nem
*
Szövegforrás:
K1
 
; kérem hallgassa csak.
  (Dalol.)  
 
n.245
Meghalt, kimult ő, asszonyom;
  Meghalt, kimult, bizony!
  Fejtül neki zöld-hant gyepágy,
  Lábtul egy kő vagyon.
  Oh, hó!
KIRÁLYNÉ.
 
n.250
No de, Ophelia –
OPHELIA.
 
Kérem, hallja csak.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Oph. Kérem, hallja csak. »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Oph. Kérem, hallja csak.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Dalol.)  
 
Oly hófehér a szemfedél –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Oly hófehér a szemfedél, »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Oly hófehér a szemfedél, –
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLY .
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A 251. sor után betoldva:
[törölt]
« Király jő. »
Király jő.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLYNÉ.
 
Ah, nézze felség!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A 251. sor után betoldva:
[törölt]
« Kir-né. Ah, nézze felség! »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Kir-né. Ah, nézze felség!
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
OPHELIA.
 
Virággal van tele;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Virággal van tele ; »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Oph. Virággal van tele ;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Sirjába őt a szeretet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Sírjába őt a »
[törölt]
« szeretet »
[törölt]
«
szerelem
Beszúrás
»
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Sírjába őt a szerelem
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.255
Siratva nem tette le.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Siratva nem tette le. »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Siratva nem tette le.
Beszúrás
n
Jegyzet A dal sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. A 2. kiad.- ban ez is dőlten szedve.
*
Szövegforrás:
K1
 
KIRÁLY.
  Hogy van, szép kisasszony?
OPHELIA.
  Jól,
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
fizesse meg. Azt mondják, a bagoly
  egy pék leánya volt. Uram
Isten! Tudjuk,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten! Tudjuk
*
Szövegforrás:
K1
 
mik
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
2. kiad.
3. kiad
 
mik
[törölt]
« , »
n
Jegyzet után a darab végén közölt „Igazítások"-ban a vessző törölve.
*
Szövegforrás:
1. kiad.
 
vagyunk,
  de nem tudjuk ám, mivé lehetünk. Isten áldja
 
n.260
meg az ebédjöket.
KIRÁLY.
  Atyjával tépelődik.
OPHELIA.
  Kérem, egy szót se erről; de ha kérdik mit jelent,
  csak mondja ezt:
  Holnap szent Bálint napja lesz.
 
n.265
Mindjárt reggel korán,
  És ablakodnál, párodul,
  Ott leszek, én leány.
  Kelt a legény, felöltözött,
  Ajtót nyitott neki;
 
n.270
Bement a lány, de mint leány
  Többé nem jöve ki.
KIRÁLY.
  Kedves Ophelia!
OPHELIA.
  Biz
ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
, hen ! No de végzem már, esküdözés
  nélkül:
 
n.275
Irgalmas
ugyse
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
uccse!
*
Szövegforrás:
K1
 
! a legény,
  Ohjaj! szégyen! piha!
  Ha hozzá fér, hát megteszi;
  Bizisten rút hiba.
 
Mig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Míg
*
Szövegforrás:
K1
 
meg nem csaltál, elveszesz,
 
n.280
Nem azt igérted-e?
 
Ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
is lett volna, esküszöm:
  Ne jöttél volna be!
KIRÁLY.
  Mióta van így?
OPHELIA.
  Remélem, minden jóra fordúl. Az embernek tűrni
 
n.285
kell: de én nem állhatom meg sírás nélkül, ha rágon
  dolok, hogy teszik abba a hideg földbe. Ezt a bátyám-
  nak meg kell tudni, most hát köszönöm a jó tanácsu-
  kat.
Álljon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
3. kiad
 
Alljon
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
elő a kocsim! Jó éjt, hölgyeim; jó éjt,
  kedves asszonyságok; jó éjt, jó éjt!
  (El.)  
KIRÁLY.
 
n.290
Kövesd nyomon; adj mellé biztos őrt.
 
(HORATIO el.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
 
  Oh, mind ez a mély bánat mérge, mely
 
n
Jegyzet A sort követő szini utasítás az 1., 2. és 3. kiad.-ban tévesen a 291.sor után. A hibát a K1. szerint javítottuk.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
(HORATIO el.)
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
 
  Atyja halálán érte. S ládd-e most,
  Gertrud, Gertrud!
  A bú ha jő, nem jő mint egyes őrszem:
 
n.295
Egész dandár beront. Először ennek
  Atyját megölték; majd fiad fut
el
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
el,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
– Ön bujdosása vérengző oka; –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
– Ön
[törölt]
« vérengzése »
n
Jegyzet áthúzva, utána:
bújdosása vérengző oka;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  A nép zavargó, egészségtelen,
  Lázas gondolkodásu és
beszédü
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
beszédű
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.300
A jó Polonius miatt, kit oly
  Suttomba eltemetnünk dőreség volt;
  Szegény Ophelia magán
kivül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kivűl
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Megválva ép eszétől, mely ha nincs,
  Az ember írott kép, avagy barom.
 
n.305
És végre, a mi mindezzel fölér,
  A bátyja titkon haza érkezett,
  Gyászán evődik, felhőkben borong,
  Sugó se kell, fülét megvesztegetni
  Dögös beszéddel, atyja vesztiről:
 
n.310
Pedig, ha megszorúl és tárgya nincs,
  A fülbesúgó cseppet sem haboz
  Saját személyünk is belékeverni.
  Oh Gertrud, ez, mint gyilkoló pokolgép,
  Több helyen üt fölösleges halált.
 
(Kün zaj.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn zaj.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLYNÉ.
 
n.315
Ohjaj! miféle lárma ez?
  Egy NEMES .  
KIRÁLY.
  Megállj.
  Hol a testőreim? Védjék az ajtót.
  Mi baj?
NEMES.
  Felséges úr, fusson, szaladjon;
  Az óceán, ha korlátin kiront,
  Nem nyeldesi mohóbban a lapályt,
 
n.320
Mint lázadó csoport élén az ifju
  Laertes győzi hű szolgáidat.
  A csőcselék
urazza
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
urazza,
*
Szövegforrás:
K1
 
– s mintha most
  Kezdődnék a világ, s feledve volna
  A tisztes régiség, bevett szokás,
 
n.325
Az ily szavak törvényes
támaszi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
támaszi,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ordít: „Tegyünk királyt! Éljen Laertes!"
  Kéz,
főveg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
föveg
*
Szövegforrás:
K1
 
és nyelv az égig veri:
  „Laertes a király! Éljen Laertes!"
KIRÁLYNÉ.
  Hogy meg-csaholnak a hamis nyomon!
 
n.330
Oh, ál nyom az, ti csalfa dán ebek!
 
(Kün zaj.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn zaj.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLY.
  Betört az ajtó.
  LAERTES jő fegyveresen. DÁNOK követik.  
LAERTES.
  Hol a király? – Maradjatok ti
kün
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
künn
*
Szövegforrás:
K1
 
.
DÁNOK.
  Nem, hadd megyünk be.
LAERTES.
  Kérlek, várjatok.
DÁNOK.
  No hát, no hát.
  (Visszahúzódnak.)  
LAERTES.
  Őrízzétek az ajtót;
 
n.335
Ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
; köszönöm. – Alávaló király,
  Add vissza atyámat!
KIRÁLYNÉ.
  Nyugton, jó Laertes.
LAERTES.
  A vércsepp, mely nyugodt, fattyúnak
ordít;
n
Jegyzet A pontosvesszőt a K1.-ből vettük át.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
ordít
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
 
Atyám'
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Atyám
*
Szövegforrás:
K1
 
kappannak; és ringyó nevet
  Süt hív anyámnak oly szeplőtelen
 
n.340
Szűz homlokára.
KIRÁLY.
  Mi bajod, Laertes,
  Hogy pártütésed ily órjást mutat?
  Bocsásd Gertrud, ne féltsd a mi személyünk:
  Oly
fenség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fennség
*
Szövegforrás:
K1
 
őrzi abban a királyt,
  Hogy, bár felsandalít a pártütés rá,
 
n.345
Tettleg kevésre megy. Mondd csak, Laertes,
  Miért dühöngsz így? Jó
Gertrud
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Gertrúd
*
Szövegforrás:
K1
 
, ereszd.
LAERTES.
  Hol az atyám?
KIRÁLY.
  Meghalt.
KIRÁLYNÉ.
  Nem általa.
KIRÁLY.
  Hadd kérdje ki magát.
LAERTES.
  Meghalt, de hogy?
  Szembekötősdit nem játszunk velem!
 
n.350
Pokolba, hűség! eskü, ördögökhöz!
  Lélek, kegyesség a gyehenna tűzbe!
  A kárhozattal szembe szállok én.
  Oda
jutottam,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
jutottam
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy föl sem veszem
  Ezt a világot, sem a másikat.
 
n.355
Hadd jőjön a mi jő, de az atyámért
  Boszút állok busásan.
KIRÁLY.
  No s, mi gátol?
LAERTES.
  Saját akaratom, nem egy világé;
  És eszközimmel úgy gazdálkodom,
  Hogy sokra érjen a kevés.
KIRÁLY.
  Laertes,
 
n.360
Ha bizonyost vágysz tudni, az atyád
  Halála hogy
lett:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lett;
*
Szövegforrás:
K1
 
úgy van-é megírva
  Boszúdban, hogy vesztőt, nyerőt besöpresz,
n
Jegyzet Kártyai hasonlat.
)
  Ellent s barátot?
LAERTES.
  Nem, csak ellenit.
KIRÁLY.
  Nem akarod hát tudni, kicsodák?
LAERTES.
 
n.365
Barátit ily tárt karral ölelem,
  És, mint az élet-osztó pellikán,
  Véremmel szoptatom.
KIRÁLY.
  Most úgy beszélsz
  Mint jó fiú és egy igaz nemes.
  Hogy én e tettben ártatlan vagyok,
 
n.370
És bánatodban buzgó részt veszek:
  Értelmed azt oly tisztán fogja látni
  Mint a napfényt szemed.
DÁNOK.
 
( Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Bocsátni kell!
LAERTES.
  Mi az? miféle zaj ?
  OPHELIA visszajő.  
  Oh, szídd fel agyvelőm', nap! sós könyű,
 
n.375
Marj ki szememből minden lát-erőt!
  Istenre! őrültséged súly szerint
  Meg lesz fizetve, hogy sülyed a mérleg.
  Oh jó hugom, kedves, kedves leány,
  Pünkösdi rózsám, szép Ophelia !
 
n.380
Oh
ég
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ég
*
Szövegforrás:
K1
 
! hogy egy ifjú leány esze
  Csak oly halandó, mint ősz ember élte!
  Gyöngéd a természet szerelme: mindig
  Küld valamely becses ajándokot
  Annak sírjába, kit szeret.
OPHELIA.
 
n.385
Vitték födetlen arccal őt,
  S haja-lálom! s haja-nálom!
  Sírjába sírtak
köny-esőt –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
könny-esőt; –
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Áldj', Isten,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Áldj' isten;
*
Szövegforrás:
K1
 
galambom!
LAERTES.
  Ha ép ésszel boszúra ösztönöznél,
 
n.390
Nem hatna így meg.
OPHELIA.
  Te csak azt danold, hogy: Haj alá-alálom, alá,
  halálom! Ni lám, mint rámegy a vers. A csalfa szám-
  tartó az, ki ellopta urasága leányát.
LAERTES.
  E semmi több, mint a valami.
OPHELIA.
 
n.395
Itt egy rozmarin szál, az emlékezetre; kérlek, édes
  rózsám, hogy jussak eszedbe: itt meg
háromszín
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
háromszin
*
Szövegforrás:
K1
 
ibolya,
  ez való a gondolatra.
LAERTES.
  Értelem, az őrültségben; összeillesztve gondolat és
  emlékezet.
OPHELIA.
 
n.400
Nesze, neked ánis, meg galambvirág; neked ihol
  a ruta; ebből nekem is egy kicsit; vasárnap úgy hív-
  hatjuk hogy: irgalomfű; ön a rutáját egy kis különb
  séggel viselheti. Ne neked
százszorszép
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
százszor szép
*
Szövegforrás:
K1
 
; adnék violát
  is, de mind elhervadt mikor az atyám meghalt. Azt
 
n.405
mondják, istenesen mult
ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Dalol.)  
  Jancsi·
hívem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hivem
*
Szövegforrás:
K1
 
az én szívem minden
öröme –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
öröme, –
*
Szövegforrás:
K1
 
LAERTES.
  Bánat, levertség, a pokol maga
 
Őnála
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ő nála
*
Szövegforrás:
K1
 
mind kellemre változik.
OPHELIA.
  ( Dalol.)  
  Hát már vissza se jő?
 
n.410
Hát már vissza se jő?
  Nem, nem; a sírba, ment:
  Vess ágyat odalent.
  Soha nem tér meg ő.
  Szakálla hófejér,
 
n.415
Len-fürtök a fején,
  Oda van, oda van!
  Siratni hasztalan.
  Ég, könyörülj lelkén!
  És minden keresztyén lelken, kérem az
Istent
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« istent »
Istent
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
.
 
n.420
Isten velök.
  (El.)  
LAERTES.
  Látják ezt? – Oh Isten!
KIRÁLY.
  Laertes, szólanom kell bánatoddal,
  Vagy tőlem olyat vonsz el, a mi jog.
  Válaszd, eredj, legértelmesb barátid,
 
n.425
Köztem s közötted hogy itéljenek.
  Akár egyenest, akár mellékesen
  Érintsen a vád: országunkat adjuk,
  Éltünk, koronánk és mindent mi mienk
  Elégtétel gyanánt neked; ha nem,
 
n.430
Akkor türelmed kölcsönözd ide,
  S mi rajta lészünk, ten-lelkeddel együtt,
  Hogy megnyugtassuk azt.
LAERTES.
  Jól van, legyen.
  Halála módja, titkos temetése,
  Se kard, se
címer hamvain, se zászló,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
címer
[törölt]
« , zászlók »
hamvain,
se zászló,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.435
Főúri pompa, sem nyílt ravatal:
  Mind ez kiált, égből a földre mintegy,
 
Hogy érte számot kell vennem.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Hogy számadást kell kérnem. »
n
Jegyzet Áthúzva; alá a végleges változat.
Hogy érte számot kell vennem.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
KIRÁLY.
  Vegyed.
  S hol bűnt találsz, a bárd essék oda.
  Most kérlek, jőj velem.
  (Elmennek.)  
 
 
HATODIK SZÍN.  
  Más szoba, ugyanott.  
  HORATIO és egy SZOLGA jőnek.  
HORATIO.
 
n.440
Mik a velem beszélni akarók?
SZOLGA.
  Hajósok; azt mondják, levelet hoztak.
HORATIO.
  Hadd jőjenek be.
  (SZOLGA el.)  
  Nem t'om, ki üdvözölne, – a világ
  Mely résziből? ha csak nem Hamlet úr.
  HAJÓSOK jőnek.  
1. HAJÓS.
 
n.445
Isten áldja, uram.
HORATIO.
  Áldjon meg téged is.
1. HA.JÓS.
  Meg is, uram, ha tetszik ő szent felségének. Levele
  van, uram, az a követ küldi, a melyik útban van
  Anglia felé; ha kegyelmed a Horatio, a mint hallom.
HORATlO.(Olvas.)
 
n.450
„Horatio, ha soraim átfutod, juttasd ez embereket
  a királyhoz, leveleket visznek oda is.
Alig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Alíg
*
Szövegforrás:
K1
 
valánk
  tengeren két nap, egy ugyancsak harcias készűletü
  kalózhajó
űzőbe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
3. kiad
 
üzöbe
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
vett. Látva, hogy vitorlánk lassu,
  kénytelenségből
nekibátorodánk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
neki bátorodánk
*
Szövegforrás:
K1
 
: én tusa közben átug-
 
n.455
rottam hajójokra; mely azon percben eltávozott a
  mienktől, s
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
én fogva maradtam, egyedűl. Irgalmas
  tolvajként bántak
velem:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vélem;
*
Szövegforrás:
K1
 
de tudták mit csinálnak, jó
  váltságdíjt kell nekik fizetnem. Juttasd a királyhoz
  leveleimet, magad pedig siess hozzám, emberhalálból.
 
n.460
Oly szót sugok füledbe, hogy megnémulsz belé; pedig
  a szó még nagyon léha, súlyos tartalmához képest. E
  jó emberek ide vezetnek, hol én vagyok. Rosencrantz
  és Guildenstern folytatják útjokat
Anglia
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
Ánglia
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
felé; rólok is
  sok beszélni valóm van. Isten veled.
 
n.465
Az, ki tudod már, hogy hived,
  HAMLET"
  Jertek velem, majd útasítlak én
  E levelekkel, annál sürgetőbben,
  Hogy a küldőjéhez vezessetek.
  (Mind el.)  
 
 
HETEDIK SZÍN.  
  Más szoba ugyanott.  
  KIRÁLY és LAERTES jőnek.  
KIRÁLY.
 
n.470
Üssön pecsétet mentségemre most
  Ten-szíved, és fogadjon el barátul,
  Miután meghallád, értelmes fülekkel,
  Hogy az, ki jó atyád megölte, épen
  Éltemre tört.
LAERTES.
  Világos. De miért
 
n.475
Nem láttat ily bünös, ily főbejáró
  Tettekre törvényt felséged, mikor
  Nagysága, bizton-léte, bölcsesége
  Ösztönzi, s minden?
KIRÁLY.
  Oh, két fő okért,
  Mik, bár előtted petyhüdtek talán,
 
n.480
Nálam rugósak. Anyja, a királyné,
  Él-hal fiáért: ez asszony pedig
  (Már üdvöm, átkom – bármelyik legyen)
  Úgy összeforrt lelkemmel, életemmel,
  Hogy, mint a csillag nem, körén kivűl,
 
n.485
Úgy én, kivűlte, nem foroghatok.
  Más ok, mi gátol a nyilt számvetésben,
  Nagy kedvessége a köznép előtt,
  Mely, szeretetbe mártva
csínyeit
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
csínjeit
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Mint
némely forrás a fából
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
némelyik forrás fából
*
Szövegforrás:
K1
 
követ,
 
n.490
Hibáiból is mind erényt csinálna;
  Úgy hogy nyilam, könnyű ily nagy viharban,
  Mind visszatérne íjjához megint,
  Nem a hová irányzottam velök.
LAERTES.
  Így hát derék atyám
megölve:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megölve;
*
Szövegforrás:
K1
 
húgom
 
n.495
Kétségb'esésig hajtva iszonyún,
  Kinek tökélye – ha visszahatólag
  Szabad dicsérnem – mint versenyre hívó
  Állt a jelenkor csúcsán
egyedül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
egyedűl
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  De üt boszúm órája még.
KIRÁLY.
 
n.500
Ne háboritsa álmod ez; ne véld,
  Hogy mi oly lusta kelméből vagyunk,
  Hogy rázni hagyjuk a vésznek szakállunk
  S tréfára vesszük. Hallj többet rövid nap.
  Atyád szerettem, szeretem magam;
 
n.505
S ez, úgy hiszem, elég rá, hogy belásd – –
  Mi az? mi
ujság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
újság
*
Szövegforrás:
K1
 
?
  HIRNÖK .  
HlRNÖK
  Hamlettől levél:
  Ez a felségedé, ez a királyné
  Számára.
KIRÁLY.
  Hamlettől? ki hozta?
HIRNÖK.
  Mondják,
  Hajóslegények; én nem láttam őket;
 
n.510
Nekem Claudio adá, neki
  Az a ki hozta.
KIRÁLY.
  Hallgasd meg, Laertes.
  HIRNÖK el.  
  Mehetsz.
  (Olvas.).  
  „Hatalmas
felség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Felség
*
Szövegforrás:
K1
 
, adom tudtára, hogy ki vagyok
  téve országába, meztelen. Holnap fogok engedelmet
 
n.515
kérni, hogy fölséges szine elé járulhassak; midőn is,
 
bocsánatkérésem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bocsánat kérésem
*
Szövegforrás:
K1
 
után, elő fogom számlálni hirtelen s
  méginkább különös visszatértem okait.
  HAMLET.
  Mi már ez? Visszajött a többi is?
  Vagy csak kötödés, melyben semmi sincs?
LAERTES.
 
n.520
Övé az
irás
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
írás
*
Szövegforrás:
K1
 
?
KIRÁLY.
  Hamleté. „Mezítelen", –
  S itt egy utóiratban:
„egyedül"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
„egyedül":
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mit mondasz erre?
LAERTES.
  Az eszem
megáll,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megáll
*
Szövegforrás:
K1
 
  Felséges
ur
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ur
*
Szövegforrás:
K1
 
. De hadd jőjön: beteg
  Szivem hevűl, csak rágondolva is,
 
n.525
Hogy azt megélem és szemébe vágom:
  „Te tetted ezt!"
KIRÁLY.
  Ha ez
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
van,
Laertes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Laertes,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (S mért volna
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
? de mért ne volna
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
?)
  Fogadsz-e szót nekem?
LAERTES.
  Igen, uram,
  Föltéve, hogy nem békeszót fogadtatsz.
KIRÁLY.
 
n.530
Békét, magaddal. Ha most
visszatér
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
visszatér,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Megbokrosodva, többé rá nem áll,
  Hogy útra
menjen),
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
menjen) –
*
Szövegforrás:
K1
 
majd feltüzelem
  Egy oly merényre, terve kész agyamban,
  Melyből egyéb út nincs, mint a bukás.
 
n.535
Halála semmi vádat nem lehell,
  Még anyja is kimenti, vak-esetnek
  Tartván cselünket.
LAERTES.
  Én szót fogadok,
  Felség, kivált ha
úgy fordúl,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ugy fordul,
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy én
  Lennék az eszköz.
KIRÁLY.
  Épen összevág.
 
n.540
Mióta
kün
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
künn
*
Szövegforrás:
K1
 
jársz, sokszor emlegettek
  – S Hamlet előtt is – oly erényedén,
  Miben, szerintök, főképen ragyogsz;
  S meg nem irigylé összes érdemid
  Úgy, mint ez egyet, mely pedig közöttük
 
n.545
A legméltatlanabb.
LAERTES.
  S mi az, uram?
KIRÁLY.
  Bokréta csak, az ifjuság kalapján,
  De kell az is; mert ifjat épen úgy
  Megillet a könnyelmű viselet,
  Mint éleműlt kort a coboly
perém,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
perém
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.550
Mely meleget tart, és kellő tekintélyt.
  Egy norman
ur
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úr
*
Szövegforrás:
K1
 
volt itten, pár hava
  – Láttam, csatán is, franciát: derék
  Lóhátasok; – de e norman lovag,
  Egész varázslat, hogy forrt a nyereghez.
 
n.555
És oly csudákat tétetett lovával,
  Hogy összenőve látszott a nemes
  Barommal s megfelezve testeik;
  S úgy megtetézte a fogalmamat,
  Hogy képzeletben csel-fogásait
 
n.560
Utól nem értem.
LAERTES.
  És norman vala ?
KIRÁLY.
  Norman.
LAERTES.
  Megesküszöm rá, hogy Lamord.
KIRÁLY.
  Az, az.
LAERTES.
  Jól ismerem; valóban ő
  A nemzet éke, gyöngye.
KIRÁLY.
  Rólad ő
  Szép vallomást tőn: tnester-voltodat
 
n.565
Párbaj-tusákon úgy magasztalá,
  Kivált a vívó-tőrrel mit mivelsz,
  Hogy felkiálta: látni kéne azt!
  Ha lenne a ki
mérközzék
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mérkőzzék
*
Szövegforrás:
K1
 
veled;
  De nemzetének, esküvé, legelső
 
n.570
Vivói
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Vívói
*
Szövegforrás:
K1
 
egy
mozdúlat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mozdulat
*
Szövegforrás:
K1
 
-, egy fogásnak
  Vagy egy tekintetnek, szemben veled,
  Nem lennének ura. E vallomás
  Fölmérgesíté Hamletet, de úgy,
  Hogy mind'
könyörögve
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
könyörgve
*
Szövegforrás:
K1
 
azt kivánta csak,
 
n.575
Bár
haza jőnél
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hazajőnél
*
Szövegforrás:
K1
 
s megvínál vele.
  No, ebből aztán –
LAERTES.
  Mit aztán, uram?
KIRÁLY.
  Laertes, kedves volt atyád neked?
  Vagy vásznon írott
bú az a tiéd:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« képhez »
bú az a tiéd:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Arc, melynek szíve nincs?
LAERTES.
  Mért kérdi, felség?
KIRÁLY.
 
n.580
Nem, mintha tán vélném, hogy nem szeretted,
  De mert tudom, hogy minden szeretet
  A mint idővel támad, úgy idő
  Mérsékli
lángját
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lángját,
*
Szövegforrás:
K1
 
és hevét, tudom
  Tapasztalásból. Mert e lángban is
 
n.585
Él egy lohasztó bél avagy kanóc;
  S mindig egyenlőn jó nincs semmise,
  Mert a nagyon meggyűlt jóság
maga
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
maga,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Saját bövébe fúl. Tegyük tehát
  Míg hőn akarjuk, a mit
akarunk;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
akarjuk
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.590
Mert változékony ez az „akarás",
 
És
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
3. kiad
 
Es
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
annyi gátja, csüggesztője van,
  A mennyi a nyelv, a kéz, vakeset;
  A „kell" meg egy pazar sohaj csupán:
  Enyhítve, kárt tesz. De az elevenre!
 
n.595
Hamlet jő, vissza: mit mernél csinálni
  Hogy tettel inkább légy atyád fia
  Mint puszta szóval?
LAERTES.
  Hát nyakát szelem
  Oltár előtt is !
KIRÁLY.
  A gyilkos merényt
  Nem
szentesíti
n
Jegyzet Kiadásunk a KI. és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
szentesíti
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
hely; de a boszúnak
 
n.600
Korlátja nincsen. Ha ezt akarod,
  Maradj szobádban veszteg, jó Laertes;
  Hamlet vegyen hírt megjöttöd
felől;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
felől,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mi majd előtte
feldicsértetünk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
feldícsértetünk,
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Kettős zománcba vonjuk hirneved,
 
n.605
Mellyel a norman felruháza; szóval
  Egymásra késztünk, és fogadkozunk
  A fejetekre. Ő, a mily unott,
  Nagylelkü, nem
gyanító
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
gyanitó
*
Szövegforrás:
K1
 
semmi cselt,
  A tőrök élét nem vizsgálja meg;
 
n.610
Egy kis fogással oly kardot cserélsz,
  Mely nem fenetlen, s egy hamis szökéssel
  Atyád halálát megfizetteted.
LAERTES.
  Ugy lesz; de a tőrt megmártom elébb.
  Egy házalótól oly írat vevék:,
 
n.615
Olyan halálost, melybe mártva kés,
  Hol vért ereszt, nincs oly varázs tapasz,
  Bár birja minden fű-fa erejét
  A hold alatt, hogy egy kis karcolásra
  Megmentsen a haláltól valakit.
 
n.620
E szerbe mártom én szablyám hegyét,
  Hogy gyönge sértés már halál legyen.
KIRÁLY.
  No majd bővebben megfontoljuk
ezt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ezt,
*
Szövegforrás:
K1
 
  S hogy vág idő, eszköz, célunkra össze.
  Ha elhibáznók, és ha szándokunk
 
n.625
Kilátszanék a rosz játék alól,
  Jobb el se kezdjük. Kell hát tartalék
  Tervünk mögött, egy, kettő is, mi állja
  Ha ez kipukkan. Várj! hadd lám csak – úgy –
  Ügyességtekre nagyban fogadunk –
 
n.630
Megvan!
  Majd a tusán ha szomjuság epeszt
  (Hogy már dühösben szúrtok a
miatt)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
miatt,)
*
Szövegforrás:
K1
 
  És ő italt kér: egy pohár leend kész
  Ez alkalomra, melyből egy
csipet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
csipet.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.635
– Kerűlje bár el a mérges
döfést
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
döfést,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Tervünket biztosítja. De mi zaj ?
  KIRÁLYNÉ .  
  No s, jó királyném?
KIRÁLYNÉ.
  Egy bú a másik sarkában
tapod,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tapod
*
Szövegforrás:
K1
 
  Oly gyorsan jőnek. – Húgod vizbe fúlt,
 
n.640
Laertes.
LAERTES.
  Vizbe? Oh, hol?
KIRÁLYNÉ.
  Egy fűzfa hajlik a patak fölé,
  Mely szürke lombját visszatükrözi.
  Ahhoz vivé ő eszelős füzérit:
  Csalán-, kakukfű-, torma-,
kosborát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kosborát,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.645
(Ezt pásztorink durvábban nevezik,
  Holtember-ujjnak szűz leányaink).
  Ott egy
behajló
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« kihajló »
behajló
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
ágra koszorúját
  Függesztené, s a mint kapaszkodik,
  Egy gonosz ág letört; s ő maga is
 
n.650
Gyom-ékszerével a siró folyamba
  Zuhant alá. Ruhája
szétterűlve
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« szétterűlt, »
szétterűlve
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mint hableányt tartá fen egy korig;
  Mi közben régi nótákból danolt,
  Mint ki nem is gyanítja ön baját;
 
n.655
Vagy oly teremtmény, ki a
viz-elem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
víz-elem
*
Szövegforrás:
K1
 
  Szülötte és lakója. Csakhamar
  Azonban ittas és nehéz ruhái
 
Dallam köréből
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Dallam-kőréből
*
Szövegforrás:
K1
 
levonák szegényt,
  Sáros halálba.
LAERTES.
  Oh jaj! hát beléfult?
KIRÁLYNÉ.
 
n.660
Belé, belé.
LAERTES.
  Sok is a vized, szegény Ophelia !
  Elfojtom hát könyűm. De lám, minő
  Bolond az ember! a természet rá tart,
  Mondjon akármit a szégyenkedés.
 
n.665
Ha ez
kicsordult
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kihullott
*
Szövegforrás:
K1
 
, a nő is kiment.
  Élj boldogul, királyom! tűz beszéd
  Lobogna nyelvemen, ha el nem oltja
  Ez a bolondság.
  (El.)  
KIRÁLY.
  Jer, Gertrud, kövessük.
  Mi nagy bajjal csitíthatám dühét!
 
n.670
Most, félek, ujra felzaklatja ez.
  Jer hát, kövessük.
  (Elmennek )  
 
 
NEGYEDIK FELVONÁS.  
 
 
ELSŐ SZÍN  
  KIRÁLY, KIRÁLYNÉ, ROSENCRANTZ, GUILDENSTERN jőnek.  
KIRÁLY.
  Van e sok mély fohászban tartalom:
  Fordítsátok le; meg kell értenünk.
  Hol a fiad?
KIRÁLYNÉ.
  Hagyjátok e helyet kissé nekünk.
  (ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN el.)  
  Ah, jó uram, mit láttam én az éjjel!
KIRÁLY.
 
n.5
Mit, Gertrud? Hogy van Hamlet?
KIRÁLYNÉ.
  Háborog,
  Mint tenger és szél, ha versengenek
 
Melyik
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
melyík
*
Szövegforrás:
K1
 
hatalmasb. A mint bősz rohamban
  Hall egy kevés neszt a kárpit mögött,
  Kardot ragad:
„Patkány! patkány!"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
„patkány! patkány!"
*
Szövegforrás:
K1
 
kiált,
 
n.10
S vad képzetében a jó öreg embert
  Látatlanból leszurja.
KIRÁLY.
  Oh sulyos tett!
  Velünk is úgy tesz, ha mi ott vagyunk.
  E nagy szabadság folyvást fenyeget,
  Ten-magad, engem, és mindenki mást.
 
n.15
Haj! hogy felelni ez erőszakért?
  Minket okolnak majd: vigyázatunk
  Mért nem szorítá fékre, láb alól,
  Ez őrjöngő fiút; de úgy szerettük,
  Hogy meg nem értők az ildom szavát,
 
n.20
Sőt rejtegetve, mint csúf kórt a kóros,
  Hogy meg ne tudják, még tápláltuk azt
  Élet-veszéllyel is. Aztán hová ment?
KIRÁLYNÉ.
  Rejtekbe vonni a holt tetemet;
  A mely fölött még őrültsége is,
 
n.25
Mint aljas ércek közt a nemesebb fém,
  Tisztán ragyog: siratja, kit megölt.
KIRÁLY.
  Oh Gertrud! jer velem.
  Mihelyt az ormon tetszik egy sugár,
  Hajóra küldjük. E szilaj merényt,
 
n.30
Fönség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Fönnség,
*
Szövegforrás:
K1
 
, ügyesség által, már nekünk kell
  Palástolgatni és kimenteni.
  Ha! Guildenstern!
  ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN jőnek.  
  Két jó barát, segéljetek tovább is.
  Őrült
fiúnk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fiunk
*
Szövegforrás:
K1
 
Poloniust megölte
 
n.35
S anyja szobájából kivonszolá:
  Kutassátok fel, s a holt tetemet
  Elcsalva tőle szép szóval, vigyétek
  A kápolnába. Járjatok serényen.
  (ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN el.)  
  Jer, hívjuk össze legbölcsebb barátink;
 
n.40
Tudassuk e szilaj tettet velök,
  S hogy mit teendünk; így a rágalom
  – Mely suttogása mérges nyilait
  Világ sarkáig oly bizton lövi,
  Mint célhoz
ágyu a golyót
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
álgyu a golyót,
*
Szövegforrás:
K1
 
– talán
 
n.45
Nevünk elvétve, a sebezhetetlen
  Léget találja. – Oh jer hát, jere!
  Lelkem zavarral és búval tele.
  (Elmennek.)  
 
 
MÁSODIK SZÍN.  
  Más szoba ugyanott.  
  HAMLET .  
HAMLET.
  Eltéve bizton.
ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN.
 
(Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Hamlet! Hamlet úr!
HAMLET.
  De csitt! Mi zaj ? ki szólit?
Íme
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ime
*
Szövegforrás:
K1
 
, jőnek.
  ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN jőnek.  
ROSENCRANTZ.
 
n.50
Fenséges úr, mit tőn a holt tetemmel?
HAMLET.
  Porral vegyítém, a mellyel rokon.
ROSENCRANTZ.
  Hát mondja, hol van; hogy kivéve onnan,
  Vigyük a kápolnába.
HAMLET.
  Ne hidd azt.
ROSENCRANTZ.
 
n.55
Ne higyem, mit?
HAMLET.
  Hogy én a te titkod meg tudom őrzení, s a maga-
  mét nem. Aztán meg, egy szivacs kérdésére mit is
  válaszoljon egy királyfi?
ROSENCRANTZ.
  Engem szivacsnak néz, fönség?
HAMLET.
 
n.60
Annak hát; ki a
királytól
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
királytől
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K1
 
pártfogást, jutalmakat
  és tekintélyt szí magába. De az efféle tisztek utoljára
  tesznek legjobb szolgálatot a
királynak;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
királynak:
*
Szövegforrás:
K1
 
mint majom,
  tartja őket egy ideig a pofazacskóban; elébb nyaljafalja,-
  falja, hogy végre elnyelje; ha rászorúl a mit össze
 
n.65
böngésztetek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
böngéztetek,
*
Szövegforrás:
K1
 
, fogja
kifacsar
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki facsar
*
Szövegforrás:
K1
 
, és ti, szivacsok, ismét
 
szárazon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
száraz
on
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
vagytok.
ROSENCRANTZ.
  Nem értem, fönséges úr.
HAMLET.
  Örvendek rajta. Fortélyos beszéd alszik a bolondos
  fülben.
ROSENCRANTZ.
 
n.70
Uram, meg kell mondania, hol a test; s
jőjön
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
jöjön
*
Szövegforrás:
K1
 
  velünk a királyhoz.
HAMLET.
  A test a királynál van, de a király nincs a test-
  nél. A király egy afféle izé –
GUILDENSTERN.
  Mizé, uram?
HAMLET.
 
n.75
Semmizé. Vezessenek hozzá.
Búj'
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Bújj
*
Szövegforrás:
K1
 
be róka, mind
  utána!
  (Elmennek.)  
 
 
HARMADIK SZÍN.  
  Más szoba ugyanott.  
  KIRÁLY KISÉRETTEI.  
KIRÁLY.
  Utána küldtem, s a testet nyomozni.
  Minő veszély, hogy ez ember szabad!
  De szigorú törvényt nem láthatunk rá,
 
n.80
Mert a zavargó népség kedveli,
  A mely nem ésszel, csak szemmel szeret;
  S ilyenkor a bűn ostorát tekintik,
  Soha nem a bűnt. Ezt hogy
elsimítsuk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
elsimitsuk
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  E rögtön
útja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
utja
*
Szövegforrás:
K1
 
régi terv gyanánt
 
n.85
Legyen kiadva; mert kétségb'esett
  Nyavalyán kétségb'esett gyógyszer segít,
  ROSENCRANTZ .  
  Vagy épen semmi. – Nos, mi történt?
ROSENCRANTZ.
  Hová rejté el a hullát, uram,
  Nincs mód kitudni tőle.
KIRÁLY.
  S hol van ő?
ROSENCRANTZ.
 
n.90
Kün
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Kinn
*
Szövegforrás:
K1
 
őrzi társam, és parancsra vár.
KIRÁLY.
  Hozzák előmbe.
ROSENCRANTZ.
  Hal Guildenstern! hadd jőjön a királyfi.
  HAMLET és GUILDENSTERN .  
KIRÁLY.
  No, Hamlet, hát? hol van Polonius?
HAMLET.
  Vacsorán.
KIRÁLY.
 
n.95
Vacsorán! Hol?
HAMLET.
  Nem a hol ő eszik, hanem a hol őt eszik: az állam-
  férgek bizonyos gyülekezete épen nekiesett. Mert hát
  életrendünk egyedűli hatalmassága a
féreg:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
féreg
n
Jegyzet után nincs kettőspont; pótolva a darab végén közölt „Igazítások -ban.
*
Szövegforrás:
K1
 
mi minden
  egyéb teremtményt meghízlalunk, hogy magunkat hizlal-
 
n.100
hassuk; magunkat pedig a pondrónak hizlaljuk. A kövér
  király, meg a sovány
koldus,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
koldus
*
Szövegforrás:
K1
 
csak más-más fogat étel:
  két tál egy asztalon: s azzal vége.
KIRÁLY.
  Haj, haj!
HAMLET.
  Azonegy ember halászhat a féreggel, mely egy
 
n.105
királyból evett; s ehetik a halból, mely ama férgen
  hízott.
KIRÁLY.
  Mit akarsz ezzel mondani?
HAMLET.
  Semmit, csak megmutatni,
hogyan
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hogy
an
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
tehet egy király
  körútat a koldus bendőjén által.
KIRÁLY.
 
n.110
Hol van Polonius?
HAMLET.
  Az égben: akár nézesse meg; ha ott nem lelik,
  keresse önmaga a másik helyen. De, igazán, ha ez egy
  hóban rá nem akad, csak szimatolja mikor a lépcsőn
  felfelé jő a csarnokba.
KIRÁLY.
 
n.115
Keressétek ott.
  (Némely kisérőkhöz.)  
HAMLET.
  Megvár, mig
oda értek.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
odaértek.
*
Szövegforrás:
K1
 
  (KISÉRŐK el.)  
KIRÁLY.
  Hamlet, tulajdon
biztosságodért –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
biztosságodért,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mely drága nékünk, mint fájdalmas az
  A mit
cselekvél
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
cselekvél,
*
Szövegforrás:
K1
 
– tetted számkiűz
 
n.120
Hév gyorsasággal: készűlj fel tehát.
  A gálya készen, a szél kedvező,
  Kiséreted vár, s minden készülőt
  Ver Angliába.
HAMLET.
  Angliába?
KIRÁLY.
 
Ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
van.
HAMLET.
  Jó.
KIRÁLY.
  A bizony; ha
tudnád
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« látnád »
tudnád
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
céljaim.
HAMLET.
 
n.125
Látok egy cherubot, a ki látja őket. –
No,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
No
*
Szövegforrás:
K1
 
de,
  jerünk Angliába. Isten veled, édes anyám!
KIRÁLY.
  Hát szerető atyád, Hamlet?
HAMLET.
  Anyám, mondom. Apa és anya férj és nő; férj
  és nő egy test; és
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
: anyám. Jerünk, Angliába!
  (El.)  
KIRÁLY.
 
n.130
Nyomába rögtön; csaljátok hajóra:
  Tüstént; ma éjjel induljon nekem.
  El, a pecsétlés megvan, és egyéb
  Ez ügyre tartozó: siessetek.
  (ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN el.)  
  Angol király, ha tartasz valamit
 
n.135
Barátságomra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Barátságomra,
*
Szövegforrás:
K1
 
(és tarthatsz pedig,
  Mert most is érzed nagy hatalmomat,
  Mert sebhelyed még most is
uj
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
új
*
Szövegforrás:
K1
 
, vörös
  A dán fegyvertől, és félelmed önkint
  Adót fizet
nekünk),
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nekünk,
*
Szövegforrás:
K1
 
nem langyosan
 
n.140
Veszed kegyúri meghagyásomat,
  Mely a levélben kérve sürgeti
  Hamlet halálát. Tedd meg, Anglia;
  Mert mint aszúkór dúl véremben az:
  Légy orvosom te. Míg az téve nincs,
 
n.145
Kedvet nekem nem hoz szerencse, kincs.
 
 
NEGYEDIK SZÍN.  
  Térség Dániában.  
  FORTINBRAS HADDAI,.  
FORTINBRAS.
  Menj, százados, köszöntsd a dán királyt
  Nevemben, és mondd: engedelme folytán,
  Igényli országán az átkelést
  Fortinbras. A gyűlőhelyet tudod.
 
n.150
Ha ő felsége szólni vágy velünk,
  Személyesen is hódolunk. Tudasd ezt.
SZÁZADOS.
  Fogom, királyfi.
FORTINBRAS.
  Most előre, bizvást.
  (FORTINBRAS és HADA el.)  
  HAMLET, ROSENCRANTZ, GUILDENSTERN stb. jőnek.  
HAMLET.
  Uram, ki népe ez?
SZÁZADOS.
  Norvégiából
jőnek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« valók »
n
Jegyzet áthúzva; a lap szélén:
jőnek
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
, uram.
HAMLET.
 
n.155
S mi céllal, kérem?
SZÁZADOS.
  Lengyelország bizonyos része ellen.
HAMLET.
  Ki a vezérök?
SZÁZADOS.
  Az ősz norvég király
kis-öccse,
n
Jegyzet Kiadásunk a K1. és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
kis öccse,
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
Fortinbras.
HAMLET.
  Egész országot megy
hóditani
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hódítani
*
Szövegforrás:
K1
 
,
 
n.160
Vagy csak határszélt?
SZÁZADOS.
  Nagyítás
nélkül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nélkűl
*
Szövegforrás:
K1
 
, s igazán kimondva,
  Mi egy oly talpalat földért megyünk,
  Melynek mi haszna sincs, csak a neve.
  Öt aranyért, ötért, nem bérleném ki:
 
n.165
Többet nem is kap, ha zálogba vetné,
  A
lengyel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« lengyel »
Lengyel
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
érte, sem Norvégia.
HAMLET.
  Ugy hát a
lengyel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« lengyel »
Lengyel
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
csak nem ví azért?
SZÁZADOS.
  Dehogy nem; már meg is szállotta haddal.
HAMLET.
  Két ezer lélek s húsz ezer arany
 
n.170
Nem dönti el e szalmaszálnyi kérdést.
  Ez mind a béke s nagy vagyon fekélye:
  Belül fakad fel, s nem látszik
kivűl
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kivűl,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mért hal az ember. Köszönöm, uram.
SZÁZADOS.
  Isten velünk, uram.
  (SZÁZADOS el.)  
ROSENCRANTZ.
 
n.175
Fenséges úr, ha tetszik, mehetünk.
HAMLET.
  Mindjárt elérlek, csak haladjatok.
  (ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN el.  
HAMLET.
  Hogy vádol engem minden alkalom,
  S ösztönzi lusta bosszúm! Mi az ember,
  Ha drága idején vett fő java
 
n.180
Alvás, evés csak?
Nem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nem
*
Szövegforrás:
K1
 
több mint barom.
  Bizonnyal, a ki ez előre-hátra
  Tekintő okos ésszel alkotott,
  E képességet, ezt az isteni
  Értelmet nem adá, hogy semmi-haszna
 
n.185
Belénk zápuljon. Már, vagy állati
  Feledség bennem, vagy a szerfölött
  Aggódó gyáva szőrszál-hasgatás
  – Oly gond, miben, ha négy felé hasítnók,
  Egy rész az ildom, hárma gyávaság –
 
n.190
Én nem tudom, mért élek, mondogatva:
  „Ez a
teendő!"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
teendő!",
*
Szövegforrás:
K1
 
bár ok, akarat,
  Erő, eszköz, mind kész, hogy megtegyem.
  Példák, nagyok mint a föld, intenek;
  Tanúbizonyság e tengernyi had
 
n.195
S vezére a gyöngéd, kényes királyfi,
  Kinek becsvágytól duzzadó erélye
  A vak jövőre nyelvet öltöget,
  Kitéve azt, mi
nem biztos,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nem-biztos,
*
Szövegforrás:
K1
 
halandó,
  Sorsnak, halálnak, vésznek, kárnak, egy
 
n.200
Üres tojásért. Az valódi nagy,
  Ki fel nem
indul
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
indúl
*
Szövegforrás:
K1
 
ha nagy oka
nincs;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nincs:
*
Szövegforrás:
K1
 
  De szalmaszálért is küzd nagyszerűen,
  Midőn becsűlet, a mi fenforog.
  S hogy állok én, kinek atyám megölve,
 
n.205
Anyám gyalázva; ész, vér egyaránt
  Fölingerelve, s én elaltatom,
  S nézem pirúlva húszezer fiú
  Közel halálát, kik egy ál dicsőség
  Káprázatáért a kész sírba mennek,
 
n.210
Ugy, mint az ágyba; vínak egy rögért,
  Melyen a küzdők száma el se fér,
  Mely sírhalomnak is kevés, befödni
  Az elhullottakat. – Oh, vért kivánj
  Hát, gondolat! vagy értéked silány.
 
 
ÖTÖDIK SZÍN.  
  Szoba a kastélyban.  
  KIRÁLYNÉ és HORATIO
jőnek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
jönek
*
Szövegforrás:
K1
 
.  
KIRÁLYNÉ.
 
n.215
Nem akarok beszélni a leánnyal.
HORATIO.
  Erővel jönne; rendkivűl zavart;
  Nem szánni állapotját nem lehet.
KIRÁLYNÉ.
  Mit akar?
HORATIO.
  Atyjáról beszél sokat;
  Azt hallja, úgymond, hamis a világ;
 
n.220
És erre hm-get, és mellét veri;
  Egy szalmaszál is bántja;
kétesen,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kétesen
*
Szövegforrás:
K1
 
  Csak félig-érthetőn mond valamit;
  Beszéde semmi, de alaktalan
  Fordúlatokkal sejtelmekre készti
 
n.225
A hallgatókat, hogy
hozzávetőleg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« hozzávetően »
hozzávetőleg
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ön eszméikhez toldják a szavat,
  Mely, a szem-, fő-, tagjártatással egybe,
  Oly gondolatra bir, hogy itt gyanú
  Lehet nagyon rosz; semmi bizonyosság.
KIRÁLYNÉ.
 
n.230
Jó lenne szólni véle, mert gonosz
  Találgatást költ a rosz-akarókban.
  Jőjön be.
  (HORATIO el.)  
  Kór lelkem – ez a bűn sajátja épen –
  Vész-híradót lát minden semmiségben.
 
n.235
A vétek oly ügyetlen, ha remeg:
  Romlástól félve, magát rontja meg.
  HORATIO visszajő OPHELIÁval.  
OPHELIA.
  Hol a szépséges dán királyi hölgy?
KIRÁLYNÉ.
  Nos, nos, Ophelia?
OPHELIA.
  (Dalol.)  
  Hogy ismerem én meg
 
n.240
Hív szerelmed mástól?
  Pörge kalap-, botfa-,
  S fűzött sarufáról.
KIRÁLYNÉ.
  Édes kisasszony, mit jelent e dal?
OPHELIA.
  Tessék?
Nem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nem
*
Szövegforrás:
K1
 
; kérem hallgassa csak.
  (Dalol.)  
 
n.245
Meghalt, kimult ő, asszonyom;
  Meghalt, kimult, bizony!
  Fejtül neki zöld-hant gyepágy,
  Lábtul egy kő vagyon.
  Oh, hó!
KIRÁLYNÉ.
 
n.250
No de, Ophelia –
OPHELIA.
 
Kérem, hallja csak.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Oph. Kérem, hallja csak. »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Oph. Kérem, hallja csak.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Dalol.)  
 
Oly hófehér a szemfedél –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Oly hófehér a szemfedél, »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Oly hófehér a szemfedél, –
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLY .
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A 251. sor után betoldva:
[törölt]
« Király jő. »
Király jő.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLYNÉ.
 
Ah, nézze felség!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A 251. sor után betoldva:
[törölt]
« Kir-né. Ah, nézze felség! »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Kir-né. Ah, nézze felség!
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
OPHELIA.
 
Virággal van tele;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Virággal van tele ; »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Oph. Virággal van tele ;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Sirjába őt a szeretet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Sírjába őt a »
[törölt]
« szeretet »
[törölt]
«
szerelem
Beszúrás
»
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Sírjába őt a szerelem
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.255
Siratva nem tette le.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Siratva nem tette le. »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Siratva nem tette le.
Beszúrás
n
Jegyzet A dal sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. A 2. kiad.- ban ez is dőlten szedve.
*
Szövegforrás:
K1
 
KIRÁLY.
  Hogy van, szép kisasszony?
OPHELIA.
  Jól,
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
fizesse meg. Azt mondják, a bagoly
  egy pék leánya volt. Uram
Isten! Tudjuk,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten! Tudjuk
*
Szövegforrás:
K1
 
mik
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
2. kiad.
3. kiad
 
mik
[törölt]
« , »
n
Jegyzet után a darab végén közölt „Igazítások"-ban a vessző törölve.
*
Szövegforrás:
1. kiad.
 
vagyunk,
  de nem tudjuk ám, mivé lehetünk. Isten áldja
 
n.260
meg az ebédjöket.
KIRÁLY.
  Atyjával tépelődik.
OPHELIA.
  Kérem, egy szót se erről; de ha kérdik mit jelent,
  csak mondja ezt:
  Holnap szent Bálint napja lesz.
 
n.265
Mindjárt reggel korán,
  És ablakodnál, párodul,
  Ott leszek, én leány.
  Kelt a legény, felöltözött,
  Ajtót nyitott neki;
 
n.270
Bement a lány, de mint leány
  Többé nem jöve ki.
KIRÁLY.
  Kedves Ophelia!
OPHELIA.
  Biz
ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
, hen ! No de végzem már, esküdözés
  nélkül:
 
n.275
Irgalmas
ugyse
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
uccse!
*
Szövegforrás:
K1
 
! a legény,
  Ohjaj! szégyen! piha!
  Ha hozzá fér, hát megteszi;
  Bizisten rút hiba.
 
Mig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Míg
*
Szövegforrás:
K1
 
meg nem csaltál, elveszesz,
 
n.280
Nem azt igérted-e?
 
Ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
is lett volna, esküszöm:
  Ne jöttél volna be!
KIRÁLY.
  Mióta van így?
OPHELIA.
  Remélem, minden jóra fordúl. Az embernek tűrni
 
n.285
kell: de én nem állhatom meg sírás nélkül, ha rágon
  dolok, hogy teszik abba a hideg földbe. Ezt a bátyám-
  nak meg kell tudni, most hát köszönöm a jó tanácsu-
  kat.
Álljon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
3. kiad
 
Alljon
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
elő a kocsim! Jó éjt, hölgyeim; jó éjt,
  kedves asszonyságok; jó éjt, jó éjt!
  (El.)  
KIRÁLY.
 
n.290
Kövesd nyomon; adj mellé biztos őrt.
 
(HORATIO el.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
 
  Oh, mind ez a mély bánat mérge, mely
 
n
Jegyzet A sort követő szini utasítás az 1., 2. és 3. kiad.-ban tévesen a 291.sor után. A hibát a K1. szerint javítottuk.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
(HORATIO el.)
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
 
  Atyja halálán érte. S ládd-e most,
  Gertrud, Gertrud!
  A bú ha jő, nem jő mint egyes őrszem:
 
n.295
Egész dandár beront. Először ennek
  Atyját megölték; majd fiad fut
el
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
el,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
– Ön bujdosása vérengző oka; –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
– Ön
[törölt]
« vérengzése »
n
Jegyzet áthúzva, utána:
bújdosása vérengző oka;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  A nép zavargó, egészségtelen,
  Lázas gondolkodásu és
beszédü
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
beszédű
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.300
A jó Polonius miatt, kit oly
  Suttomba eltemetnünk dőreség volt;
  Szegény Ophelia magán
kivül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kivűl
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Megválva ép eszétől, mely ha nincs,
  Az ember írott kép, avagy barom.
 
n.305
És végre, a mi mindezzel fölér,
  A bátyja titkon haza érkezett,
  Gyászán evődik, felhőkben borong,
  Sugó se kell, fülét megvesztegetni
  Dögös beszéddel, atyja vesztiről:
 
n.310
Pedig, ha megszorúl és tárgya nincs,
  A fülbesúgó cseppet sem haboz
  Saját személyünk is belékeverni.
  Oh Gertrud, ez, mint gyilkoló pokolgép,
  Több helyen üt fölösleges halált.
 
(Kün zaj.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn zaj.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLYNÉ.
 
n.315
Ohjaj! miféle lárma ez?
  Egy NEMES .  
KIRÁLY.
  Megállj.
  Hol a testőreim? Védjék az ajtót.
  Mi baj?
NEMES.
  Felséges úr, fusson, szaladjon;
  Az óceán, ha korlátin kiront,
  Nem nyeldesi mohóbban a lapályt,
 
n.320
Mint lázadó csoport élén az ifju
  Laertes győzi hű szolgáidat.
  A csőcselék
urazza
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
urazza,
*
Szövegforrás:
K1
 
– s mintha most
  Kezdődnék a világ, s feledve volna
  A tisztes régiség, bevett szokás,
 
n.325
Az ily szavak törvényes
támaszi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
támaszi,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ordít: „Tegyünk királyt! Éljen Laertes!"
  Kéz,
főveg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
föveg
*
Szövegforrás:
K1
 
és nyelv az égig veri:
  „Laertes a király! Éljen Laertes!"
KIRÁLYNÉ.
  Hogy meg-csaholnak a hamis nyomon!
 
n.330
Oh, ál nyom az, ti csalfa dán ebek!
 
(Kün zaj.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn zaj.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLY.
  Betört az ajtó.
  LAERTES jő fegyveresen. DÁNOK követik.  
LAERTES.
  Hol a király? – Maradjatok ti
kün
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
künn
*
Szövegforrás:
K1
 
.
DÁNOK.
  Nem, hadd megyünk be.
LAERTES.
  Kérlek, várjatok.
DÁNOK.
  No hát, no hát.
  (Visszahúzódnak.)  
LAERTES.
  Őrízzétek az ajtót;
 
n.335
Ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
; köszönöm. – Alávaló király,
  Add vissza atyámat!
KIRÁLYNÉ.
  Nyugton, jó Laertes.
LAERTES.
  A vércsepp, mely nyugodt, fattyúnak
ordít;
n
Jegyzet A pontosvesszőt a K1.-ből vettük át.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
ordít
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
 
Atyám'
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Atyám
*
Szövegforrás:
K1
 
kappannak; és ringyó nevet
  Süt hív anyámnak oly szeplőtelen
 
n.340
Szűz homlokára.
KIRÁLY.
  Mi bajod, Laertes,
  Hogy pártütésed ily órjást mutat?
  Bocsásd Gertrud, ne féltsd a mi személyünk:
  Oly
fenség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fennség
*
Szövegforrás:
K1
 
őrzi abban a királyt,
  Hogy, bár felsandalít a pártütés rá,
 
n.345
Tettleg kevésre megy. Mondd csak, Laertes,
  Miért dühöngsz így? Jó
Gertrud
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Gertrúd
*
Szövegforrás:
K1
 
, ereszd.
LAERTES.
  Hol az atyám?
KIRÁLY.
  Meghalt.
KIRÁLYNÉ.
  Nem általa.
KIRÁLY.
  Hadd kérdje ki magát.
LAERTES.
  Meghalt, de hogy?
  Szembekötősdit nem játszunk velem!
 
n.350
Pokolba, hűség! eskü, ördögökhöz!
  Lélek, kegyesség a gyehenna tűzbe!
  A kárhozattal szembe szállok én.
  Oda
jutottam,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
jutottam
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy föl sem veszem
  Ezt a világot, sem a másikat.
 
n.355
Hadd jőjön a mi jő, de az atyámért
  Boszút állok busásan.
KIRÁLY.
  No s, mi gátol?
LAERTES.
  Saját akaratom, nem egy világé;
  És eszközimmel úgy gazdálkodom,
  Hogy sokra érjen a kevés.
KIRÁLY.
  Laertes,
 
n.360
Ha bizonyost vágysz tudni, az atyád
  Halála hogy
lett:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lett;
*
Szövegforrás:
K1
 
úgy van-é megírva
  Boszúdban, hogy vesztőt, nyerőt besöpresz,
n
Jegyzet Kártyai hasonlat.
)
  Ellent s barátot?
LAERTES.
  Nem, csak ellenit.
KIRÁLY.
  Nem akarod hát tudni, kicsodák?
LAERTES.
 
n.365
Barátit ily tárt karral ölelem,
  És, mint az élet-osztó pellikán,
  Véremmel szoptatom.
KIRÁLY.
  Most úgy beszélsz
  Mint jó fiú és egy igaz nemes.
  Hogy én e tettben ártatlan vagyok,
 
n.370
És bánatodban buzgó részt veszek:
  Értelmed azt oly tisztán fogja látni
  Mint a napfényt szemed.
DÁNOK.
 
( Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Bocsátni kell!
LAERTES.
  Mi az? miféle zaj ?
  OPHELIA visszajő.  
  Oh, szídd fel agyvelőm', nap! sós könyű,
 
n.375
Marj ki szememből minden lát-erőt!
  Istenre! őrültséged súly szerint
  Meg lesz fizetve, hogy sülyed a mérleg.
  Oh jó hugom, kedves, kedves leány,
  Pünkösdi rózsám, szép Ophelia !
 
n.380
Oh
ég
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ég
*
Szövegforrás:
K1
 
! hogy egy ifjú leány esze
  Csak oly halandó, mint ősz ember élte!
  Gyöngéd a természet szerelme: mindig
  Küld valamely becses ajándokot
  Annak sírjába, kit szeret.
OPHELIA.
 
n.385
Vitték födetlen arccal őt,
  S haja-lálom! s haja-nálom!
  Sírjába sírtak
köny-esőt –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
könny-esőt; –
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Áldj', Isten,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Áldj' isten;
*
Szövegforrás:
K1
 
galambom!
LAERTES.
  Ha ép ésszel boszúra ösztönöznél,
 
n.390
Nem hatna így meg.
OPHELIA.
  Te csak azt danold, hogy: Haj alá-alálom, alá,
  halálom! Ni lám, mint rámegy a vers. A csalfa szám-
  tartó az, ki ellopta urasága leányát.
LAERTES.
  E semmi több, mint a valami.
OPHELIA.
 
n.395
Itt egy rozmarin szál, az emlékezetre; kérlek, édes
  rózsám, hogy jussak eszedbe: itt meg
háromszín
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
háromszin
*
Szövegforrás:
K1
 
ibolya,
  ez való a gondolatra.
LAERTES.
  Értelem, az őrültségben; összeillesztve gondolat és
  emlékezet.
OPHELIA.
 
n.400
Nesze, neked ánis, meg galambvirág; neked ihol
  a ruta; ebből nekem is egy kicsit; vasárnap úgy hív-
  hatjuk hogy: irgalomfű; ön a rutáját egy kis különb
  séggel viselheti. Ne neked
százszorszép
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
százszor szép
*
Szövegforrás:
K1
 
; adnék violát
  is, de mind elhervadt mikor az atyám meghalt. Azt
 
n.405
mondják, istenesen mult
ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Dalol.)  
  Jancsi·
hívem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hivem
*
Szövegforrás:
K1
 
az én szívem minden
öröme –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
öröme, –
*
Szövegforrás:
K1
 
LAERTES.
  Bánat, levertség, a pokol maga
 
Őnála
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ő nála
*
Szövegforrás:
K1
 
mind kellemre változik.
OPHELIA.
  ( Dalol.)  
  Hát már vissza se jő?
 
n.410
Hát már vissza se jő?
  Nem, nem; a sírba, ment:
  Vess ágyat odalent.
  Soha nem tér meg ő.
  Szakálla hófejér,
 
n.415
Len-fürtök a fején,
  Oda van, oda van!
  Siratni hasztalan.
  Ég, könyörülj lelkén!
  És minden keresztyén lelken, kérem az
Istent
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« istent »
Istent
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
.
 
n.420
Isten velök.
  (El.)  
LAERTES.
  Látják ezt? – Oh Isten!
KIRÁLY.
  Laertes, szólanom kell bánatoddal,
  Vagy tőlem olyat vonsz el, a mi jog.
  Válaszd, eredj, legértelmesb barátid,
 
n.425
Köztem s közötted hogy itéljenek.
  Akár egyenest, akár mellékesen
  Érintsen a vád: országunkat adjuk,
  Éltünk, koronánk és mindent mi mienk
  Elégtétel gyanánt neked; ha nem,
 
n.430
Akkor türelmed kölcsönözd ide,
  S mi rajta lészünk, ten-lelkeddel együtt,
  Hogy megnyugtassuk azt.
LAERTES.
  Jól van, legyen.
  Halála módja, titkos temetése,
  Se kard, se
címer hamvain, se zászló,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
címer
[törölt]
« , zászlók »
hamvain,
se zászló,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.435
Főúri pompa, sem nyílt ravatal:
  Mind ez kiált, égből a földre mintegy,
 
Hogy érte számot kell vennem.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Hogy számadást kell kérnem. »
n
Jegyzet Áthúzva; alá a végleges változat.
Hogy érte számot kell vennem.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
KIRÁLY.
  Vegyed.
  S hol bűnt találsz, a bárd essék oda.
  Most kérlek, jőj velem.
  (Elmennek.)  
 
 
HATODIK SZÍN.  
  Más szoba, ugyanott.  
  HORATIO és egy SZOLGA jőnek.  
HORATIO.
 
n.440
Mik a velem beszélni akarók?
SZOLGA.
  Hajósok; azt mondják, levelet hoztak.
HORATIO.
  Hadd jőjenek be.
  (SZOLGA el.)  
  Nem t'om, ki üdvözölne, – a világ
  Mely résziből? ha csak nem Hamlet úr.
  HAJÓSOK jőnek.  
1. HAJÓS.
 
n.445
Isten áldja, uram.
HORATIO.
  Áldjon meg téged is.
1. HA.JÓS.
  Meg is, uram, ha tetszik ő szent felségének. Levele
  van, uram, az a követ küldi, a melyik útban van
  Anglia felé; ha kegyelmed a Horatio, a mint hallom.
HORATlO.(Olvas.)
 
n.450
„Horatio, ha soraim átfutod, juttasd ez embereket
  a királyhoz, leveleket visznek oda is.
Alig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Alíg
*
Szövegforrás:
K1
 
valánk
  tengeren két nap, egy ugyancsak harcias készűletü
  kalózhajó
űzőbe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
3. kiad
 
üzöbe
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
vett. Látva, hogy vitorlánk lassu,
  kénytelenségből
nekibátorodánk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
neki bátorodánk
*
Szövegforrás:
K1
 
: én tusa közben átug-
 
n.455
rottam hajójokra; mely azon percben eltávozott a
  mienktől, s
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
én fogva maradtam, egyedűl. Irgalmas
  tolvajként bántak
velem:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vélem;
*
Szövegforrás:
K1
 
de tudták mit csinálnak, jó
  váltságdíjt kell nekik fizetnem. Juttasd a királyhoz
  leveleimet, magad pedig siess hozzám, emberhalálból.
 
n.460
Oly szót sugok füledbe, hogy megnémulsz belé; pedig
  a szó még nagyon léha, súlyos tartalmához képest. E
  jó emberek ide vezetnek, hol én vagyok. Rosencrantz
  és Guildenstern folytatják útjokat
Anglia
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
Ánglia
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
felé; rólok is
  sok beszélni valóm van. Isten veled.
 
n.465
Az, ki tudod már, hogy hived,
  HAMLET"
  Jertek velem, majd útasítlak én
  E levelekkel, annál sürgetőbben,
  Hogy a küldőjéhez vezessetek.
  (Mind el.)  
 
 
HETEDIK SZÍN.  
  Más szoba ugyanott.  
  KIRÁLY és LAERTES jőnek.  
KIRÁLY.
 
n.470
Üssön pecsétet mentségemre most
  Ten-szíved, és fogadjon el barátul,
  Miután meghallád, értelmes fülekkel,
  Hogy az, ki jó atyád megölte, épen
  Éltemre tört.
LAERTES.
  Világos. De miért
 
n.475
Nem láttat ily bünös, ily főbejáró
  Tettekre törvényt felséged, mikor
  Nagysága, bizton-léte, bölcsesége
  Ösztönzi, s minden?
KIRÁLY.
  Oh, két fő okért,
  Mik, bár előtted petyhüdtek talán,
 
n.480
Nálam rugósak. Anyja, a királyné,
  Él-hal fiáért: ez asszony pedig
  (Már üdvöm, átkom – bármelyik legyen)
  Úgy összeforrt lelkemmel, életemmel,
  Hogy, mint a csillag nem, körén kivűl,
 
n.485
Úgy én, kivűlte, nem foroghatok.
  Más ok, mi gátol a nyilt számvetésben,
  Nagy kedvessége a köznép előtt,
  Mely, szeretetbe mártva
csínyeit
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
csínjeit
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Mint
némely forrás a fából
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
némelyik forrás fából
*
Szövegforrás:
K1
 
követ,
 
n.490
Hibáiból is mind erényt csinálna;
  Úgy hogy nyilam, könnyű ily nagy viharban,
  Mind visszatérne íjjához megint,
  Nem a hová irányzottam velök.
LAERTES.
  Így hát derék atyám
megölve:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megölve;
*
Szövegforrás:
K1
 
húgom
 
n.495
Kétségb'esésig hajtva iszonyún,
  Kinek tökélye – ha visszahatólag
  Szabad dicsérnem – mint versenyre hívó
  Állt a jelenkor csúcsán
egyedül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
egyedűl
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  De üt boszúm órája még.
KIRÁLY.
 
n.500
Ne háboritsa álmod ez; ne véld,
  Hogy mi oly lusta kelméből vagyunk,
  Hogy rázni hagyjuk a vésznek szakállunk
  S tréfára vesszük. Hallj többet rövid nap.
  Atyád szerettem, szeretem magam;
 
n.505
S ez, úgy hiszem, elég rá, hogy belásd – –
  Mi az? mi
ujság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
újság
*
Szövegforrás:
K1
 
?
  HIRNÖK .  
HlRNÖK
  Hamlettől levél:
  Ez a felségedé, ez a királyné
  Számára.
KIRÁLY.
  Hamlettől? ki hozta?
HIRNÖK.
  Mondják,
  Hajóslegények; én nem láttam őket;
 
n.510
Nekem Claudio adá, neki
  Az a ki hozta.
KIRÁLY.
  Hallgasd meg, Laertes.
  HIRNÖK el.  
  Mehetsz.
  (Olvas.).  
  „Hatalmas
felség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Felség
*
Szövegforrás:
K1
 
, adom tudtára, hogy ki vagyok
  téve országába, meztelen. Holnap fogok engedelmet
 
n.515
kérni, hogy fölséges szine elé járulhassak; midőn is,
 
bocsánatkérésem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bocsánat kérésem
*
Szövegforrás:
K1
 
után, elő fogom számlálni hirtelen s
  méginkább különös visszatértem okait.
  HAMLET.
  Mi már ez? Visszajött a többi is?
  Vagy csak kötödés, melyben semmi sincs?
LAERTES.
 
n.520
Övé az
irás
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
írás
*
Szövegforrás:
K1
 
?
KIRÁLY.
  Hamleté. „Mezítelen", –
  S itt egy utóiratban:
„egyedül"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
„egyedül":
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mit mondasz erre?
LAERTES.
  Az eszem
megáll,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megáll
*
Szövegforrás:
K1
 
  Felséges
ur
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ur
*
Szövegforrás:
K1
 
. De hadd jőjön: beteg
  Szivem hevűl, csak rágondolva is,
 
n.525
Hogy azt megélem és szemébe vágom:
  „Te tetted ezt!"
KIRÁLY.
  Ha ez
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
van,
Laertes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Laertes,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (S mért volna
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
? de mért ne volna
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
?)
  Fogadsz-e szót nekem?
LAERTES.
  Igen, uram,
  Föltéve, hogy nem békeszót fogadtatsz.
KIRÁLY.
 
n.530
Békét, magaddal. Ha most
visszatér
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
visszatér,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Megbokrosodva, többé rá nem áll,
  Hogy útra
menjen),
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
menjen) –
*
Szövegforrás:
K1
 
majd feltüzelem
  Egy oly merényre, terve kész agyamban,
  Melyből egyéb út nincs, mint a bukás.
 
n.535
Halála semmi vádat nem lehell,
  Még anyja is kimenti, vak-esetnek
  Tartván cselünket.
LAERTES.
  Én szót fogadok,
  Felség, kivált ha
úgy fordúl,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ugy fordul,
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy én
  Lennék az eszköz.
KIRÁLY.
  Épen összevág.
 
n.540
Mióta
kün
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
künn
*
Szövegforrás:
K1
 
jársz, sokszor emlegettek
  – S Hamlet előtt is – oly erényedén,
  Miben, szerintök, főképen ragyogsz;
  S meg nem irigylé összes érdemid
  Úgy, mint ez egyet, mely pedig közöttük
 
n.545
A legméltatlanabb.
LAERTES.
  S mi az, uram?
KIRÁLY.
  Bokréta csak, az ifjuság kalapján,
  De kell az is; mert ifjat épen úgy
  Megillet a könnyelmű viselet,
  Mint éleműlt kort a coboly
perém,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
perém
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.550
Mely meleget tart, és kellő tekintélyt.
  Egy norman
ur
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úr
*
Szövegforrás:
K1
 
volt itten, pár hava
  – Láttam, csatán is, franciát: derék
  Lóhátasok; – de e norman lovag,
  Egész varázslat, hogy forrt a nyereghez.
 
n.555
És oly csudákat tétetett lovával,
  Hogy összenőve látszott a nemes
  Barommal s megfelezve testeik;
  S úgy megtetézte a fogalmamat,
  Hogy képzeletben csel-fogásait
 
n.560
Utól nem értem.
LAERTES.
  És norman vala ?
KIRÁLY.
  Norman.
LAERTES.
  Megesküszöm rá, hogy Lamord.
KIRÁLY.
  Az, az.
LAERTES.
  Jól ismerem; valóban ő
  A nemzet éke, gyöngye.
KIRÁLY.
  Rólad ő
  Szép vallomást tőn: tnester-voltodat
 
n.565
Párbaj-tusákon úgy magasztalá,
  Kivált a vívó-tőrrel mit mivelsz,
  Hogy felkiálta: látni kéne azt!
  Ha lenne a ki
mérközzék
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mérkőzzék
*
Szövegforrás:
K1
 
veled;
  De nemzetének, esküvé, legelső
 
n.570
Vivói
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Vívói
*
Szövegforrás:
K1
 
egy
mozdúlat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mozdulat
*
Szövegforrás:
K1
 
-, egy fogásnak
  Vagy egy tekintetnek, szemben veled,
  Nem lennének ura. E vallomás
  Fölmérgesíté Hamletet, de úgy,
  Hogy mind'
könyörögve
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
könyörgve
*
Szövegforrás:
K1
 
azt kivánta csak,
 
n.575
Bár
haza jőnél
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hazajőnél
*
Szövegforrás:
K1
 
s megvínál vele.
  No, ebből aztán –
LAERTES.
  Mit aztán, uram?
KIRÁLY.
  Laertes, kedves volt atyád neked?
  Vagy vásznon írott
bú az a tiéd:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« képhez »
bú az a tiéd:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Arc, melynek szíve nincs?
LAERTES.
  Mért kérdi, felség?
KIRÁLY.
 
n.580
Nem, mintha tán vélném, hogy nem szeretted,
  De mert tudom, hogy minden szeretet
  A mint idővel támad, úgy idő
  Mérsékli
lángját
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lángját,
*
Szövegforrás:
K1
 
és hevét, tudom
  Tapasztalásból. Mert e lángban is
 
n.585
Él egy lohasztó bél avagy kanóc;
  S mindig egyenlőn jó nincs semmise,
  Mert a nagyon meggyűlt jóság
maga
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
maga,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Saját bövébe fúl. Tegyük tehát
  Míg hőn akarjuk, a mit
akarunk;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
akarjuk
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.590
Mert változékony ez az „akarás",
 
És
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
3. kiad
 
Es
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
annyi gátja, csüggesztője van,
  A mennyi a nyelv, a kéz, vakeset;
  A „kell" meg egy pazar sohaj csupán:
  Enyhítve, kárt tesz. De az elevenre!
 
n.595
Hamlet jő, vissza: mit mernél csinálni
  Hogy tettel inkább légy atyád fia
  Mint puszta szóval?
LAERTES.
  Hát nyakát szelem
  Oltár előtt is !
KIRÁLY.
  A gyilkos merényt
  Nem
szentesíti
n
Jegyzet Kiadásunk a KI. és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
szentesíti
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
hely; de a boszúnak
 
n.600
Korlátja nincsen. Ha ezt akarod,
  Maradj szobádban veszteg, jó Laertes;
  Hamlet vegyen hírt megjöttöd
felől;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
felől,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mi majd előtte
feldicsértetünk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
feldícsértetünk,
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Kettős zománcba vonjuk hirneved,
 
n.605
Mellyel a norman felruháza; szóval
  Egymásra késztünk, és fogadkozunk
  A fejetekre. Ő, a mily unott,
  Nagylelkü, nem
gyanító
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
gyanitó
*
Szövegforrás:
K1
 
semmi cselt,
  A tőrök élét nem vizsgálja meg;
 
n.610
Egy kis fogással oly kardot cserélsz,
  Mely nem fenetlen, s egy hamis szökéssel
  Atyád halálát megfizetteted.
LAERTES.
  Ugy lesz; de a tőrt megmártom elébb.
  Egy házalótól oly írat vevék:,
 
n.615
Olyan halálost, melybe mártva kés,
  Hol vért ereszt, nincs oly varázs tapasz,
  Bár birja minden fű-fa erejét
  A hold alatt, hogy egy kis karcolásra
  Megmentsen a haláltól valakit.
 
n.620
E szerbe mártom én szablyám hegyét,
  Hogy gyönge sértés már halál legyen.
KIRÁLY.
  No majd bővebben megfontoljuk
ezt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ezt,
*
Szövegforrás:
K1
 
  S hogy vág idő, eszköz, célunkra össze.
  Ha elhibáznók, és ha szándokunk
 
n.625
Kilátszanék a rosz játék alól,
  Jobb el se kezdjük. Kell hát tartalék
  Tervünk mögött, egy, kettő is, mi állja
  Ha ez kipukkan. Várj! hadd lám csak – úgy –
  Ügyességtekre nagyban fogadunk –
 
n.630
Megvan!
  Majd a tusán ha szomjuság epeszt
  (Hogy már dühösben szúrtok a
miatt)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
miatt,)
*
Szövegforrás:
K1
 
  És ő italt kér: egy pohár leend kész
  Ez alkalomra, melyből egy
csipet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
csipet.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.635
– Kerűlje bár el a mérges
döfést
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
döfést,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Tervünket biztosítja. De mi zaj ?
  KIRÁLYNÉ .  
  No s, jó királyném?
KIRÁLYNÉ.
  Egy bú a másik sarkában
tapod,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tapod
*
Szövegforrás:
K1
 
  Oly gyorsan jőnek. – Húgod vizbe fúlt,
 
n.640
Laertes.
LAERTES.
  Vizbe? Oh, hol?
KIRÁLYNÉ.
  Egy fűzfa hajlik a patak fölé,
  Mely szürke lombját visszatükrözi.
  Ahhoz vivé ő eszelős füzérit:
  Csalán-, kakukfű-, torma-,
kosborát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kosborát,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.645
(Ezt pásztorink durvábban nevezik,
  Holtember-ujjnak szűz leányaink).
  Ott egy
behajló
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« kihajló »
behajló
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
ágra koszorúját
  Függesztené, s a mint kapaszkodik,
  Egy gonosz ág letört; s ő maga is
 
n.650
Gyom-ékszerével a siró folyamba
  Zuhant alá. Ruhája
szétterűlve
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« szétterűlt, »
szétterűlve
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mint hableányt tartá fen egy korig;
  Mi közben régi nótákból danolt,
  Mint ki nem is gyanítja ön baját;
 
n.655
Vagy oly teremtmény, ki a
viz-elem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
víz-elem
*
Szövegforrás:
K1
 
  Szülötte és lakója. Csakhamar
  Azonban ittas és nehéz ruhái
 
Dallam köréből
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Dallam-kőréből
*
Szövegforrás:
K1
 
levonák szegényt,
  Sáros halálba.
LAERTES.
  Oh jaj! hát beléfult?
KIRÁLYNÉ.
 
n.660
Belé, belé.
LAERTES.
  Sok is a vized, szegény Ophelia !
  Elfojtom hát könyűm. De lám, minő
  Bolond az ember! a természet rá tart,
  Mondjon akármit a szégyenkedés.
 
n.665
Ha ez
kicsordult
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kihullott
*
Szövegforrás:
K1
 
, a nő is kiment.
  Élj boldogul, királyom! tűz beszéd
  Lobogna nyelvemen, ha el nem oltja
  Ez a bolondság.
  (El.)  
KIRÁLY.
  Jer, Gertrud, kövessük.
  Mi nagy bajjal csitíthatám dühét!
 
n.670
Most, félek, ujra felzaklatja ez.
  Jer hát, kövessük.
  (Elmennek )  
 
 
NEGYEDIK FELVONÁS.  
 
 
ELSŐ SZÍN  
  KIRÁLY, KIRÁLYNÉ, ROSENCRANTZ, GUILDENSTERN jőnek.  
KIRÁLY.
  Van e sok mély fohászban tartalom:
  Fordítsátok le; meg kell értenünk.
  Hol a fiad?
KIRÁLYNÉ.
  Hagyjátok e helyet kissé nekünk.
  (ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN el.)  
  Ah, jó uram, mit láttam én az éjjel!
KIRÁLY.
 
n.5
Mit, Gertrud? Hogy van Hamlet?
KIRÁLYNÉ.
  Háborog,
  Mint tenger és szél, ha versengenek
 
Melyik
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
melyík
*
Szövegforrás:
K1
 
hatalmasb. A mint bősz rohamban
  Hall egy kevés neszt a kárpit mögött,
  Kardot ragad:
„Patkány! patkány!"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
„patkány! patkány!"
*
Szövegforrás:
K1
 
kiált,
 
n.10
S vad képzetében a jó öreg embert
  Látatlanból leszurja.
KIRÁLY.
  Oh sulyos tett!
  Velünk is úgy tesz, ha mi ott vagyunk.
  E nagy szabadság folyvást fenyeget,
  Ten-magad, engem, és mindenki mást.
 
n.15
Haj! hogy felelni ez erőszakért?
  Minket okolnak majd: vigyázatunk
  Mért nem szorítá fékre, láb alól,
  Ez őrjöngő fiút; de úgy szerettük,
  Hogy meg nem értők az ildom szavát,
 
n.20
Sőt rejtegetve, mint csúf kórt a kóros,
  Hogy meg ne tudják, még tápláltuk azt
  Élet-veszéllyel is. Aztán hová ment?
KIRÁLYNÉ.
  Rejtekbe vonni a holt tetemet;
  A mely fölött még őrültsége is,
 
n.25
Mint aljas ércek közt a nemesebb fém,
  Tisztán ragyog: siratja, kit megölt.
KIRÁLY.
  Oh Gertrud! jer velem.
  Mihelyt az ormon tetszik egy sugár,
  Hajóra küldjük. E szilaj merényt,
 
n.30
Fönség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Fönnség,
*
Szövegforrás:
K1
 
, ügyesség által, már nekünk kell
  Palástolgatni és kimenteni.
  Ha! Guildenstern!
  ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN jőnek.  
  Két jó barát, segéljetek tovább is.
  Őrült
fiúnk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fiunk
*
Szövegforrás:
K1
 
Poloniust megölte
 
n.35
S anyja szobájából kivonszolá:
  Kutassátok fel, s a holt tetemet
  Elcsalva tőle szép szóval, vigyétek
  A kápolnába. Járjatok serényen.
  (ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN el.)  
  Jer, hívjuk össze legbölcsebb barátink;
 
n.40
Tudassuk e szilaj tettet velök,
  S hogy mit teendünk; így a rágalom
  – Mely suttogása mérges nyilait
  Világ sarkáig oly bizton lövi,
  Mint célhoz
ágyu a golyót
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
álgyu a golyót,
*
Szövegforrás:
K1
 
– talán
 
n.45
Nevünk elvétve, a sebezhetetlen
  Léget találja. – Oh jer hát, jere!
  Lelkem zavarral és búval tele.
  (Elmennek.)  
 
 
MÁSODIK SZÍN.  
  Más szoba ugyanott.  
  HAMLET .  
HAMLET.
  Eltéve bizton.
ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN.
 
(Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Hamlet! Hamlet úr!
HAMLET.
  De csitt! Mi zaj ? ki szólit?
Íme
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ime
*
Szövegforrás:
K1
 
, jőnek.
  ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN jőnek.  
ROSENCRANTZ.
 
n.50
Fenséges úr, mit tőn a holt tetemmel?
HAMLET.
  Porral vegyítém, a mellyel rokon.
ROSENCRANTZ.
  Hát mondja, hol van; hogy kivéve onnan,
  Vigyük a kápolnába.
HAMLET.
  Ne hidd azt.
ROSENCRANTZ.
 
n.55
Ne higyem, mit?
HAMLET.
  Hogy én a te titkod meg tudom őrzení, s a maga-
  mét nem. Aztán meg, egy szivacs kérdésére mit is
  válaszoljon egy királyfi?
ROSENCRANTZ.
  Engem szivacsnak néz, fönség?
HAMLET.
 
n.60
Annak hát; ki a
királytól
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
királytől
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K1
 
pártfogást, jutalmakat
  és tekintélyt szí magába. De az efféle tisztek utoljára
  tesznek legjobb szolgálatot a
királynak;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
királynak:
*
Szövegforrás:
K1
 
mint majom,
  tartja őket egy ideig a pofazacskóban; elébb nyaljafalja,-
  falja, hogy végre elnyelje; ha rászorúl a mit össze
 
n.65
böngésztetek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
böngéztetek,
*
Szövegforrás:
K1
 
, fogja
kifacsar
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki facsar
*
Szövegforrás:
K1
 
, és ti, szivacsok, ismét
 
szárazon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
száraz
on
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
vagytok.
ROSENCRANTZ.
  Nem értem, fönséges úr.
HAMLET.
  Örvendek rajta. Fortélyos beszéd alszik a bolondos
  fülben.
ROSENCRANTZ.
 
n.70
Uram, meg kell mondania, hol a test; s
jőjön
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
jöjön
*
Szövegforrás:
K1
 
  velünk a királyhoz.
HAMLET.
  A test a királynál van, de a király nincs a test-
  nél. A király egy afféle izé –
GUILDENSTERN.
  Mizé, uram?
HAMLET.
 
n.75
Semmizé. Vezessenek hozzá.
Búj'
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Bújj
*
Szövegforrás:
K1
 
be róka, mind
  utána!
  (Elmennek.)  
 
 
HARMADIK SZÍN.  
  Más szoba ugyanott.  
  KIRÁLY KISÉRETTEI.  
KIRÁLY.
  Utána küldtem, s a testet nyomozni.
  Minő veszély, hogy ez ember szabad!
  De szigorú törvényt nem láthatunk rá,
 
n.80
Mert a zavargó népség kedveli,
  A mely nem ésszel, csak szemmel szeret;
  S ilyenkor a bűn ostorát tekintik,
  Soha nem a bűnt. Ezt hogy
elsimítsuk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
elsimitsuk
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  E rögtön
útja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
utja
*
Szövegforrás:
K1
 
régi terv gyanánt
 
n.85
Legyen kiadva; mert kétségb'esett
  Nyavalyán kétségb'esett gyógyszer segít,
  ROSENCRANTZ .  
  Vagy épen semmi. – Nos, mi történt?
ROSENCRANTZ.
  Hová rejté el a hullát, uram,
  Nincs mód kitudni tőle.
KIRÁLY.
  S hol van ő?
ROSENCRANTZ.
 
n.90
Kün
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Kinn
*
Szövegforrás:
K1
 
őrzi társam, és parancsra vár.
KIRÁLY.
  Hozzák előmbe.
ROSENCRANTZ.
  Hal Guildenstern! hadd jőjön a királyfi.
  HAMLET és GUILDENSTERN .  
KIRÁLY.
  No, Hamlet, hát? hol van Polonius?
HAMLET.
  Vacsorán.
KIRÁLY.
 
n.95
Vacsorán! Hol?
HAMLET.
  Nem a hol ő eszik, hanem a hol őt eszik: az állam-
  férgek bizonyos gyülekezete épen nekiesett. Mert hát
  életrendünk egyedűli hatalmassága a
féreg:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
féreg
n
Jegyzet után nincs kettőspont; pótolva a darab végén közölt „Igazítások -ban.
*
Szövegforrás:
K1
 
mi minden
  egyéb teremtményt meghízlalunk, hogy magunkat hizlal-
 
n.100
hassuk; magunkat pedig a pondrónak hizlaljuk. A kövér
  király, meg a sovány
koldus,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
koldus
*
Szövegforrás:
K1
 
csak más-más fogat étel:
  két tál egy asztalon: s azzal vége.
KIRÁLY.
  Haj, haj!
HAMLET.
  Azonegy ember halászhat a féreggel, mely egy
 
n.105
királyból evett; s ehetik a halból, mely ama férgen
  hízott.
KIRÁLY.
  Mit akarsz ezzel mondani?
HAMLET.
  Semmit, csak megmutatni,
hogyan
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hogy
an
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
tehet egy király
  körútat a koldus bendőjén által.
KIRÁLY.
 
n.110
Hol van Polonius?
HAMLET.
  Az égben: akár nézesse meg; ha ott nem lelik,
  keresse önmaga a másik helyen. De, igazán, ha ez egy
  hóban rá nem akad, csak szimatolja mikor a lépcsőn
  felfelé jő a csarnokba.
KIRÁLY.
 
n.115
Keressétek ott.
  (Némely kisérőkhöz.)  
HAMLET.
  Megvár, mig
oda értek.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
odaértek.
*
Szövegforrás:
K1
 
  (KISÉRŐK el.)  
KIRÁLY.
  Hamlet, tulajdon
biztosságodért –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
biztosságodért,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mely drága nékünk, mint fájdalmas az
  A mit
cselekvél
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
cselekvél,
*
Szövegforrás:
K1
 
– tetted számkiűz
 
n.120
Hév gyorsasággal: készűlj fel tehát.
  A gálya készen, a szél kedvező,
  Kiséreted vár, s minden készülőt
  Ver Angliába.
HAMLET.
  Angliába?
KIRÁLY.
 
Ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
van.
HAMLET.
  Jó.
KIRÁLY.
  A bizony; ha
tudnád
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« látnád »
tudnád
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
céljaim.
HAMLET.
 
n.125
Látok egy cherubot, a ki látja őket. –
No,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
No
*
Szövegforrás:
K1
 
de,
  jerünk Angliába. Isten veled, édes anyám!
KIRÁLY.
  Hát szerető atyád, Hamlet?
HAMLET.
  Anyám, mondom. Apa és anya férj és nő; férj
  és nő egy test; és
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
: anyám. Jerünk, Angliába!
  (El.)  
KIRÁLY.
 
n.130
Nyomába rögtön; csaljátok hajóra:
  Tüstént; ma éjjel induljon nekem.
  El, a pecsétlés megvan, és egyéb
  Ez ügyre tartozó: siessetek.
  (ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN el.)  
  Angol király, ha tartasz valamit
 
n.135
Barátságomra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Barátságomra,
*
Szövegforrás:
K1
 
(és tarthatsz pedig,
  Mert most is érzed nagy hatalmomat,
  Mert sebhelyed még most is
uj
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
új
*
Szövegforrás:
K1
 
, vörös
  A dán fegyvertől, és félelmed önkint
  Adót fizet
nekünk),
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nekünk,
*
Szövegforrás:
K1
 
nem langyosan
 
n.140
Veszed kegyúri meghagyásomat,
  Mely a levélben kérve sürgeti
  Hamlet halálát. Tedd meg, Anglia;
  Mert mint aszúkór dúl véremben az:
  Légy orvosom te. Míg az téve nincs,
 
n.145
Kedvet nekem nem hoz szerencse, kincs.
 
 
NEGYEDIK SZÍN.  
  Térség Dániában.  
  FORTINBRAS HADDAI,.  
FORTINBRAS.
  Menj, százados, köszöntsd a dán királyt
  Nevemben, és mondd: engedelme folytán,
  Igényli országán az átkelést
  Fortinbras. A gyűlőhelyet tudod.
 
n.150
Ha ő felsége szólni vágy velünk,
  Személyesen is hódolunk. Tudasd ezt.
SZÁZADOS.
  Fogom, királyfi.
FORTINBRAS.
  Most előre, bizvást.
  (FORTINBRAS és HADA el.)  
  HAMLET, ROSENCRANTZ, GUILDENSTERN stb. jőnek.  
HAMLET.
  Uram, ki népe ez?
SZÁZADOS.
  Norvégiából
jőnek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« valók »
n
Jegyzet áthúzva; a lap szélén:
jőnek
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
, uram.
HAMLET.
 
n.155
S mi céllal, kérem?
SZÁZADOS.
  Lengyelország bizonyos része ellen.
HAMLET.
  Ki a vezérök?
SZÁZADOS.
  Az ősz norvég király
kis-öccse,
n
Jegyzet Kiadásunk a K1. és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
kis öccse,
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
Fortinbras.
HAMLET.
  Egész országot megy
hóditani
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hódítani
*
Szövegforrás:
K1
 
,
 
n.160
Vagy csak határszélt?
SZÁZADOS.
  Nagyítás
nélkül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nélkűl
*
Szövegforrás:
K1
 
, s igazán kimondva,
  Mi egy oly talpalat földért megyünk,
  Melynek mi haszna sincs, csak a neve.
  Öt aranyért, ötért, nem bérleném ki:
 
n.165
Többet nem is kap, ha zálogba vetné,
  A
lengyel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« lengyel »
Lengyel
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
érte, sem Norvégia.
HAMLET.
  Ugy hát a
lengyel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« lengyel »
Lengyel
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
csak nem ví azért?
SZÁZADOS.
  Dehogy nem; már meg is szállotta haddal.
HAMLET.
  Két ezer lélek s húsz ezer arany
 
n.170
Nem dönti el e szalmaszálnyi kérdést.
  Ez mind a béke s nagy vagyon fekélye:
  Belül fakad fel, s nem látszik
kivűl
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kivűl,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mért hal az ember. Köszönöm, uram.
SZÁZADOS.
  Isten velünk, uram.
  (SZÁZADOS el.)  
ROSENCRANTZ.
 
n.175
Fenséges úr, ha tetszik, mehetünk.
HAMLET.
  Mindjárt elérlek, csak haladjatok.
  (ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN el.  
HAMLET.
  Hogy vádol engem minden alkalom,
  S ösztönzi lusta bosszúm! Mi az ember,
  Ha drága idején vett fő java
 
n.180
Alvás, evés csak?
Nem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nem
*
Szövegforrás:
K1
 
több mint barom.
  Bizonnyal, a ki ez előre-hátra
  Tekintő okos ésszel alkotott,
  E képességet, ezt az isteni
  Értelmet nem adá, hogy semmi-haszna
 
n.185
Belénk zápuljon. Már, vagy állati
  Feledség bennem, vagy a szerfölött
  Aggódó gyáva szőrszál-hasgatás
  – Oly gond, miben, ha négy felé hasítnók,
  Egy rész az ildom, hárma gyávaság –
 
n.190
Én nem tudom, mért élek, mondogatva:
  „Ez a
teendő!"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
teendő!",
*
Szövegforrás:
K1
 
bár ok, akarat,
  Erő, eszköz, mind kész, hogy megtegyem.
  Példák, nagyok mint a föld, intenek;
  Tanúbizonyság e tengernyi had
 
n.195
S vezére a gyöngéd, kényes királyfi,
  Kinek becsvágytól duzzadó erélye
  A vak jövőre nyelvet öltöget,
  Kitéve azt, mi
nem biztos,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nem-biztos,
*
Szövegforrás:
K1
 
halandó,
  Sorsnak, halálnak, vésznek, kárnak, egy
 
n.200
Üres tojásért. Az valódi nagy,
  Ki fel nem
indul
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
indúl
*
Szövegforrás:
K1
 
ha nagy oka
nincs;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nincs:
*
Szövegforrás:
K1
 
  De szalmaszálért is küzd nagyszerűen,
  Midőn becsűlet, a mi fenforog.
  S hogy állok én, kinek atyám megölve,
 
n.205
Anyám gyalázva; ész, vér egyaránt
  Fölingerelve, s én elaltatom,
  S nézem pirúlva húszezer fiú
  Közel halálát, kik egy ál dicsőség
  Káprázatáért a kész sírba mennek,
 
n.210
Ugy, mint az ágyba; vínak egy rögért,
  Melyen a küzdők száma el se fér,
  Mely sírhalomnak is kevés, befödni
  Az elhullottakat. – Oh, vért kivánj
  Hát, gondolat! vagy értéked silány.
 
 
ÖTÖDIK SZÍN.  
  Szoba a kastélyban.  
  KIRÁLYNÉ és HORATIO
jőnek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
jönek
*
Szövegforrás:
K1
 
.  
KIRÁLYNÉ.
 
n.215
Nem akarok beszélni a leánnyal.
HORATIO.
  Erővel jönne; rendkivűl zavart;
  Nem szánni állapotját nem lehet.
KIRÁLYNÉ.
  Mit akar?
HORATIO.
  Atyjáról beszél sokat;
  Azt hallja, úgymond, hamis a világ;
 
n.220
És erre hm-get, és mellét veri;
  Egy szalmaszál is bántja;
kétesen,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kétesen
*
Szövegforrás:
K1
 
  Csak félig-érthetőn mond valamit;
  Beszéde semmi, de alaktalan
  Fordúlatokkal sejtelmekre készti
 
n.225
A hallgatókat, hogy
hozzávetőleg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« hozzávetően »
hozzávetőleg
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ön eszméikhez toldják a szavat,
  Mely, a szem-, fő-, tagjártatással egybe,
  Oly gondolatra bir, hogy itt gyanú
  Lehet nagyon rosz; semmi bizonyosság.
KIRÁLYNÉ.
 
n.230
Jó lenne szólni véle, mert gonosz
  Találgatást költ a rosz-akarókban.
  Jőjön be.
  (HORATIO el.)  
  Kór lelkem – ez a bűn sajátja épen –
  Vész-híradót lát minden semmiségben.
 
n.235
A vétek oly ügyetlen, ha remeg:
  Romlástól félve, magát rontja meg.
  HORATIO visszajő OPHELIÁval.  
OPHELIA.
  Hol a szépséges dán királyi hölgy?
KIRÁLYNÉ.
  Nos, nos, Ophelia?
OPHELIA.
  (Dalol.)  
  Hogy ismerem én meg
 
n.240
Hív szerelmed mástól?
  Pörge kalap-, botfa-,
  S fűzött sarufáról.
KIRÁLYNÉ.
  Édes kisasszony, mit jelent e dal?
OPHELIA.
  Tessék?
Nem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nem
*
Szövegforrás:
K1
 
; kérem hallgassa csak.
  (Dalol.)  
 
n.245
Meghalt, kimult ő, asszonyom;
  Meghalt, kimult, bizony!
  Fejtül neki zöld-hant gyepágy,
  Lábtul egy kő vagyon.
  Oh, hó!
KIRÁLYNÉ.
 
n.250
No de, Ophelia –
OPHELIA.
 
Kérem, hallja csak.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Oph. Kérem, hallja csak. »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Oph. Kérem, hallja csak.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Dalol.)  
 
Oly hófehér a szemfedél –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Oly hófehér a szemfedél, »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Oly hófehér a szemfedél, –
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLY .
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A 251. sor után betoldva:
[törölt]
« Király jő. »
Király jő.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLYNÉ.
 
Ah, nézze felség!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A 251. sor után betoldva:
[törölt]
« Kir-né. Ah, nézze felség! »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Kir-né. Ah, nézze felség!
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
OPHELIA.
 
Virággal van tele;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Virággal van tele ; »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Oph. Virággal van tele ;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Sirjába őt a szeretet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Sírjába őt a »
[törölt]
« szeretet »
[törölt]
«
szerelem
Beszúrás
»
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Sírjába őt a szerelem
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.255
Siratva nem tette le.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Siratva nem tette le. »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Siratva nem tette le.
Beszúrás
n
Jegyzet A dal sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. A 2. kiad.- ban ez is dőlten szedve.
*
Szövegforrás:
K1
 
KIRÁLY.
  Hogy van, szép kisasszony?
OPHELIA.
  Jól,
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
fizesse meg. Azt mondják, a bagoly
  egy pék leánya volt. Uram
Isten! Tudjuk,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten! Tudjuk
*
Szövegforrás:
K1
 
mik
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
2. kiad.
3. kiad
 
mik
[törölt]
« , »
n
Jegyzet után a darab végén közölt „Igazítások"-ban a vessző törölve.
*
Szövegforrás:
1. kiad.
 
vagyunk,
  de nem tudjuk ám, mivé lehetünk. Isten áldja
 
n.260
meg az ebédjöket.
KIRÁLY.
  Atyjával tépelődik.
OPHELIA.
  Kérem, egy szót se erről; de ha kérdik mit jelent,
  csak mondja ezt:
  Holnap szent Bálint napja lesz.
 
n.265
Mindjárt reggel korán,
  És ablakodnál, párodul,
  Ott leszek, én leány.
  Kelt a legény, felöltözött,
  Ajtót nyitott neki;
 
n.270
Bement a lány, de mint leány
  Többé nem jöve ki.
KIRÁLY.
  Kedves Ophelia!
OPHELIA.
  Biz
ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
, hen ! No de végzem már, esküdözés
  nélkül:
 
n.275
Irgalmas
ugyse
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
uccse!
*
Szövegforrás:
K1
 
! a legény,
  Ohjaj! szégyen! piha!
  Ha hozzá fér, hát megteszi;
  Bizisten rút hiba.
 
Mig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Míg
*
Szövegforrás:
K1
 
meg nem csaltál, elveszesz,
 
n.280
Nem azt igérted-e?
 
Ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
is lett volna, esküszöm:
  Ne jöttél volna be!
KIRÁLY.
  Mióta van így?
OPHELIA.
  Remélem, minden jóra fordúl. Az embernek tűrni
 
n.285
kell: de én nem állhatom meg sírás nélkül, ha rágon
  dolok, hogy teszik abba a hideg földbe. Ezt a bátyám-
  nak meg kell tudni, most hát köszönöm a jó tanácsu-
  kat.
Álljon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
3. kiad
 
Alljon
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
elő a kocsim! Jó éjt, hölgyeim; jó éjt,
  kedves asszonyságok; jó éjt, jó éjt!
  (El.)  
KIRÁLY.
 
n.290
Kövesd nyomon; adj mellé biztos őrt.
 
(HORATIO el.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
 
  Oh, mind ez a mély bánat mérge, mely
 
n
Jegyzet A sort követő szini utasítás az 1., 2. és 3. kiad.-ban tévesen a 291.sor után. A hibát a K1. szerint javítottuk.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
(HORATIO el.)
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
 
  Atyja halálán érte. S ládd-e most,
  Gertrud, Gertrud!
  A bú ha jő, nem jő mint egyes őrszem:
 
n.295
Egész dandár beront. Először ennek
  Atyját megölték; majd fiad fut
el
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
el,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
– Ön bujdosása vérengző oka; –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
– Ön
[törölt]
« vérengzése »
n
Jegyzet áthúzva, utána:
bújdosása vérengző oka;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  A nép zavargó, egészségtelen,
  Lázas gondolkodásu és
beszédü
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
beszédű
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.300
A jó Polonius miatt, kit oly
  Suttomba eltemetnünk dőreség volt;
  Szegény Ophelia magán
kivül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kivűl
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Megválva ép eszétől, mely ha nincs,
  Az ember írott kép, avagy barom.
 
n.305
És végre, a mi mindezzel fölér,
  A bátyja titkon haza érkezett,
  Gyászán evődik, felhőkben borong,
  Sugó se kell, fülét megvesztegetni
  Dögös beszéddel, atyja vesztiről:
 
n.310
Pedig, ha megszorúl és tárgya nincs,
  A fülbesúgó cseppet sem haboz
  Saját személyünk is belékeverni.
  Oh Gertrud, ez, mint gyilkoló pokolgép,
  Több helyen üt fölösleges halált.
 
(Kün zaj.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn zaj.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLYNÉ.
 
n.315
Ohjaj! miféle lárma ez?
  Egy NEMES .  
KIRÁLY.
  Megállj.
  Hol a testőreim? Védjék az ajtót.
  Mi baj?
NEMES.
  Felséges úr, fusson, szaladjon;
  Az óceán, ha korlátin kiront,
  Nem nyeldesi mohóbban a lapályt,
 
n.320
Mint lázadó csoport élén az ifju
  Laertes győzi hű szolgáidat.
  A csőcselék
urazza
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
urazza,
*
Szövegforrás:
K1
 
– s mintha most
  Kezdődnék a világ, s feledve volna
  A tisztes régiség, bevett szokás,
 
n.325
Az ily szavak törvényes
támaszi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
támaszi,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ordít: „Tegyünk királyt! Éljen Laertes!"
  Kéz,
főveg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
föveg
*
Szövegforrás:
K1
 
és nyelv az égig veri:
  „Laertes a király! Éljen Laertes!"
KIRÁLYNÉ.
  Hogy meg-csaholnak a hamis nyomon!
 
n.330
Oh, ál nyom az, ti csalfa dán ebek!
 
(Kün zaj.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn zaj.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLY.
  Betört az ajtó.
  LAERTES jő fegyveresen. DÁNOK követik.  
LAERTES.
  Hol a király? – Maradjatok ti
kün
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
künn
*
Szövegforrás:
K1
 
.
DÁNOK.
  Nem, hadd megyünk be.
LAERTES.
  Kérlek, várjatok.
DÁNOK.
  No hát, no hát.
  (Visszahúzódnak.)  
LAERTES.
  Őrízzétek az ajtót;
 
n.335
Ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
; köszönöm. – Alávaló király,
  Add vissza atyámat!
KIRÁLYNÉ.
  Nyugton, jó Laertes.
LAERTES.
  A vércsepp, mely nyugodt, fattyúnak
ordít;
n
Jegyzet A pontosvesszőt a K1.-ből vettük át.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
ordít
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
 
Atyám'
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Atyám
*
Szövegforrás:
K1
 
kappannak; és ringyó nevet
  Süt hív anyámnak oly szeplőtelen
 
n.340
Szűz homlokára.
KIRÁLY.
  Mi bajod, Laertes,
  Hogy pártütésed ily órjást mutat?
  Bocsásd Gertrud, ne féltsd a mi személyünk:
  Oly
fenség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fennség
*
Szövegforrás:
K1
 
őrzi abban a királyt,
  Hogy, bár felsandalít a pártütés rá,
 
n.345
Tettleg kevésre megy. Mondd csak, Laertes,
  Miért dühöngsz így? Jó
Gertrud
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Gertrúd
*
Szövegforrás:
K1
 
, ereszd.
LAERTES.
  Hol az atyám?
KIRÁLY.
  Meghalt.
KIRÁLYNÉ.
  Nem általa.
KIRÁLY.
  Hadd kérdje ki magát.
LAERTES.
  Meghalt, de hogy?
  Szembekötősdit nem játszunk velem!
 
n.350
Pokolba, hűség! eskü, ördögökhöz!
  Lélek, kegyesség a gyehenna tűzbe!
  A kárhozattal szembe szállok én.
  Oda
jutottam,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
jutottam
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy föl sem veszem
  Ezt a világot, sem a másikat.
 
n.355
Hadd jőjön a mi jő, de az atyámért
  Boszút állok busásan.
KIRÁLY.
  No s, mi gátol?
LAERTES.
  Saját akaratom, nem egy világé;
  És eszközimmel úgy gazdálkodom,
  Hogy sokra érjen a kevés.
KIRÁLY.
  Laertes,
 
n.360
Ha bizonyost vágysz tudni, az atyád
  Halála hogy
lett:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lett;
*
Szövegforrás:
K1
 
úgy van-é megírva
  Boszúdban, hogy vesztőt, nyerőt besöpresz,
n
Jegyzet Kártyai hasonlat.
)
  Ellent s barátot?
LAERTES.
  Nem, csak ellenit.
KIRÁLY.
  Nem akarod hát tudni, kicsodák?
LAERTES.
 
n.365
Barátit ily tárt karral ölelem,
  És, mint az élet-osztó pellikán,
  Véremmel szoptatom.
KIRÁLY.
  Most úgy beszélsz
  Mint jó fiú és egy igaz nemes.
  Hogy én e tettben ártatlan vagyok,
 
n.370
És bánatodban buzgó részt veszek:
  Értelmed azt oly tisztán fogja látni
  Mint a napfényt szemed.
DÁNOK.
 
( Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Bocsátni kell!
LAERTES.
  Mi az? miféle zaj ?
  OPHELIA visszajő.  
  Oh, szídd fel agyvelőm', nap! sós könyű,
 
n.375
Marj ki szememből minden lát-erőt!
  Istenre! őrültséged súly szerint
  Meg lesz fizetve, hogy sülyed a mérleg.
  Oh jó hugom, kedves, kedves leány,
  Pünkösdi rózsám, szép Ophelia !
 
n.380
Oh
ég
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ég
*
Szövegforrás:
K1
 
! hogy egy ifjú leány esze
  Csak oly halandó, mint ősz ember élte!
  Gyöngéd a természet szerelme: mindig
  Küld valamely becses ajándokot
  Annak sírjába, kit szeret.
OPHELIA.
 
n.385
Vitték födetlen arccal őt,
  S haja-lálom! s haja-nálom!
  Sírjába sírtak
köny-esőt –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
könny-esőt; –
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Áldj', Isten,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Áldj' isten;
*
Szövegforrás:
K1
 
galambom!
LAERTES.
  Ha ép ésszel boszúra ösztönöznél,
 
n.390
Nem hatna így meg.
OPHELIA.
  Te csak azt danold, hogy: Haj alá-alálom, alá,
  halálom! Ni lám, mint rámegy a vers. A csalfa szám-
  tartó az, ki ellopta urasága leányát.
LAERTES.
  E semmi több, mint a valami.
OPHELIA.
 
n.395
Itt egy rozmarin szál, az emlékezetre; kérlek, édes
  rózsám, hogy jussak eszedbe: itt meg
háromszín
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
háromszin
*
Szövegforrás:
K1
 
ibolya,
  ez való a gondolatra.
LAERTES.
  Értelem, az őrültségben; összeillesztve gondolat és
  emlékezet.
OPHELIA.
 
n.400
Nesze, neked ánis, meg galambvirág; neked ihol
  a ruta; ebből nekem is egy kicsit; vasárnap úgy hív-
  hatjuk hogy: irgalomfű; ön a rutáját egy kis különb
  séggel viselheti. Ne neked
százszorszép
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
százszor szép
*
Szövegforrás:
K1
 
; adnék violát
  is, de mind elhervadt mikor az atyám meghalt. Azt
 
n.405
mondják, istenesen mult
ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Dalol.)  
  Jancsi·
hívem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hivem
*
Szövegforrás:
K1
 
az én szívem minden
öröme –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
öröme, –
*
Szövegforrás:
K1
 
LAERTES.
  Bánat, levertség, a pokol maga
 
Őnála
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ő nála
*
Szövegforrás:
K1
 
mind kellemre változik.
OPHELIA.
  ( Dalol.)  
  Hát már vissza se jő?
 
n.410
Hát már vissza se jő?
  Nem, nem; a sírba, ment:
  Vess ágyat odalent.
  Soha nem tér meg ő.
  Szakálla hófejér,
 
n.415
Len-fürtök a fején,
  Oda van, oda van!
  Siratni hasztalan.
  Ég, könyörülj lelkén!
  És minden keresztyén lelken, kérem az
Istent
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« istent »
Istent
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
.
 
n.420
Isten velök.
  (El.)  
LAERTES.
  Látják ezt? – Oh Isten!
KIRÁLY.
  Laertes, szólanom kell bánatoddal,
  Vagy tőlem olyat vonsz el, a mi jog.
  Válaszd, eredj, legértelmesb barátid,
 
n.425
Köztem s közötted hogy itéljenek.
  Akár egyenest, akár mellékesen
  Érintsen a vád: országunkat adjuk,
  Éltünk, koronánk és mindent mi mienk
  Elégtétel gyanánt neked; ha nem,
 
n.430
Akkor türelmed kölcsönözd ide,
  S mi rajta lészünk, ten-lelkeddel együtt,
  Hogy megnyugtassuk azt.
LAERTES.
  Jól van, legyen.
  Halála módja, titkos temetése,
  Se kard, se
címer hamvain, se zászló,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
címer
[törölt]
« , zászlók »
hamvain,
se zászló,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.435
Főúri pompa, sem nyílt ravatal:
  Mind ez kiált, égből a földre mintegy,
 
Hogy érte számot kell vennem.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Hogy számadást kell kérnem. »
n
Jegyzet Áthúzva; alá a végleges változat.
Hogy érte számot kell vennem.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
KIRÁLY.
  Vegyed.
  S hol bűnt találsz, a bárd essék oda.
  Most kérlek, jőj velem.
  (Elmennek.)  
 
 
HATODIK SZÍN.  
  Más szoba, ugyanott.  
  HORATIO és egy SZOLGA jőnek.  
HORATIO.
 
n.440
Mik a velem beszélni akarók?
SZOLGA.
  Hajósok; azt mondják, levelet hoztak.
HORATIO.
  Hadd jőjenek be.
  (SZOLGA el.)  
  Nem t'om, ki üdvözölne, – a világ
  Mely résziből? ha csak nem Hamlet úr.
  HAJÓSOK jőnek.  
1. HAJÓS.
 
n.445
Isten áldja, uram.
HORATIO.
  Áldjon meg téged is.
1. HA.JÓS.
  Meg is, uram, ha tetszik ő szent felségének. Levele
  van, uram, az a követ küldi, a melyik útban van
  Anglia felé; ha kegyelmed a Horatio, a mint hallom.
HORATlO.(Olvas.)
 
n.450
„Horatio, ha soraim átfutod, juttasd ez embereket
  a királyhoz, leveleket visznek oda is.
Alig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Alíg
*
Szövegforrás:
K1
 
valánk
  tengeren két nap, egy ugyancsak harcias készűletü
  kalózhajó
űzőbe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
3. kiad
 
üzöbe
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
vett. Látva, hogy vitorlánk lassu,
  kénytelenségből
nekibátorodánk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
neki bátorodánk
*
Szövegforrás:
K1
 
: én tusa közben átug-
 
n.455
rottam hajójokra; mely azon percben eltávozott a
  mienktől, s
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
én fogva maradtam, egyedűl. Irgalmas
  tolvajként bántak
velem:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vélem;
*
Szövegforrás:
K1
 
de tudták mit csinálnak, jó
  váltságdíjt kell nekik fizetnem. Juttasd a királyhoz
  leveleimet, magad pedig siess hozzám, emberhalálból.
 
n.460
Oly szót sugok füledbe, hogy megnémulsz belé; pedig
  a szó még nagyon léha, súlyos tartalmához képest. E
  jó emberek ide vezetnek, hol én vagyok. Rosencrantz
  és Guildenstern folytatják útjokat
Anglia
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
Ánglia
*
Szövegforrás:
K1
1. kiad.
2. kiad.
 
felé; rólok is
  sok beszélni valóm van. Isten veled.
 
n.465
Az, ki tudod már, hogy hived,
  HAMLET"
  Jertek velem, majd útasítlak én
  E levelekkel, annál sürgetőbben,
  Hogy a küldőjéhez vezessetek.
  (Mind el.)  
 
 
HETEDIK SZÍN.  
  Más szoba ugyanott.  
  KIRÁLY és LAERTES jőnek.  
KIRÁLY.
 
n.470
Üssön pecsétet mentségemre most
  Ten-szíved, és fogadjon el barátul,
  Miután meghallád, értelmes fülekkel,
  Hogy az, ki jó atyád megölte, épen
  Éltemre tört.
LAERTES.
  Világos. De miért
 
n.475
Nem láttat ily bünös, ily főbejáró
  Tettekre törvényt felséged, mikor
  Nagysága, bizton-léte, bölcsesége
  Ösztönzi, s minden?
KIRÁLY.
  Oh, két fő okért,
  Mik, bár előtted petyhüdtek talán,
 
n.480
Nálam rugósak. Anyja, a királyné,
  Él-hal fiáért: ez asszony pedig
  (Már üdvöm, átkom – bármelyik legyen)
  Úgy összeforrt lelkemmel, életemmel,
  Hogy, mint a csillag nem, körén kivűl,
 
n.485
Úgy én, kivűlte, nem foroghatok.
  Más ok, mi gátol a nyilt számvetésben,
  Nagy kedvessége a köznép előtt,
  Mely, szeretetbe mártva
csínyeit
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
csínjeit
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Mint
némely forrás a fából
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
némelyik forrás fából
*
Szövegforrás:
K1
 
követ,
 
n.490
Hibáiból is mind erényt csinálna;
  Úgy hogy nyilam, könnyű ily nagy viharban,
  Mind visszatérne íjjához megint,
  Nem a hová irányzottam velök.
LAERTES.
  Így hát derék atyám
megölve:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megölve;
*
Szövegforrás:
K1
 
húgom
 
n.495
Kétségb'esésig hajtva iszonyún,
  Kinek tökélye – ha visszahatólag
  Szabad dicsérnem – mint versenyre hívó
  Állt a jelenkor csúcsán
egyedül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
egyedűl
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  De üt boszúm órája még.
KIRÁLY.
 
n.500
Ne háboritsa álmod ez; ne véld,
  Hogy mi oly lusta kelméből vagyunk,
  Hogy rázni hagyjuk a vésznek szakállunk
  S tréfára vesszük. Hallj többet rövid nap.
  Atyád szerettem, szeretem magam;
 
n.505
S ez, úgy hiszem, elég rá, hogy belásd – –
  Mi az? mi
ujság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
újság
*
Szövegforrás:
K1
 
?
  HIRNÖK .  
HlRNÖK
  Hamlettől levél:
  Ez a felségedé, ez a királyné
  Számára.
KIRÁLY.
  Hamlettől? ki hozta?
HIRNÖK.
  Mondják,
  Hajóslegények; én nem láttam őket;
 
n.510
Nekem Claudio adá, neki
  Az a ki hozta.
KIRÁLY.
  Hallgasd meg, Laertes.
  HIRNÖK el.  
  Mehetsz.
  (Olvas.).  
  „Hatalmas
felség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Felség
*
Szövegforrás:
K1
 
, adom tudtára, hogy ki vagyok
  téve országába, meztelen. Holnap fogok engedelmet
 
n.515
kérni, hogy fölséges szine elé járulhassak; midőn is,
 
bocsánatkérésem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
bocsánat kérésem
*
Szövegforrás:
K1
 
után, elő fogom számlálni hirtelen s
  méginkább különös visszatértem okait.
  HAMLET.
  Mi már ez? Visszajött a többi is?
  Vagy csak kötödés, melyben semmi sincs?
LAERTES.
 
n.520
Övé az
irás
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
írás
*
Szövegforrás:
K1
 
?
KIRÁLY.
  Hamleté. „Mezítelen", –
  S itt egy utóiratban:
„egyedül"
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
„egyedül":
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mit mondasz erre?
LAERTES.
  Az eszem
megáll,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
megáll
*
Szövegforrás:
K1
 
  Felséges
ur
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ur
*
Szövegforrás:
K1
 
. De hadd jőjön: beteg
  Szivem hevűl, csak rágondolva is,
 
n.525
Hogy azt megélem és szemébe vágom:
  „Te tetted ezt!"
KIRÁLY.
  Ha ez
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
van,
Laertes
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Laertes,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (S mért volna
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
? de mért ne volna
igy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
így
*
Szövegforrás:
K1
 
?)
  Fogadsz-e szót nekem?
LAERTES.
  Igen, uram,
  Föltéve, hogy nem békeszót fogadtatsz.
KIRÁLY.
 
n.530
Békét, magaddal. Ha most
visszatér
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
visszatér,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Megbokrosodva, többé rá nem áll,
  Hogy útra
menjen),
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
menjen) –
*
Szövegforrás:
K1
 
majd feltüzelem
  Egy oly merényre, terve kész agyamban,
  Melyből egyéb út nincs, mint a bukás.
 
n.535
Halála semmi vádat nem lehell,
  Még anyja is kimenti, vak-esetnek
  Tartván cselünket.
LAERTES.
  Én szót fogadok,
  Felség, kivált ha
úgy fordúl,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ugy fordul,
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy én
  Lennék az eszköz.
KIRÁLY.
  Épen összevág.
 
n.540
Mióta
kün
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
künn
*
Szövegforrás:
K1
 
jársz, sokszor emlegettek
  – S Hamlet előtt is – oly erényedén,
  Miben, szerintök, főképen ragyogsz;
  S meg nem irigylé összes érdemid
  Úgy, mint ez egyet, mely pedig közöttük
 
n.545
A legméltatlanabb.
LAERTES.
  S mi az, uram?
KIRÁLY.
  Bokréta csak, az ifjuság kalapján,
  De kell az is; mert ifjat épen úgy
  Megillet a könnyelmű viselet,
  Mint éleműlt kort a coboly
perém,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
perém
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.550
Mely meleget tart, és kellő tekintélyt.
  Egy norman
ur
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úr
*
Szövegforrás:
K1
 
volt itten, pár hava
  – Láttam, csatán is, franciát: derék
  Lóhátasok; – de e norman lovag,
  Egész varázslat, hogy forrt a nyereghez.
 
n.555
És oly csudákat tétetett lovával,
  Hogy összenőve látszott a nemes
  Barommal s megfelezve testeik;
  S úgy megtetézte a fogalmamat,
  Hogy képzeletben csel-fogásait
 
n.560
Utól nem értem.
LAERTES.
  És norman vala ?
KIRÁLY.
  Norman.
LAERTES.
  Megesküszöm rá, hogy Lamord.
KIRÁLY.
  Az, az.
LAERTES.
  Jól ismerem; valóban ő
  A nemzet éke, gyöngye.
KIRÁLY.
  Rólad ő
  Szép vallomást tőn: tnester-voltodat
 
n.565
Párbaj-tusákon úgy magasztalá,
  Kivált a vívó-tőrrel mit mivelsz,
  Hogy felkiálta: látni kéne azt!
  Ha lenne a ki
mérközzék
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mérkőzzék
*
Szövegforrás:
K1
 
veled;
  De nemzetének, esküvé, legelső
 
n.570
Vivói
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Vívói
*
Szövegforrás:
K1
 
egy
mozdúlat
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mozdulat
*
Szövegforrás:
K1
 
-, egy fogásnak
  Vagy egy tekintetnek, szemben veled,
  Nem lennének ura. E vallomás
  Fölmérgesíté Hamletet, de úgy,
  Hogy mind'
könyörögve
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
könyörgve
*
Szövegforrás:
K1
 
azt kivánta csak,
 
n.575
Bár
haza jőnél
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hazajőnél
*
Szövegforrás:
K1
 
s megvínál vele.
  No, ebből aztán –
LAERTES.
  Mit aztán, uram?
KIRÁLY.
  Laertes, kedves volt atyád neked?
  Vagy vásznon írott
bú az a tiéd:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« képhez »
bú az a tiéd:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Arc, melynek szíve nincs?
LAERTES.
  Mért kérdi, felség?
KIRÁLY.
 
n.580
Nem, mintha tán vélném, hogy nem szeretted,
  De mert tudom, hogy minden szeretet
  A mint idővel támad, úgy idő
  Mérsékli
lángját
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lángját,
*
Szövegforrás:
K1
 
és hevét, tudom
  Tapasztalásból. Mert e lángban is
 
n.585
Él egy lohasztó bél avagy kanóc;
  S mindig egyenlőn jó nincs semmise,
  Mert a nagyon meggyűlt jóság
maga
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
maga,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Saját bövébe fúl. Tegyük tehát
  Míg hőn akarjuk, a mit
akarunk;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
akarjuk
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.590
Mert változékony ez az „akarás",
 
És
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
3. kiad
 
Es
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
annyi gátja, csüggesztője van,
  A mennyi a nyelv, a kéz, vakeset;
  A „kell" meg egy pazar sohaj csupán:
  Enyhítve, kárt tesz. De az elevenre!
 
n.595
Hamlet jő, vissza: mit mernél csinálni
  Hogy tettel inkább légy atyád fia
  Mint puszta szóval?
LAERTES.
  Hát nyakát szelem
  Oltár előtt is !
KIRÁLY.
  A gyilkos merényt
  Nem
szentesíti
n
Jegyzet Kiadásunk a KI. és az 1. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
 
szentesíti
*
Szövegforrás:
2. kiad.
3. kiad
 
hely; de a boszúnak
 
n.600
Korlátja nincsen. Ha ezt akarod,
  Maradj szobádban veszteg, jó Laertes;
  Hamlet vegyen hírt megjöttöd
felől;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
felől,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mi majd előtte
feldicsértetünk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
feldícsértetünk,
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Kettős zománcba vonjuk hirneved,
 
n.605
Mellyel a norman felruháza; szóval
  Egymásra késztünk, és fogadkozunk
  A fejetekre. Ő, a mily unott,
  Nagylelkü, nem
gyanító
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
gyanitó
*
Szövegforrás:
K1
 
semmi cselt,
  A tőrök élét nem vizsgálja meg;
 
n.610
Egy kis fogással oly kardot cserélsz,
  Mely nem fenetlen, s egy hamis szökéssel
  Atyád halálát megfizetteted.
LAERTES.
  Ugy lesz; de a tőrt megmártom elébb.
  Egy házalótól oly írat vevék:,
 
n.615
Olyan halálost, melybe mártva kés,
  Hol vért ereszt, nincs oly varázs tapasz,
  Bár birja minden fű-fa erejét
  A hold alatt, hogy egy kis karcolásra
  Megmentsen a haláltól valakit.
 
n.620
E szerbe mártom én szablyám hegyét,
  Hogy gyönge sértés már halál legyen.
KIRÁLY.
  No majd bővebben megfontoljuk
ezt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ezt,
*
Szövegforrás:
K1
 
  S hogy vág idő, eszköz, célunkra össze.
  Ha elhibáznók, és ha szándokunk
 
n.625
Kilátszanék a rosz játék alól,
  Jobb el se kezdjük. Kell hát tartalék
  Tervünk mögött, egy, kettő is, mi állja
  Ha ez kipukkan. Várj! hadd lám csak – úgy –
  Ügyességtekre nagyban fogadunk –
 
n.630
Megvan!
  Majd a tusán ha szomjuság epeszt
  (Hogy már dühösben szúrtok a
miatt)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
miatt,)
*
Szövegforrás:
K1
 
  És ő italt kér: egy pohár leend kész
  Ez alkalomra, melyből egy
csipet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
csipet.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.635
– Kerűlje bár el a mérges
döfést
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
döfést,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Tervünket biztosítja. De mi zaj ?
  KIRÁLYNÉ .  
  No s, jó királyném?
KIRÁLYNÉ.
  Egy bú a másik sarkában
tapod,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tapod
*
Szövegforrás:
K1
 
  Oly gyorsan jőnek. – Húgod vizbe fúlt,
 
n.640
Laertes.
LAERTES.
  Vizbe? Oh, hol?
KIRÁLYNÉ.
  Egy fűzfa hajlik a patak fölé,
  Mely szürke lombját visszatükrözi.
  Ahhoz vivé ő eszelős füzérit:
  Csalán-, kakukfű-, torma-,
kosborát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kosborát,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.645
(Ezt pásztorink durvábban nevezik,
  Holtember-ujjnak szűz leányaink).
  Ott egy
behajló
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« kihajló »
behajló
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
ágra koszorúját
  Függesztené, s a mint kapaszkodik,
  Egy gonosz ág letört; s ő maga is
 
n.650
Gyom-ékszerével a siró folyamba
  Zuhant alá. Ruhája
szétterűlve
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« szétterűlt, »
szétterűlve
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mint hableányt tartá fen egy korig;
  Mi közben régi nótákból danolt,
  Mint ki nem is gyanítja ön baját;
 
n.655
Vagy oly teremtmény, ki a
viz-elem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
víz-elem
*
Szövegforrás:
K1
 
  Szülötte és lakója. Csakhamar
  Azonban ittas és nehéz ruhái
 
Dallam köréből
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Dallam-kőréből
*
Szövegforrás:
K1
 
levonák szegényt,
  Sáros halálba.
LAERTES.
  Oh jaj! hát beléfult?
KIRÁLYNÉ.
 
n.660
Belé, belé.
LAERTES.
  Sok is a vized, szegény Ophelia !
  Elfojtom hát könyűm. De lám, minő
  Bolond az ember! a természet rá tart,
  Mondjon akármit a szégyenkedés.
 
n.665
Ha ez
kicsordult
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kihullott
*
Szövegforrás:
K1
 
, a nő is kiment.
  Élj boldogul, királyom! tűz beszéd
  Lobogna nyelvemen, ha el nem oltja
  Ez a bolondság.
  (El.)  
KIRÁLY.
  Jer, Gertrud, kövessük.
  Mi nagy bajjal csitíthatám dühét!
 
n.670
Most, félek, ujra felzaklatja ez.
  Jer hát, kövessük.
  (Elmennek )