X (Close panel)Bibliográfiai adatok

A Szent-Iván éji álom. I.

Szerző: Arany János

Bibliográfiai adatok

Cím: Arany János Összes Művei VII. kötet
Alcím: Drámafordítások 1. Shakespeare. A Szent-iván éji álom. Hamlet, Dán királyfi. János király.
Dátum: 1961
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Akadémiai Kiadó
ISBN: 0749000033150
Szerkesztő: Keresztury Dezső
Sajtó alá rendező: Ruttkay Kálmán

Kézirat leírása:

Ország: Magyarország
Lelőhely: Budapest
Intézmény: Magyar Tudományos Akadémia
Gyűjtemény: Kézirattár
Azonosító: K 507.
Magasság: 19,7 mm
Szélesség: 12,5 mm
A kézirat leírása:
History:
Az MTA Könyvtárának kézirattárában, K. 507. sz. alatt, egybekötve a Hamlet és a János király fordításával. A végleges tisztázat alapjául szolgáló kézirat. = Kl.
Hely: Nagyszalontá
n, a Csonka-toronyban, II. 77. sz. alatt. Mikrofilmje az MTA Könyvtárának mikrofilmtárában, A 4/3, illetőleg a pozitív B 4/3. sz. alatt. A végleges tisztázat, amely az első kiadáskor a nyomdába ment. = K2. Súgópéldány az OSzK Színháztörténeti Osztályának gyűjteményében Nemz. Szính. Sz. 73. sz. alatt. Idegen kéz írása, csak a lap és egy lapalji jegyzet látszik A. írásának. Jegyzeteinkben mindössze ez utóbbiakat vettük figyelembe. = K3.

Keletkezés:

Dátum:

Hely: Budapest
Nyelvek: magyar
Kulcsszavak: drámafordítás

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
  • Szövegforrás II: K1
  • Szövegforrás III: K2
  • Szövegforrás IV: 1. kiad.
  • Szövegforrás V: 2. kiad.
  • Szövegforrás VI: 3. kiad

Elektronikus kiadás adatai:

A kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
XML szerkesztő: Bobák Barbara és Fellegi Zsófia
Közreműködők: Csonki Árpád , Horváth-Márjánovics Diána , Káli Anita , Metzger Réka , Móré Tünde , Roskó Mira , Sárközi-Lindner Zsófia és Vétek Bence

Kiadás:

Digitális kritikai kiadás
A kiadásról:
Kiadó: Magyar Tudományos Akadémia Bölcsészettudományi Kutatóközpont, Irodalomtudományi Intézet
Kiadó: Petőfi Irodalmi Múzeum
Kiadás helye: Budapest
2019 ©Free Access - no-reuse

Megjelenés:

Shakspere minden munkái. Fordítják többen. Kiadja a Kisfaludy Társaság. Tomori Anasztáz költségén. I. köt.
Emich
Emich Gusztáv
, Pest 1864. 139-224. 1.
[szerkesztői feloldás]
Egy kötetben Szász Károly Othello forditásával.Egy kötetben
Shakspere minden munkái. Fordítják többen. 2. kiad. I. köt. Ráth Mór,
Bp
Budapest
. 1879. Shakspere, A Szent-Iván éji álom.
[szerkesztői feloldás]
3. kiad.
Ráth Mór,
Bp.
Budapest
1880. Szemelvények: Egy tündér dala. – „A szent-iván éji álomban." – Arany János forditásábó1.
[szerkesztői feloldás]
II. felv. 2-13. sor.
Fővárosi Lapok, 1864. 301.1. = F. L. A Szent-Iván éji álomból. (Mutatvány.)
[szerkesztői feloldás]
III. felv. 1-568. sor.
Koszorú, 1864. I. félév. 348-353. 1.=Ko.
X (Close panel)Megjegyzések

Megjegyzések:

A jegyzet az alábbi linken érhető el:
 
A SZENT-IVÁN ÉJI ÁLOM.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
A
[törölt]
« Nyáréji álom. »
n
Jegyzet áthúzva; alá:
Szentiván-éji álom.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
A szentiván-éji álom. forditotta Arany János.
*
Szövegforrás:
K2
 
A SZENT-IVÁN ÉJI ÁLOM. Fordította Arany János. Előadatott a M. Nemzeti Szinház Shakspere-ünnepén, ápril. XXIII-kán MDCCCLXIV.
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
 
 
  SZEMÉLYEK.  
 
THESEUS, Athéne ura.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Theseus, Athene ura.
*
Szövegforrás:
K1
 
EGÉUS, Hermia atyja.
LYSANDER, szerelmesek Hermiába.
DEMETRIUS,
PHILOSTRAT, ünnepély rendező Theseusnál.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Philostrat, ünnepély-rendező Theseusnál.
*
Szövegforrás:
K1
 
VACKOR, ács.
GYALU, asztalos.
ZUBOLY, takács.
DUDÁS, fuvó-foldozó.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Dudás, fuvófoldozó.
*
Szövegforrás:
K1
 
ORRONDI, üstfoldozó.
ÖSZTÖVÉR, szabó.
HIPPOLYTA, amazon királynő.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hippolyta, amazon királyné.
*
Szövegforrás:
K1
 
HERMIA, szerelmes Lysanderbe.
HELÉNA, szerelmes Demetriusba.
OBERON, tündérkirály.
TITÁNIA, tündérkirályné.
PUCK vagy ROBIN-PAJTÁS.
BABVIRÁG, tündérek.
PÓKHÁLÓ,
MOLY,
MUSTÁRMAG,
PYRAMUS,
a közjáték személyei.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
a köz-játék személyei.
*
Szövegforrás:
K1
 
THISBE,
FAL,
HOLDVILÁG,
OROSZLÁN,
 
  Más tündérek:, királyuk és királynéjok kiséretében.
Theseus és Hippolyta kisérői.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Theseus és Hippolyta
[törölt]
« kísérői »
kisérői.
Beszúrás
.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
 
HELYSZÍN: Athéne és egy közel erdő.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Helyszin, Athene s egy közeli erdő.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
 
 
A SZENT-IVÁN ÉJI ÁLOM.  
ELSŐ FELVONÁS  
 
 
ELSŐ SZÍN  
 
Athéne
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
Athene
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
. Terem Theseus palotájában.  
  THESEUS, HIPPOI,YTA, PHlOSTRAT és
KISÉRŐK
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kisérők
*
Szövegforrás:
K1
 
[törölt]
« kisérők »
Kisérők
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K2
 
jőnek.  
THESEUS.
  Gyorsan közelget, szép Hippolytám,
  A nászi óra; négy boldog nap
uj
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
új
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
  Holdat
derít
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
derit
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
föl; ah, de
mily
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
míly
*
Szövegforrás:
K2
 
soká
  Fogy e vén hold nekem! s epeszti vágyam
 
n.5
Mint özvegy asszony,
hervadt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« tengő »
n
Jegyzet áthúzva, fölé
hervadt
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
mostoha,
 
Ki egy fiú örökjén teng sokáig.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Kit hosszasan tart egy szegény fiú. »
n
Jegyzet áthúzva, fölé:
A ki soká teng egy fiú örökjén.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HIPPOLYTA.
  Majd csak leszáll e négy nap éjbe már,
  S elálmodozza négy éj az időt;
  És akkor a hold, mint az égre újan
 
n.10
Felvont ezüst ív, fogja nézni dús
  Menyegzőnk éjjelét.
THESEUS.
  Eredj, Philostrat,
  Serkentsd örömre Athén ifjait
  Ébreszd föl a kedv játszi szellemét:
  A méla bút űzd a halotti házhoz,
 
n.15
Sápadt alakja nem közénk való.
  (PHILOSTRAT el.)  
  Kard volt ugyan kérőm, Hippolyta,
  Bántalmakon vevém szerelmedet;
  De a menyegző más hangból megyen:
  Az fény, az ünnep, az
vigság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vígság
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
legyen.
  EGÉUS, HERMIA, LYSANDER és DEMETRIUS jőnek.  
EGÉUS.
 
n.20
Üdv és szerencse,
nagy hirű
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nagyhírű
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
vezér!
THESEUS.
  Üdv, jó Egéus;
no s
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
nos
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
mi jót hozasz?
EGÉUS.
  Panasszal és boszúsággal teli
  Jövök leányom, Hermiám
iránt. —
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
iránt. —
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
  Demetrius, állj elő. — Kegyelmes úr,
 
n.25
Ez az, kinek nejűl ígértem őt. —
  Lysander, állj
elő:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
elő;
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
— s ez itt, uram,
  Ez bűvölé meg gyermekem szivét:
  Te, te Lysauder, adtál néki verset,
  S váltál szerelmi zálogot vele:
 
n.30
Te
zöngted a holdfénynél
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
zöngted, a hold fénynél,
*
Szövegforrás:
K1
 
ablakán
 
Álhangon álszerelmed
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ál hangon ál szerelmed
*
Szövegforrás:
K1
 
énekit;
  Bokréta, hajlánc, gyűrü, pipere,
  Nyalánkság és tanult fogásid által
  (Mi balga lyánynak mind nyomos követ),
 
n.35
Képzelme mássát te oroztad el;
  Csellel csenéd ki gyermekem szivét
  S tetted
fanyar- dacossá
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fanyar-dacossá
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
ellenem
  Az eugedelmest. — Én
tehát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tehát,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
uram,
  Kegyelmes úr, ha itt, fejdelmi színed
 
n.40
Előtt se vállalná
Demetriust:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
Demetriust
n
Jegyzet után nincs írásjel
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
  Athéne
ős jogán
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ősjogán
*
Szövegforrás:
K1
 
követelem,
 
Hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hogy,
*
Szövegforrás:
K1
 
mint enyémmel bánhassak vele,
  S vagy e derék ifjúnak adjam őt,
  Vagy a halálnak, mit törvényeink
 
n.45
Rögtön fejére szabnak
íly
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
ily
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
esetben.
THESEUS.
  És Hermia? … Fogadj szót, szép leány.
  Nézd úgy atyádat, mint istent, kitől
  Eredtek összes bájaid; — igen,
  Kinek viasznyomása vagy te csak,
 
n.50
És a kitől függ, épen hagyni a
  Nyomott ábrát, vagy eltörölni azt.
  Demetrius jeles, derék fiú.
HERMIA.
  Lysander is.
THESEUS.
  Magában ő is az:
  De nem birván atyád igéretét,
 
n.55
A másikat kell tartanod jelesbnek.
HERMIA.
  Oh, bár szememmel nézné őt atyám !
THESEUS.
  Jobb hogy te nézd atyád eszével őt.
HERMIA.
  Kérem, bocsásson meg, fenséges úr.
  Én nem tudom, mi tész ily vakmerővé,
 
n.60
Szemérmem is hogyan engedheti
  Ily körben
érzelmimről
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
érzetimről
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
szólanom;
 
De
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
De,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
kérem, hadd tudjam, kegyelmes úr,
 
Mi az, mi érhet, legroszabb, ha én
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Mi az, mi
[törölt]
« engem »
érhet legroszabb, ha
én
Beszúrás
n
Jegyzet az engem áthúzásával és a sor végén az én betoldásával a véglegesre javítva
*
Szövegforrás:
K1
 
Mi az, mi
[törölt]
« eng »
érhet, legroszabb, ha én
n
Jegyzet A K2.-ben Mi az, mi után eng áthúzva, utána a végleges változat.
*
Szövegforrás:
K2
 
  Demetriushoz
nőűl
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nőül
*
Szövegforrás:
K1
 
nem megyek.
THESEUS.
 
n.65
Halállal halni meg, vagy mindörökre
  Száműzni férfi körből tenmagad.
  Vess hát sziveddel számot, Hermia,
  Vizsgáld meg
ifjú
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
ifju
*
Szövegforrás:
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
pezsgő
véredet:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
véredet,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Lesz-é
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
3. kiad
 
Lessz-é
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
 
erőd, ha most szót nem fogadsz,
 
n.70
Viselni vesztaszűzek
n
Jegyzet Vesztaszűzek az eredetiben: nun = apáca.
öltönyét,
  Sötét zárdába csukva, holtodig
  Sivár apáca lenni s elhaló
  Himnuszt rebegni meddő
holdvilágon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
holvilágon
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  Háromszor áldott, ki vérét leküzdve
 
n.75
E szűzi pályát híven futja meg;
  Hanem
letörve
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
letörve
n
Jegyzet ceruzával aláhúzva. Vagy dőlt szedéssel történő kiemelést kívánt itt A., vagy - a lap szélén ceruzával írt = D jelzéssel együtt a Delius-kiadásra utalt.
*
Szövegforrás:
K1
 
mégis boldogabb
  A rózsa,
mint ha
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mintha
*
Szövegforrás:
K1
 
szűz tövissein
  Áldott magányban nő, él, és hal el.
HERMIA.
  Úgy nőjek, éljek, haljak én, uram,
 
n.80
Mintsem lemondjak szűzi szép jogomról
  E férfiért, kinek gyülölt igáját
  Szivem hódolva el nem ösmeri.
THESEUS.
  Időt adok még a megfontolásra:
  S majd a jövő új holdkor, — az napon
  Mely szép arámmal engem összefűz
 
n.85
Örök frigy által — vagy halálra
készülj
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
készűlj,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mint engedetlen ősz atyád iránt;
  Vagy hogy Demetriusnak nője léssz;
  Vagy a Diána oltárán örökre
 
Sivar,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
Sivar,
n
Jegyzet valamennyi kézirat és kiadás szövegében így!
*
Szövegforrás:
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
magános életet fogadni.
DEMETRIUS.
 
n.90
Hajolj, szép Hermia; — s te is, Lysander,
  Add fel jogomnak
áligényedet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
dl igényedet.
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
.
LYSANDER.
  Birod, Demetrius, atyja szerelmét;
  Hagyd nékem a leányét; vedd el apját.
EGÉUS.
 
Gúnyos
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Gunyos
*
Szövegforrás:
K1
 
Lysander ! jó, ő birja hát
 
n.95
Szerelmem, és ez
neki adni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
néki adni
*
Szövegforrás:
K1
 
nekiadni
*
Szövegforrás:
K2
 
kész
  A mi
enyém!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
enyém;
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
a lány enyém; azért
  Demetriusra átruházom őt.
LYSANDER.
  Uram! vagyonra, vérre nem vagyok
  Alábbvaló; szerelmem gazdagabb;
 
n.100
Van birtokom, csak oly jól
rendezett,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
rendezett
n
Jegyzet után nincs vessző.
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Ha nem különben) mint Demetriusnak;
  És a mi több mint mind e kérkedés,
  Engem szeret szépséges Hermia.
  Mért hát feladni gyáván jogomat?
 
n.105
Demetrius, szemébe mondom ezt,
  Nedár leányát a bájos Helénát
  Szerelmi csábitással megnyeré;
  S az most eped szegény, híven eped,
  Bálványozásig, e rosz hűtlenért.
THESEUS.
 
n.110
Hallottam erről, volt is szándokom
  Beszélni, megvallom, Demetriussal ;
  De szorgos ügybajom közt feledém. —
  Azonban, jer velem Demetrius,
 
Egéus
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Egeus
*
Szövegforrás:
K1
 
jertek mindketten velem:
 
n.115
Egy kis magános lecke vár reátok.
  Te meg, szép Hermia, szeszélyidet
  Atyád parancsának: rendeld alá,
  Máskép Athéne zord törvénye (melyet
  Nem áll jogomban
meglágyítani),
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
meglágyítani,)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.120
Halálra, vagy rideg életre szán. —
 
Hát te szerelmem? . jer,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Hogy vagy »
Hát te
Beszúrás
,
n
Jegyzet Hogy vagy, áthúzással, átírással és föléírással javítva: Hát te,
szerelmem? jer
*
Szövegforrás:
K1
 
Hát te, szerelmem? … jer,
*
Szövegforrás:
K2
 
Hippolyta;
  Jerünk Egéus és Demetrius:
  Egy s más dologra majd nászunk
körül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
körűl
*
Szövegforrás:
K1
 
  Használni foglak, s holmit
közleni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
közleni,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.125
Mi bennetek' közelről érdekel
EGÉUS.
  Tisztünk parancsol, vágyunk
vonz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vonz,
n
Jegyzet A sort követő szini utasítás után a 2. kiad.-ban nincs pont.
*
Szövegforrás:
K1
 
követni.
  (THESEUS, HIPPOLYTA, EGÉUS, DEMETRIUS és KISÉRET
e1.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
e1
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
)  
LYSANDER.
  No édes? . . arcod mért
ily
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
2. kiad.
3. kiad
 
íly
*
Szövegforrás:
K2
1. kiad.
 
halovány ?
  Rózsái mért hervadnak
ily
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
2. kiad.
3. kiad
 
íly
*
Szövegforrás:
K2
1. kiad.
 
hamar?
HERMIA.
 
Tán
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Tán
*
Szövegforrás:
K2
 
mert eső nincs rájok, bár szemem
 
n.130
Viharja őket váltig öntözi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Viharja őket váltig öntözi. »
n
Jegyzet Áthúzással, átírással és a sor fölé irt pótlással a véglegesre javítva.
Viharja őket váltig öntözi.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
LYSANDER.
  Oh jaj! a hű szerelmek folyama,
  A mennyit én olvastam, vagy regében
  Hallottam, kényelmes nem volt soha;
  De majd vérség volt
különböző
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
különböző,
*
Szövegforrás:
K1
 
külömböző
*
Szövegforrás:
K2
 
HERMIA.
 
n.135
Oh fájdalom ! nagy lenni a kicsinyhez.
LYSANDER.
  Majd korra nézve állt be
akadály
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
akadály,
*
Szövegforrás:
K1
 
HERMIA.
  Oh bosszuság ! vén lenni ifjuhoz.
LYSANDER.
  Majd a rokonság választása
dönte
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
dönte,
*
Szövegforrás:
K1
 
HERMIA.
  Oh
kész
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« kín, »
kész
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
pokol! szeretni más
szemével.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szemével
*
Szövegforrás:
K2
 
LYSANDER.
 
n.140
Vagy, ha rokonszenv fűzte a frigyet,
  Halál, betegség, harc rohanta meg,
  S percigvalóvá tette mint a hang,
  Mint árny tünővé, mint álom röviddé
  S mint villám fénye kormos éjszakán,
 
n.145
Mely pillanatra földet és eget
 
Föltár
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Feltár,
*
Szövegforrás:
K1
 
, de míg ezt mondanók: nini!
  Már a sötétség torka nyelte be.
  Ily gyorsan elvész minden a mi fény.
HERMIA.
  Ha hát a hű szerelmet akadály
 
n.150
Gyötörte mindig: úgy sorsvégzet ez;
  Azért
tanítson
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
3. kiad
 
tanítson
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
 
tűrni e
kisértet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kisértet,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ha már ez oly szokott szerelmi baj
  Mint álom, ábránd, vágy, könyek, sohaj,
  Szegény szerelmünk útitársai.
LYSANDER.
 
n.155
Jó hitben élsz: de halld csak, Hermia.
  Van nékem egy jó néném, a ki özvegy,
  Dús jövedelmü, és gyermektelen:
  Lakása innen hét mérföld csupán;
  S engem szeret, mint egyetlen fiát.
 
n.160
Ott elvehetlek, édes Hermiám,
  Athéne zord törvénye ott nem ér.
  Ha hát szeretsz, osonj ki holnap éjjel
  Atyád
lakából
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lakábol
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
, és ama
ligetben,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
3. kiad
 
ligetben,
*
Szövegforrás:
K2
2. kiad.
3. kiad
 
  Mely
városunkhoz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« városunktól »
n
Jegyzet javítva:
városunkhoz
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
egy mérföldre van,
 
n.165
(Hol téged egykor s a kedves
Helénát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
Helénát,
n
Jegyzet A sorvégi vessző nyilvánvalóan sajtóhiba. Kiadásunk szövegébe nem vettük át.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
 
Találtalak volt május ünnepén)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Találtalak
[törölt]
« szép »
[törölt]
«
egy
Beszúrás
»
volt
Beszúrás
május
[törölt]
« ünnepén »
reggelen
Beszúrás
),
n
Jegyzet szép javítva: egy majd áthúzva, a lap szélén pótolva: volt A reggelen), javítva: ünnepén),
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ott várni foglak.
HERMIA.
  Jó Lysanderem !
  Esküszöm Ámor legfeszesb ivére
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet a sor három betűhellyel beljebb kezdődik.
*
Szövegforrás:
K1
 
S aranyhegyű nyilára itt
neked
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
neked,
*
Szövegforrás:
K1
 
;
 
n.170
A hű
galambra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
galambra,
*
Szövegforrás:
K1
 
mit kedvell Cythére,
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
A sor három betűhellyel beljebb kezdődik.
*
Szövegforrás:
K1
 
S mindenre
a mi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« ami »
a mi
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
forraszt szíveket;
  A tűzre, mely lángolt Didó alatt
  Midőn a csalfa
Trójai
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
trójai
*
Szövegforrás:
K1
 
szaladt;
  A mennyi férfi-hit már szegve lőn,
 
n.175
Mely számra több, mint nő valaha tőn
  Hogy holnap-éjjel a mondott helyen
  Hű kedvesed bizonnyal megjelen.
LYSANDER.
 
Ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Úgy
*
Szövegforrás:
K2
 
legyen, édes. Ím, Heléna jő.
  HELÉNA .  
HERMIA.
  Hová sietsz, Heléna, szép-magad?
HELÉNA.
 
n.180
Szépnek gunyolsz? vedd vissza „szép"
szavad:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
3. kiad
 
szavad.
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
szavad
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
  Boldog szép! mert szeret
Demetrius
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Demetriusz
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K2
 
,
  Kit szép
szemednek sarkcsillagja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« szemed vezér csillagja »
n
Jegyzet áthúzással és a sor fölött javítva:
szemednek sark csillagja
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
húz;
  S ajkad zenéje dallamosb
neki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
neki,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mint kis
pacsirta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
pacsírta
*
Szövegforrás:
K2
 
zengő éneki
 
n.185
A pásztornak, midőn zöld bársony a
  Vetés, s rügyedzik a galagonya.
  Ragály ragad: oh, bár ragadna rám
  Arcod, beszéded is, szép
Hermiám !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
Hermiám;
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
  Fülemre szózatod, szemed szememre,
 
n.190
Ajkamra nyelved bájos zöngedelme !
  Ha volna egy világom: mind
elédbe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« cserébe »
n
Jegyzet áthúzva, utána:
elédbe
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Raknám
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Adnám, »
Raknám
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
, az egy Demetriust kivéve.
  Oh mondd: hogyan nézsz rá? mi a cseled,
  Mellyel szivét
úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« igy »
úgy
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
megbilincseled?
HERMIA.
 
n.195
Mordan tekintek rá, mégis szeret.
HELÉNA.
  Oh, hogy mosolyom annyit nem tehet!
HERMIA.
  Ha megszidom, szerelme a viszonzás.
HELÉNA.
  Oh, bár imámban volna ennyi vonzás!
HERMIA.
  Utánam jár, ha mégúgy megvetem.
HELÉNA.
 
n.200
S engem
kerül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kerűl,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
, ha mégúgy szeretem !
HERMIA.
  Nem én hibám, Heléna, hogy imád.
HELÉNA.
  Csak bájodé: oh, voln' enyém hibád!
HERMIA.
  Légy nyugton: engem ő nem lát soha;
  Lysander s én szökünk innen
tova.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tova. –
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
 
n.205
A míg Lysandert nem láttam, Helén,
  Athént paradicsomnak képzelém:
  S oh lásd, szerelmünk: mennyi kéjt adott,
  Hogy üdvem
így
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
igy
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
pokollá válhatott.
LYSANDER.
  Heléna, tőled mért titkoljuk el.
 
n.210
Holnap, ha Phoebe éji útra
kel,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kel
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
  S ezüst arcával habtükrébe
néz,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
néz
*
Szövegforrás:
K2
 
  S
hig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hig
*
Szövegforrás:
K1
 
gyöngye a mezőn elhintve lész –
  Midőn a biztos éj lesz csak tanúnk,
  Athéne kapuin elillanunk.
HERMIA.
 
n.215
És a ligetben, hol fris ibolyán
  Szoktunk heverni pázsit nyoszolyán,
  Kiöntve gondtól dagadó szivünk –
  Lysander és én össze ott jövünk;
  S onnan, Athénének forditva
hátot,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« hátat, »
hátot,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K2
 
 
n.220
Megyünk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Megyünk,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
keresni új hont, új barátot.
  Isten veled, barátnőm; zárj imádba;
  S Demetrius szeressen még, imádva.
  Légy ott
Lysander;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
Lysander :
*
Szövegforrás:
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
holnap éjfelig
 
Szemeink
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Szemeînk
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
egymás kéjét nem izlelik.
  (El.)  
LYSANDER.
 
n.225
Ott édes, ott. Élj boldogul, Helén,
  Demetrius viszonzó kebelén.
  (El.)  
HELÉNA.
  Mily boldog némely
ember!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
Ember.
n
Jegyzet A nagy kezdőbetű nyilvánvalóan sajtóhiba. Kiadásunk szövegébe nem vettük át.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
Engem épen
  Oly szépnek tart mindenki Athenében;
  Mit ér ? Demetrius
izlése
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ízlése
*
Szövegforrás:
K1
 
más;
 
n.230
Csak ő nem tudja, mi köztudomás.
  S mint ő csalódik Hermia
kecsét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« becsét »
kecsét
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Nagyítva:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Nagyítva, »
Nagyítva:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K2
 
túlzom
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tulzom
*
Szövegforrás:
K1
 
én az ő becsét.
  Sok tárgyat, a mi hitvány, nemtelen,
  Naggyá, dicsővé tesz a szerelem;
 
n.235
Nem szeme
lát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lát,
*
Szövegforrás:
K1
 
csak szíve, – s ez okon
  Festik Cupídót szárnnyal, de vakon;
  Elméje van s balúl itél
vele:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vele;
*
Szövegforrás:
K1
 
  Szárny, szem
ne'kűl:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
nekűl :
*
Szövegforrás:
K1
 
nélkül:
n
Jegyzet nyilvánvalóan sajtóhiba. Kiadásunk szövegébe nem vettük át.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
ez a hóbort jele.
  Gyereknek is jól mondják annyiban,
 
n.240
Hogy oly könnyelmü választásiban.
  És, mint játszó gyerek szavát szegi,
  Játszik hitével, sohsem áll
neki.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
neki. –
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
  Demetrius is, míg nem látta
őt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
őt
n
Jegyzet nincs dőlt stedéssel kiemelve, kiadásunk a K1., K2. valamint az 1. és 2. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
,
 
Hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hogy
*
Szövegforrás:
K1
 
szórta esküit, mint jégesőt!
 
n.245
S alig sütött Hermia fénye ki,
  A jég elolvadt: zápor
hull
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
húll
*
Szövegforrás:
K1
 
neki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
neki
n
Jegyzet nincs dőlt szedéssel kiemelve. Kiadásunk a K 1., K2 ., valamint az 1. és 2. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
!
  Most a szökést megyek tudtára adni;
  Majd éjjel a ligetbe fog szaladni
  Utána; s ha ezért hálája vár rám,
 
n.250
Nagy áron vettem, a féltés nagy árán;
  De látnom azt, ha majd a távozó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A Kl.-ben oldalt ceruzával megjelölve; a lap szélén ceruzával: D.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Üresen tér meg – oly jutalmazó!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A Kl.-ben oldalt ceruzával megjelölve; a lap szélén ceruzával: D.
*
Szövegforrás:
K1
 
  (El.)  
 
 
MÁSODIK SZÍN.  
  Szegényes lak Athenében.  
  VACKOR, GYALU, ZUBOLY, DUDÁS,
ORRONDI
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Orrondi,
*
Szövegforrás:
K1
 
és ÖSZTÖVÉR jőnek.  
VACKOR.
  Itt az egész társaság?
ZUBOLY.
 
n.255
Legjobb lesz, olvasd fel őket
névről névre, liszta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
3. kiad
 
[törölt]
« névről névre mind, a »
n
Jegyzet Áthúzással és toldással javítva:
névről névre, listá
Beszúrás
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K1
 
névről névre, lista
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
 
 
szerint
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« listáról »
n
Jegyzet Áthúzással és toldással javítva:
szerint
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
.
VACKOR.
  Itt vagyon a tiszta mindazon férfiak nevéről, kik
  egész Athenében képesnek
találtattak,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
találtattak
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy e mi komé-
  diánkban, a
fejedelem és fejedelemné
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fejdelem és jejdelemné
*
Szövegforrás:
K1
 
előtt, menyegzőjük
  estvéjén föllépjenek.
ZUBOLY.
 
n.260
Először is, Vackor barátom,
halljuk,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
halljuk
*
Szövegforrás:
K1
 
miről traktál
  a darab; aztán olvasd a játszók neveit,
s a többi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
satöbbi.
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
VACKOR.
  No hát, a darab – Egy igen siralmas
komédia,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
komédia
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
  Pyramns és Thisbe borzasztó kegyetlen haláláról.
ZUBOLY.
 
Mondhatom,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Mondhatom
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
igen jó darab és
furcsa
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
furcsa
n
Jegyzet A furcsa (Kl.) javítás nyomait mutatja. Eredetileg remek-et akart talán írni
A.
Arany János
, de csak a r vagy re leírásáig jutott s máris átírta a véglegesre.
*
Szövegforrás:
K1
 
. No már most,
 
n.265
Vackor barátom, szólítsd a játszókat
liszta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
lista
*
Szövegforrás:
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
szerént. –
  Sorba urak!
VACKOR.
  Feleljen hát kiki, a mint szólitom. Zuboly Miklós,
  takács.
ZUBOLY.
  Jelen. Mi a szerepem? s tovább.
VACKOR.
 
n.270
Te Zuboly Pyramusnak vagy beirva.
ZUBOLY.
  Mi az a Pyramus? szerelmes vagy zsarnok?
VACKOR.
  Szerelmes bizony, ki csupa szerelemből gavallérossan
  megöli magát.
ZUBOLY.
  No lesz sírás, ha azt amúgy
isten-igazában
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
istenigazában
*
Szövegforrás:
K1
 
eljátssza
 
n.275
az ember; ha én azt eljátszom, lesz drága dolog a nézők
  szemének; vihart
inditok, szánakozást gerjesztek, némi-
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
inditok; szánakozást költök
n
Jegyzet ceruzával aláhúzva; a lap szélén ceruzával: D.
némi-
*
Szövegforrás:
K1
 
inditok, szánakozást gerjesztek némi
[törölt]
« - »
n
Jegyzet a némi nemű összevonva.
*
Szövegforrás:
K2
 
 
nemü
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nemű
*
Szövegforrás:
K1
 
részben. Halljuk a többit: – azonban legfőbb
 
gusztusom van zsarnokot
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
gusztusom zsarnokot
*
Szövegforrás:
K1
 
[törölt]
« gustusom »
gusztusom
Beszúrás
van
Beszúrás
zsarnokot
n
Jegyzet átírással és betoldással javítva
*
Szövegforrás:
K2
 
játszani:
Herkulest
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
3. kiad
 
Herkulescht
*
Szövegforrás:
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
pompás-
  san játszanám, vagy egy oly szerepet, melyben
törni-
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
törni
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.280
zúzni kell mindent.
  „A bérc dühöng,
  S a
sziklatönk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szikla tönk
*
Szövegforrás:
K1
 
  Rombolva döng
  A börtön zárán:
 
n.285
És
Fébusch
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Phoebus
*
Szövegforrás:
K1
 
gyors
  Kereke forg, s
  Jó vagy
bal sors
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
balsors
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
  Támad sugárán. ''
  Ez egyszer a fellengős! – No, olvasd a többi játszót.
 
n.290
– Ez már
Herkuleshez illő düh
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Herkulesi dűh
*
Szövegforrás:
K1
 
, zsarnoki düh; a szerel-
  mes inkább csak pityereg.
VACKOR.
  Dudás Ferenc,
fuvó-foldozó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fuvó foldozó.
*
Szövegforrás:
K2
 
.
DUDÁS.
  Itt vagyok, barátom Vackor.
VACKOR.
  Te Thisbével birkozol meg.
DUDÁS.
 
n.295
Mi az a Thisbe? kóbor lovag?
VACKOR.
  Dehogy ! Kisasszony, a kibe Pyramus belészeret.
DUDÁS.
  Menkőbe ! ne adj nekem
leányszerepet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lyányszerepet,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
, hisz már
  ütöget a bajuszom.
VACKOR.
  Az
mindegy,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
 
mindegy.
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
mintegy,
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
játszhatod
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Játszhatod
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
álarcban, hisz te oly
véko-
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
vék-
*
Szövegforrás:
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
 
n.300
nyan tudsz beszélni
a hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
a hogy
*
Szövegforrás:
K1
 
akarsz.
ZUBOLY.
  Ha el lehet takarni a képem: ide nekem Thisbét
  is!
Rettentő
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Rettentő
[törölt]
« , »
*
Szövegforrás:
K2
 
vékony hangon
tudok
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tudok én
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
beszélni:
„Tisbí!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
„Tisbi!
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Tisbí !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
Tísbí !
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
Ah
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Áh
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
Pyramis,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Pyramis!
*
Szövegforrás:
K1
 
ídes kincsem!
Tisbéd
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Thisbéd
*
Szövegforrás:
K1
 
hív; híved
  szíve hív!"
VACKOR.
 
n.305
Nem, nem. Te Pyramust játszod, te pedig, Dudás,
  Thisbét.
ZUBOLY.
  No jó. Tovább.
VACKOR.
  Ösztövér Róbert, szabó.
ÖSZTÖVÉR.
  Itt vagyok, barátom Vackor.
VACKOR.
 
n.310
Ösztövér Róbert, te a Thisbe anyját fogod játszani.
  – Orrondi
Tamás,
n
Jegyzet A KI., K2., az 1. és 2. kiad. szövegéből vettük át.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
Tamás
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
üstfoldozó.
ORRONDI.
  Itt vagyok, barátom Vackor.
VACKOR.
  Te meg a Pyramus apját; én magam a Thisbe
  apját. – Gyalu asztalos, te az oroszlán szerepét. Most
 
n.315
már,
ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
hiszem,
rendben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
rendbe'
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
van az egész komédia.
GYALU.
  De le van írva az oroszlán szerepe? Ha le van,
  kérlek add ide, mert kissé nehéz fejem van.
VACKOR.
 
Játszhat'd
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Játszhatod
*
Szövegforrás:
K1
 
azt
extempore
n
Jegyzet Kiadásunk a K 1., K2.. az 1. és 2. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
extempore
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
, hiszen csak
ordítni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ordítani
*
Szövegforrás:
K1
 
kell.
ZUBOLY.
  Ide nekem az oroszlánt is.
Majd ordítok én, hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Majd orditok én, hogy kacag belé a szive a ki hallja; majd ordítok én,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
 
n.320
még a fejedelem is azt kiáltja rá: „ordítson még egy-
  szer!" „ordítson még egyszer!"
VACKOR.
  De már minek ordítnál oly rettenetest; még holtra
  ijesztenéd a
fejedelemnőt s
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fejdelemnét
[törölt]
« meg »
n
Jegyzet áthúzva, fölé:
s
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
az asszonyságokat, hogy
  elkezdenének
sikoltozni:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
sikoltozni
*
Szövegforrás:
K1
 
s akkor nem kéne
több,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
több
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy
 
n.325
mind felaggassanak bennünket.
MIND.
 
Bizony,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Bizony
*
Szövegforrás:
K1
 
fel is aggatnának, egy lábig.
ZUBOLY.
  Elhiszem azt, barátim; mert ha az ember a nőket eszökb
  kiriasztja, csupán annyi eszök marad, hogy
  bennünket felkössenek; de
forcirozom
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« forsirozom »
forcirozom
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
a hangomat,
 
n.330
oly szendén fogok ordítani mint a
szopós
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
[törölt]
« turbékoló »
n
Jegyzet áthúzva, fölé:
szopos
Beszúrás
n
Jegyzet A sor ceruzával megjelölve és a lap szélén ceruzával ismét: szopos
*
Szövegforrás:
K1
 
szopos
*
Szövegforrás:
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
galamb; úgy
  fogok
ordítani
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ordítni
*
Szövegforrás:
K1
 
orditni
*
Szövegforrás:
K2
 
mintha csalogány volnék.
VACKOR.
  Te nem játszhatol egyebet Pyra-
  musnál; mert Pyramus
kedves arcu
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
egy kedves arcú
*
Szövegforrás:
K1
 
egy kedves
[törölt]
« arcú »
arcu
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K2
 
legény; nyalka legény, minőt csak
  nyári
napon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« vasárnap »
napon
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
láthatni; igen szeretetre méltó
urfi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úrfi
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
; tehát
 
n.335
mindenesetre
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
minden esetre
*
Szövegforrás:
K1
 
Pyramust kell játszanod.
ZUBOLY.
  Jó, elvállalom. De milyen szakállal lesz legjobb
 
játszani?
n
Jegyzet A kérdőjelet a K1., K2., az 1. és 2. kiad. szövegéből vettük át.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
játszani.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
VACKOR.
  Hát a milyennel tetszik.
ZUBOLY.
  E szerint, vagy
szalmaszin
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szalmaszín
*
Szövegforrás:
K1
 
szakállal adom, vagy
 
n.340
narancsszin
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
narancsszín
*
Szövegforrás:
K2
 
szakállal, vagy
tulipiros
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tuli-piros
*
Szövegforrás:
K1
 
szakállal, vagy
 
franckoronaszin
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
franckorona szin
*
Szövegforrás:
K1
 
franckoronaszin
n
Jegyzet összevonva egy szóvá
*
Szövegforrás:
K2
 
szakállal, vagy csupa sárgával.
VACKOR.
  A francok
közül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
közűl
*
Szövegforrás:
K1
 
némelyiknek már egy szál szőre
  sincs: akár sima állal játszanád. – De urak! itt a sze-
  rep; kérlek, követlek,
kényszeritlek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kénynyszerítlek
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
, holnap estig jól
 
n.345
bemagoljátok,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
be magoljátok,
*
Szövegforrás:
K1
 
bemagotjátok ;
*
Szövegforrás:
K2
 
s akkorra gyüljünk össze a várligetben,
  a várostól egy mérföldnyire;
ott,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ott
*
Szövegforrás:
K1
 
a szép holdvilágon,
  megtarthatjuk a próbát; mert ha a városban gyülnénk
  össze, nyakunkra jőne valaki s az egész dolog kipat-
  tanna. Addig én összeirom a darabhoz kellő requisi-
 
n.350
tumokat. Kérlek, el ne maradjatok aztán.
ZUBOLY.
  Ott leszünk; mert ott a próbát nagyobb obscoeni-
  tással és
kurázsival
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« bátrabb »
n
Jegyzet áthúzva
kurázsival
*
Szövegforrás:
K1
 
lehet tartani. Minden ember hozzá
  lásson;
tanulja be mint a karika csapás;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
pontos legyen;
n
Jegyzet a pontos ceruzával aláhúzva; a lap alján ceruzával: D. Majd áthúzva az egész; alá: tudja mint a karika csapás ebből a tudja áthúzva; a sor fölé: tanulja be
*
Szövegforrás:
K1
 
adieu.
VACKOR.
  A fejedelem cserfájához gyűlünk.
ZUBOLY.
 
n.355
Jól van, jól! törik-szakad.
  (Mind el.)  
 
 
A SZENT-IVÁN ÉJI ÁLOM.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
A
[törölt]
« Nyáréji álom. »
n
Jegyzet áthúzva; alá:
Szentiván-éji álom.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
A szentiván-éji álom. forditotta Arany János.
*
Szövegforrás:
K2
 
A SZENT-IVÁN ÉJI ÁLOM. Fordította Arany János. Előadatott a M. Nemzeti Szinház Shakspere-ünnepén, ápril. XXIII-kán MDCCCLXIV.
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
 
 
  SZEMÉLYEK.  
 
THESEUS, Athéne ura.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Theseus, Athene ura.
*
Szövegforrás:
K1
 
EGÉUS, Hermia atyja.
LYSANDER, szerelmesek Hermiába.
DEMETRIUS,
PHILOSTRAT, ünnepély rendező Theseusnál.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Philostrat, ünnepély-rendező Theseusnál.
*
Szövegforrás:
K1
 
VACKOR, ács.
GYALU, asztalos.
ZUBOLY, takács.
DUDÁS, fuvó-foldozó.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Dudás, fuvófoldozó.
*
Szövegforrás:
K1
 
ORRONDI, üstfoldozó.
ÖSZTÖVÉR, szabó.
HIPPOLYTA, amazon királynő.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hippolyta, amazon királyné.
*
Szövegforrás:
K1
 
HERMIA, szerelmes Lysanderbe.
HELÉNA, szerelmes Demetriusba.
OBERON, tündérkirály.
TITÁNIA, tündérkirályné.
PUCK vagy ROBIN-PAJTÁS.
BABVIRÁG, tündérek.
PÓKHÁLÓ,
MOLY,
MUSTÁRMAG,
PYRAMUS,
a közjáték személyei.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
a köz-játék személyei.
*
Szövegforrás:
K1
 
THISBE,
FAL,
HOLDVILÁG,
OROSZLÁN,
 
  Más tündérek:, királyuk és királynéjok kiséretében.
Theseus és Hippolyta kisérői.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Theseus és Hippolyta
[törölt]
« kísérői »
kisérői.
Beszúrás
.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
 
HELYSZÍN: Athéne és egy közel erdő.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Helyszin, Athene s egy közeli erdő.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
 
 
A SZENT-IVÁN ÉJI ÁLOM.  
ELSŐ FELVONÁS  
 
 
ELSŐ SZÍN  
 
Athéne
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
Athene
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
. Terem Theseus palotájában.  
  THESEUS, HIPPOI,YTA, PHlOSTRAT és
KISÉRŐK
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kisérők
*
Szövegforrás:
K1
 
[törölt]
« kisérők »
Kisérők
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K2
 
jőnek.  
THESEUS.
  Gyorsan közelget, szép Hippolytám,
  A nászi óra; négy boldog nap
uj
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
új
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
  Holdat
derít
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
derit
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
föl; ah, de
mily
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
míly
*
Szövegforrás:
K2
 
soká
  Fogy e vén hold nekem! s epeszti vágyam
 
n.5
Mint özvegy asszony,
hervadt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« tengő »
n
Jegyzet áthúzva, fölé
hervadt
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
mostoha,
 
Ki egy fiú örökjén teng sokáig.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Kit hosszasan tart egy szegény fiú. »
n
Jegyzet áthúzva, fölé:
A ki soká teng egy fiú örökjén.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HIPPOLYTA.
  Majd csak leszáll e négy nap éjbe már,
  S elálmodozza négy éj az időt;
  És akkor a hold, mint az égre újan
 
n.10
Felvont ezüst ív, fogja nézni dús
  Menyegzőnk éjjelét.
THESEUS.
  Eredj, Philostrat,
  Serkentsd örömre Athén ifjait
  Ébreszd föl a kedv játszi szellemét:
  A méla bút űzd a halotti házhoz,
 
n.15
Sápadt alakja nem közénk való.
  (PHILOSTRAT el.)  
  Kard volt ugyan kérőm, Hippolyta,
  Bántalmakon vevém szerelmedet;
  De a menyegző más hangból megyen:
  Az fény, az ünnep, az
vigság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vígság
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
legyen.
  EGÉUS, HERMIA, LYSANDER és DEMETRIUS jőnek.  
EGÉUS.
 
n.20
Üdv és szerencse,
nagy hirű
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nagyhírű
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
vezér!
THESEUS.
  Üdv, jó Egéus;
no s
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
nos
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
mi jót hozasz?
EGÉUS.
  Panasszal és boszúsággal teli
  Jövök leányom, Hermiám
iránt. —
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
iránt. —
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
  Demetrius, állj elő. — Kegyelmes úr,
 
n.25
Ez az, kinek nejűl ígértem őt. —
  Lysander, állj
elő:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
elő;
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
— s ez itt, uram,
  Ez bűvölé meg gyermekem szivét:
  Te, te Lysauder, adtál néki verset,
  S váltál szerelmi zálogot vele:
 
n.30
Te
zöngted a holdfénynél
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
zöngted, a hold fénynél,
*
Szövegforrás:
K1
 
ablakán
 
Álhangon álszerelmed
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ál hangon ál szerelmed
*
Szövegforrás:
K1
 
énekit;
  Bokréta, hajlánc, gyűrü, pipere,
  Nyalánkság és tanult fogásid által
  (Mi balga lyánynak mind nyomos követ),
 
n.35
Képzelme mássát te oroztad el;
  Csellel csenéd ki gyermekem szivét
  S tetted
fanyar- dacossá
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fanyar-dacossá
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
ellenem
  Az eugedelmest. — Én
tehát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tehát,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
uram,
  Kegyelmes úr, ha itt, fejdelmi színed
 
n.40
Előtt se vállalná
Demetriust:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
Demetriust
n
Jegyzet után nincs írásjel
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
  Athéne
ős jogán
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ősjogán
*
Szövegforrás:
K1
 
követelem,
 
Hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hogy,
*
Szövegforrás:
K1
 
mint enyémmel bánhassak vele,
  S vagy e derék ifjúnak adjam őt,
  Vagy a halálnak, mit törvényeink
 
n.45
Rögtön fejére szabnak
íly
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
ily
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
esetben.
THESEUS.
  És Hermia? … Fogadj szót, szép leány.
  Nézd úgy atyádat, mint istent, kitől
  Eredtek összes bájaid; — igen,
  Kinek viasznyomása vagy te csak,
 
n.50
És a kitől függ, épen hagyni a
  Nyomott ábrát, vagy eltörölni azt.
  Demetrius jeles, derék fiú.
HERMIA.
  Lysander is.
THESEUS.
  Magában ő is az:
  De nem birván atyád igéretét,
 
n.55
A másikat kell tartanod jelesbnek.
HERMIA.
  Oh, bár szememmel nézné őt atyám !
THESEUS.
  Jobb hogy te nézd atyád eszével őt.
HERMIA.
  Kérem, bocsásson meg, fenséges úr.
  Én nem tudom, mi tész ily vakmerővé,
 
n.60
Szemérmem is hogyan engedheti
  Ily körben
érzelmimről
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
érzetimről
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
szólanom;
 
De
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
De,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
kérem, hadd tudjam, kegyelmes úr,
 
Mi az, mi érhet, legroszabb, ha én
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Mi az, mi
[törölt]
« engem »
érhet legroszabb, ha
én
Beszúrás
n
Jegyzet az engem áthúzásával és a sor végén az én betoldásával a véglegesre javítva
*
Szövegforrás:
K1
 
Mi az, mi
[törölt]
« eng »
érhet, legroszabb, ha én
n
Jegyzet A K2.-ben Mi az, mi után eng áthúzva, utána a végleges változat.
*
Szövegforrás:
K2
 
  Demetriushoz
nőűl
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nőül
*
Szövegforrás:
K1
 
nem megyek.
THESEUS.
 
n.65
Halállal halni meg, vagy mindörökre
  Száműzni férfi körből tenmagad.
  Vess hát sziveddel számot, Hermia,
  Vizsgáld meg
ifjú
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
ifju
*
Szövegforrás:
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
pezsgő
véredet:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
véredet,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Lesz-é
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
3. kiad
 
Lessz-é
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
 
erőd, ha most szót nem fogadsz,
 
n.70
Viselni vesztaszűzek
n
Jegyzet Vesztaszűzek az eredetiben: nun = apáca.
öltönyét,
  Sötét zárdába csukva, holtodig
  Sivár apáca lenni s elhaló
  Himnuszt rebegni meddő
holdvilágon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
holvilágon
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  Háromszor áldott, ki vérét leküzdve
 
n.75
E szűzi pályát híven futja meg;
  Hanem
letörve
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
letörve
n
Jegyzet ceruzával aláhúzva. Vagy dőlt szedéssel történő kiemelést kívánt itt A., vagy - a lap szélén ceruzával írt = D jelzéssel együtt a Delius-kiadásra utalt.
*
Szövegforrás:
K1
 
mégis boldogabb
  A rózsa,
mint ha
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mintha
*
Szövegforrás:
K1
 
szűz tövissein
  Áldott magányban nő, él, és hal el.
HERMIA.
  Úgy nőjek, éljek, haljak én, uram,
 
n.80
Mintsem lemondjak szűzi szép jogomról
  E férfiért, kinek gyülölt igáját
  Szivem hódolva el nem ösmeri.
THESEUS.
  Időt adok még a megfontolásra:
  S majd a jövő új holdkor, — az napon
  Mely szép arámmal engem összefűz
 
n.85
Örök frigy által — vagy halálra
készülj
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
készűlj,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mint engedetlen ősz atyád iránt;
  Vagy hogy Demetriusnak nője léssz;
  Vagy a Diána oltárán örökre
 
Sivar,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
Sivar,
n
Jegyzet valamennyi kézirat és kiadás szövegében így!
*
Szövegforrás:
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
magános életet fogadni.
DEMETRIUS.
 
n.90
Hajolj, szép Hermia; — s te is, Lysander,
  Add fel jogomnak
áligényedet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
dl igényedet.
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
.
LYSANDER.
  Birod, Demetrius, atyja szerelmét;
  Hagyd nékem a leányét; vedd el apját.
EGÉUS.
 
Gúnyos
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Gunyos
*
Szövegforrás:
K1
 
Lysander ! jó, ő birja hát
 
n.95
Szerelmem, és ez
neki adni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
néki adni
*
Szövegforrás:
K1
 
nekiadni
*
Szövegforrás:
K2
 
kész
  A mi
enyém!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
enyém;
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
a lány enyém; azért
  Demetriusra átruházom őt.
LYSANDER.
  Uram! vagyonra, vérre nem vagyok
  Alábbvaló; szerelmem gazdagabb;
 
n.100
Van birtokom, csak oly jól
rendezett,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
rendezett
n
Jegyzet után nincs vessző.
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Ha nem különben) mint Demetriusnak;
  És a mi több mint mind e kérkedés,
  Engem szeret szépséges Hermia.
  Mért hát feladni gyáván jogomat?
 
n.105
Demetrius, szemébe mondom ezt,
  Nedár leányát a bájos Helénát
  Szerelmi csábitással megnyeré;
  S az most eped szegény, híven eped,
  Bálványozásig, e rosz hűtlenért.
THESEUS.
 
n.110
Hallottam erről, volt is szándokom
  Beszélni, megvallom, Demetriussal ;
  De szorgos ügybajom közt feledém. —
  Azonban, jer velem Demetrius,
 
Egéus
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Egeus
*
Szövegforrás:
K1
 
jertek mindketten velem:
 
n.115
Egy kis magános lecke vár reátok.
  Te meg, szép Hermia, szeszélyidet
  Atyád parancsának: rendeld alá,
  Máskép Athéne zord törvénye (melyet
  Nem áll jogomban
meglágyítani),
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
meglágyítani,)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.120
Halálra, vagy rideg életre szán. —
 
Hát te szerelmem? . jer,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Hogy vagy »
Hát te
Beszúrás
,
n
Jegyzet Hogy vagy, áthúzással, átírással és föléírással javítva: Hát te,
szerelmem? jer
*
Szövegforrás:
K1
 
Hát te, szerelmem? … jer,
*
Szövegforrás:
K2
 
Hippolyta;
  Jerünk Egéus és Demetrius:
  Egy s más dologra majd nászunk
körül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
körűl
*
Szövegforrás:
K1
 
  Használni foglak, s holmit
közleni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
közleni,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.125
Mi bennetek' közelről érdekel
EGÉUS.
  Tisztünk parancsol, vágyunk
vonz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vonz,
n
Jegyzet A sort követő szini utasítás után a 2. kiad.-ban nincs pont.
*
Szövegforrás:
K1
 
követni.
  (THESEUS, HIPPOLYTA, EGÉUS, DEMETRIUS és KISÉRET
e1.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
e1
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
)  
LYSANDER.
  No édes? . . arcod mért
ily
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
2. kiad.
3. kiad
 
íly
*
Szövegforrás:
K2
1. kiad.
 
halovány ?
  Rózsái mért hervadnak
ily
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
2. kiad.
3. kiad
 
íly
*
Szövegforrás:
K2
1. kiad.
 
hamar?
HERMIA.
 
Tán
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Tán
*
Szövegforrás:
K2
 
mert eső nincs rájok, bár szemem
 
n.130
Viharja őket váltig öntözi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Viharja őket váltig öntözi. »
n
Jegyzet Áthúzással, átírással és a sor fölé irt pótlással a véglegesre javítva.
Viharja őket váltig öntözi.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
LYSANDER.
  Oh jaj! a hű szerelmek folyama,
  A mennyit én olvastam, vagy regében
  Hallottam, kényelmes nem volt soha;
  De majd vérség volt
különböző
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
különböző,
*
Szövegforrás:
K1
 
külömböző
*
Szövegforrás:
K2
 
HERMIA.
 
n.135
Oh fájdalom ! nagy lenni a kicsinyhez.
LYSANDER.
  Majd korra nézve állt be
akadály
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
akadály,
*
Szövegforrás:
K1
 
HERMIA.
  Oh bosszuság ! vén lenni ifjuhoz.
LYSANDER.
  Majd a rokonság választása
dönte
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
dönte,
*
Szövegforrás:
K1
 
HERMIA.
  Oh
kész
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« kín, »
kész
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
pokol! szeretni más
szemével.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szemével
*
Szövegforrás:
K2
 
LYSANDER.
 
n.140
Vagy, ha rokonszenv fűzte a frigyet,
  Halál, betegség, harc rohanta meg,
  S percigvalóvá tette mint a hang,
  Mint árny tünővé, mint álom röviddé
  S mint villám fénye kormos éjszakán,
 
n.145
Mely pillanatra földet és eget
 
Föltár
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Feltár,
*
Szövegforrás:
K1
 
, de míg ezt mondanók: nini!
  Már a sötétség torka nyelte be.
  Ily gyorsan elvész minden a mi fény.
HERMIA.
  Ha hát a hű szerelmet akadály
 
n.150
Gyötörte mindig: úgy sorsvégzet ez;
  Azért
tanítson
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
3. kiad
 
tanítson
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
 
tűrni e
kisértet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kisértet,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ha már ez oly szokott szerelmi baj
  Mint álom, ábránd, vágy, könyek, sohaj,
  Szegény szerelmünk útitársai.
LYSANDER.
 
n.155
Jó hitben élsz: de halld csak, Hermia.
  Van nékem egy jó néném, a ki özvegy,
  Dús jövedelmü, és gyermektelen:
  Lakása innen hét mérföld csupán;
  S engem szeret, mint egyetlen fiát.
 
n.160
Ott elvehetlek, édes Hermiám,
  Athéne zord törvénye ott nem ér.
  Ha hát szeretsz, osonj ki holnap éjjel
  Atyád
lakából
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lakábol
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
, és ama
ligetben,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
3. kiad
 
ligetben,
*
Szövegforrás:
K2
2. kiad.
3. kiad
 
  Mely
városunkhoz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« városunktól »
n
Jegyzet javítva:
városunkhoz
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
egy mérföldre van,
 
n.165
(Hol téged egykor s a kedves
Helénát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
Helénát,
n
Jegyzet A sorvégi vessző nyilvánvalóan sajtóhiba. Kiadásunk szövegébe nem vettük át.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
 
Találtalak volt május ünnepén)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Találtalak
[törölt]
« szép »
[törölt]
«
egy
Beszúrás
»
volt
Beszúrás
május
[törölt]
« ünnepén »
reggelen
Beszúrás
),
n
Jegyzet szép javítva: egy majd áthúzva, a lap szélén pótolva: volt A reggelen), javítva: ünnepén),
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ott várni foglak.
HERMIA.
  Jó Lysanderem !
  Esküszöm Ámor legfeszesb ivére
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet a sor három betűhellyel beljebb kezdődik.
*
Szövegforrás:
K1
 
S aranyhegyű nyilára itt
neked
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
neked,
*
Szövegforrás:
K1
 
;
 
n.170
A hű
galambra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
galambra,
*
Szövegforrás:
K1
 
mit kedvell Cythére,
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
A sor három betűhellyel beljebb kezdődik.
*
Szövegforrás:
K1
 
S mindenre
a mi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« ami »
a mi
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
forraszt szíveket;
  A tűzre, mely lángolt Didó alatt
  Midőn a csalfa
Trójai
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
trójai
*
Szövegforrás:
K1
 
szaladt;
  A mennyi férfi-hit már szegve lőn,
 
n.175
Mely számra több, mint nő valaha tőn
  Hogy holnap-éjjel a mondott helyen
  Hű kedvesed bizonnyal megjelen.
LYSANDER.
 
Ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Úgy
*
Szövegforrás:
K2
 
legyen, édes. Ím, Heléna jő.
  HELÉNA .  
HERMIA.
  Hová sietsz, Heléna, szép-magad?
HELÉNA.
 
n.180
Szépnek gunyolsz? vedd vissza „szép"
szavad:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
3. kiad
 
szavad.
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
szavad
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
  Boldog szép! mert szeret
Demetrius
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Demetriusz
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K2
 
,
  Kit szép
szemednek sarkcsillagja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« szemed vezér csillagja »
n
Jegyzet áthúzással és a sor fölött javítva:
szemednek sark csillagja
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
húz;
  S ajkad zenéje dallamosb
neki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
neki,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mint kis
pacsirta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
pacsírta
*
Szövegforrás:
K2
 
zengő éneki
 
n.185
A pásztornak, midőn zöld bársony a
  Vetés, s rügyedzik a galagonya.
  Ragály ragad: oh, bár ragadna rám
  Arcod, beszéded is, szép
Hermiám !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
Hermiám;
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
  Fülemre szózatod, szemed szememre,
 
n.190
Ajkamra nyelved bájos zöngedelme !
  Ha volna egy világom: mind
elédbe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« cserébe »
n
Jegyzet áthúzva, utána:
elédbe
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Raknám
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Adnám, »
Raknám
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
, az egy Demetriust kivéve.
  Oh mondd: hogyan nézsz rá? mi a cseled,
  Mellyel szivét
úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« igy »
úgy
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
megbilincseled?
HERMIA.
 
n.195
Mordan tekintek rá, mégis szeret.
HELÉNA.
  Oh, hogy mosolyom annyit nem tehet!
HERMIA.
  Ha megszidom, szerelme a viszonzás.
HELÉNA.
  Oh, bár imámban volna ennyi vonzás!
HERMIA.
  Utánam jár, ha mégúgy megvetem.
HELÉNA.
 
n.200
S engem
kerül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kerűl,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
, ha mégúgy szeretem !
HERMIA.
  Nem én hibám, Heléna, hogy imád.
HELÉNA.
  Csak bájodé: oh, voln' enyém hibád!
HERMIA.
  Légy nyugton: engem ő nem lát soha;
  Lysander s én szökünk innen
tova.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tova. –
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
 
n.205
A míg Lysandert nem láttam, Helén,
  Athént paradicsomnak képzelém:
  S oh lásd, szerelmünk: mennyi kéjt adott,
  Hogy üdvem
így
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
igy
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
pokollá válhatott.
LYSANDER.
  Heléna, tőled mért titkoljuk el.
 
n.210
Holnap, ha Phoebe éji útra
kel,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kel
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
  S ezüst arcával habtükrébe
néz,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
néz
*
Szövegforrás:
K2
 
  S
hig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hig
*
Szövegforrás:
K1
 
gyöngye a mezőn elhintve lész –
  Midőn a biztos éj lesz csak tanúnk,
  Athéne kapuin elillanunk.
HERMIA.
 
n.215
És a ligetben, hol fris ibolyán
  Szoktunk heverni pázsit nyoszolyán,
  Kiöntve gondtól dagadó szivünk –
  Lysander és én össze ott jövünk;
  S onnan, Athénének forditva
hátot,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« hátat, »
hátot,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K2
 
 
n.220
Megyünk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Megyünk,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
keresni új hont, új barátot.
  Isten veled, barátnőm; zárj imádba;
  S Demetrius szeressen még, imádva.
  Légy ott
Lysander;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
Lysander :
*
Szövegforrás:
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
holnap éjfelig
 
Szemeink
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Szemeînk
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
egymás kéjét nem izlelik.
  (El.)  
LYSANDER.
 
n.225
Ott édes, ott. Élj boldogul, Helén,
  Demetrius viszonzó kebelén.
  (El.)  
HELÉNA.
  Mily boldog némely
ember!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
Ember.
n
Jegyzet A nagy kezdőbetű nyilvánvalóan sajtóhiba. Kiadásunk szövegébe nem vettük át.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
Engem épen
  Oly szépnek tart mindenki Athenében;
  Mit ér ? Demetrius
izlése
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ízlése
*
Szövegforrás:
K1
 
más;
 
n.230
Csak ő nem tudja, mi köztudomás.
  S mint ő csalódik Hermia
kecsét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« becsét »
kecsét
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Nagyítva:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Nagyítva, »
Nagyítva:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K2
 
túlzom
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tulzom
*
Szövegforrás:
K1
 
én az ő becsét.
  Sok tárgyat, a mi hitvány, nemtelen,
  Naggyá, dicsővé tesz a szerelem;
 
n.235
Nem szeme
lát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lát,
*
Szövegforrás:
K1
 
csak szíve, – s ez okon
  Festik Cupídót szárnnyal, de vakon;
  Elméje van s balúl itél
vele:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vele;
*
Szövegforrás:
K1
 
  Szárny, szem
ne'kűl:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
nekűl :
*
Szövegforrás:
K1
 
nélkül:
n
Jegyzet nyilvánvalóan sajtóhiba. Kiadásunk szövegébe nem vettük át.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
ez a hóbort jele.
  Gyereknek is jól mondják annyiban,
 
n.240
Hogy oly könnyelmü választásiban.
  És, mint játszó gyerek szavát szegi,
  Játszik hitével, sohsem áll
neki.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
neki. –
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
  Demetrius is, míg nem látta
őt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
őt
n
Jegyzet nincs dőlt stedéssel kiemelve, kiadásunk a K1., K2. valamint az 1. és 2. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
,
 
Hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hogy
*
Szövegforrás:
K1
 
szórta esküit, mint jégesőt!
 
n.245
S alig sütött Hermia fénye ki,
  A jég elolvadt: zápor
hull
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
húll
*
Szövegforrás:
K1
 
neki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
neki
n
Jegyzet nincs dőlt szedéssel kiemelve. Kiadásunk a K 1., K2 ., valamint az 1. és 2. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
!
  Most a szökést megyek tudtára adni;
  Majd éjjel a ligetbe fog szaladni
  Utána; s ha ezért hálája vár rám,
 
n.250
Nagy áron vettem, a féltés nagy árán;
  De látnom azt, ha majd a távozó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A Kl.-ben oldalt ceruzával megjelölve; a lap szélén ceruzával: D.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Üresen tér meg – oly jutalmazó!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A Kl.-ben oldalt ceruzával megjelölve; a lap szélén ceruzával: D.
*
Szövegforrás:
K1
 
  (El.)  
 
 
MÁSODIK SZÍN.  
  Szegényes lak Athenében.  
  VACKOR, GYALU, ZUBOLY, DUDÁS,
ORRONDI
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Orrondi,
*
Szövegforrás:
K1
 
és ÖSZTÖVÉR jőnek.  
VACKOR.
  Itt az egész társaság?
ZUBOLY.
 
n.255
Legjobb lesz, olvasd fel őket
névről névre, liszta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
3. kiad
 
[törölt]
« névről névre mind, a »
n
Jegyzet Áthúzással és toldással javítva:
névről névre, listá
Beszúrás
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K1
 
névről névre, lista
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
 
 
szerint
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« listáról »
n
Jegyzet Áthúzással és toldással javítva:
szerint
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
.
VACKOR.
  Itt vagyon a tiszta mindazon férfiak nevéről, kik
  egész Athenében képesnek
találtattak,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
találtattak
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy e mi komé-
  diánkban, a
fejedelem és fejedelemné
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fejdelem és jejdelemné
*
Szövegforrás:
K1
 
előtt, menyegzőjük
  estvéjén föllépjenek.
ZUBOLY.
 
n.260
Először is, Vackor barátom,
halljuk,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
halljuk
*
Szövegforrás:
K1
 
miről traktál
  a darab; aztán olvasd a játszók neveit,
s a többi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
satöbbi.
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
VACKOR.
  No hát, a darab – Egy igen siralmas
komédia,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
komédia
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
  Pyramns és Thisbe borzasztó kegyetlen haláláról.
ZUBOLY.
 
Mondhatom,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Mondhatom
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
igen jó darab és
furcsa
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
furcsa
n
Jegyzet A furcsa (Kl.) javítás nyomait mutatja. Eredetileg remek-et akart talán írni
A.
Arany János
, de csak a r vagy re leírásáig jutott s máris átírta a véglegesre.
*
Szövegforrás:
K1
 
. No már most,
 
n.265
Vackor barátom, szólítsd a játszókat
liszta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
lista
*
Szövegforrás:
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
szerént. –
  Sorba urak!
VACKOR.
  Feleljen hát kiki, a mint szólitom. Zuboly Miklós,
  takács.
ZUBOLY.
  Jelen. Mi a szerepem? s tovább.
VACKOR.
 
n.270
Te Zuboly Pyramusnak vagy beirva.
ZUBOLY.
  Mi az a Pyramus? szerelmes vagy zsarnok?
VACKOR.
  Szerelmes bizony, ki csupa szerelemből gavallérossan
  megöli magát.
ZUBOLY.
  No lesz sírás, ha azt amúgy
isten-igazában
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
istenigazában
*
Szövegforrás:
K1
 
eljátssza
 
n.275
az ember; ha én azt eljátszom, lesz drága dolog a nézők
  szemének; vihart
inditok, szánakozást gerjesztek, némi-
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
inditok; szánakozást költök
n
Jegyzet ceruzával aláhúzva; a lap szélén ceruzával: D.
némi-
*
Szövegforrás:
K1
 
inditok, szánakozást gerjesztek némi
[törölt]
« - »
n
Jegyzet a némi nemű összevonva.
*
Szövegforrás:
K2
 
 
nemü
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nemű
*
Szövegforrás:
K1
 
részben. Halljuk a többit: – azonban legfőbb
 
gusztusom van zsarnokot
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
gusztusom zsarnokot
*
Szövegforrás:
K1
 
[törölt]
« gustusom »
gusztusom
Beszúrás
van
Beszúrás
zsarnokot
n
Jegyzet átírással és betoldással javítva
*
Szövegforrás:
K2
 
játszani:
Herkulest
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
3. kiad
 
Herkulescht
*
Szövegforrás:
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
pompás-
  san játszanám, vagy egy oly szerepet, melyben
törni-
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
törni
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.280
zúzni kell mindent.
  „A bérc dühöng,
  S a
sziklatönk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szikla tönk
*
Szövegforrás:
K1
 
  Rombolva döng
  A börtön zárán:
 
n.285
És
Fébusch
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Phoebus
*
Szövegforrás:
K1
 
gyors
  Kereke forg, s
  Jó vagy
bal sors
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
balsors
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
  Támad sugárán. ''
  Ez egyszer a fellengős! – No, olvasd a többi játszót.
 
n.290
– Ez már
Herkuleshez illő düh
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Herkulesi dűh
*
Szövegforrás:
K1
 
, zsarnoki düh; a szerel-
  mes inkább csak pityereg.
VACKOR.
  Dudás Ferenc,
fuvó-foldozó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fuvó foldozó.
*
Szövegforrás:
K2
 
.
DUDÁS.
  Itt vagyok, barátom Vackor.
VACKOR.
  Te Thisbével birkozol meg.
DUDÁS.
 
n.295
Mi az a Thisbe? kóbor lovag?
VACKOR.
  Dehogy ! Kisasszony, a kibe Pyramus belészeret.
DUDÁS.
  Menkőbe ! ne adj nekem
leányszerepet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lyányszerepet,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
, hisz már
  ütöget a bajuszom.
VACKOR.
  Az
mindegy,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
 
mindegy.
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
mintegy,
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
játszhatod
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Játszhatod
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
álarcban, hisz te oly
véko-
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
vék-
*
Szövegforrás:
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
 
n.300
nyan tudsz beszélni
a hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
a hogy
*
Szövegforrás:
K1
 
akarsz.
ZUBOLY.
  Ha el lehet takarni a képem: ide nekem Thisbét
  is!
Rettentő
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Rettentő
[törölt]
« , »
*
Szövegforrás:
K2
 
vékony hangon
tudok
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tudok én
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
beszélni:
„Tisbí!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
„Tisbi!
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Tisbí !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
Tísbí !
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
Ah
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Áh
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
Pyramis,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Pyramis!
*
Szövegforrás:
K1
 
ídes kincsem!
Tisbéd
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Thisbéd
*
Szövegforrás:
K1
 
hív; híved
  szíve hív!"
VACKOR.
 
n.305
Nem, nem. Te Pyramust játszod, te pedig, Dudás,
  Thisbét.
ZUBOLY.
  No jó. Tovább.
VACKOR.
  Ösztövér Róbert, szabó.
ÖSZTÖVÉR.
  Itt vagyok, barátom Vackor.
VACKOR.
 
n.310
Ösztövér Róbert, te a Thisbe anyját fogod játszani.
  – Orrondi
Tamás,
n
Jegyzet A KI., K2., az 1. és 2. kiad. szövegéből vettük át.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
Tamás
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
üstfoldozó.
ORRONDI.
  Itt vagyok, barátom Vackor.
VACKOR.
  Te meg a Pyramus apját; én magam a Thisbe
  apját. – Gyalu asztalos, te az oroszlán szerepét. Most
 
n.315
már,
ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
hiszem,
rendben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
rendbe'
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
van az egész komédia.
GYALU.
  De le van írva az oroszlán szerepe? Ha le van,
  kérlek add ide, mert kissé nehéz fejem van.
VACKOR.
 
Játszhat'd
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Játszhatod
*
Szövegforrás:
K1
 
azt
extempore
n
Jegyzet Kiadásunk a K 1., K2.. az 1. és 2. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
extempore
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
, hiszen csak
ordítni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ordítani
*
Szövegforrás:
K1
 
kell.
ZUBOLY.
  Ide nekem az oroszlánt is.
Majd ordítok én, hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Majd orditok én, hogy kacag belé a szive a ki hallja; majd ordítok én,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
 
n.320
még a fejedelem is azt kiáltja rá: „ordítson még egy-
  szer!" „ordítson még egyszer!"
VACKOR.
  De már minek ordítnál oly rettenetest; még holtra
  ijesztenéd a
fejedelemnőt s
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fejdelemnét
[törölt]
« meg »
n
Jegyzet áthúzva, fölé:
s
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
az asszonyságokat, hogy
  elkezdenének
sikoltozni:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
sikoltozni
*
Szövegforrás:
K1
 
s akkor nem kéne
több,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
több
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy
 
n.325
mind felaggassanak bennünket.
MIND.
 
Bizony,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Bizony
*
Szövegforrás:
K1
 
fel is aggatnának, egy lábig.
ZUBOLY.
  Elhiszem azt, barátim; mert ha az ember a nőket eszökb
  kiriasztja, csupán annyi eszök marad, hogy
  bennünket felkössenek; de
forcirozom
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« forsirozom »
forcirozom
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
a hangomat,
 
n.330
oly szendén fogok ordítani mint a
szopós
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
[törölt]
« turbékoló »
n
Jegyzet áthúzva, fölé:
szopos
Beszúrás
n
Jegyzet A sor ceruzával megjelölve és a lap szélén ceruzával ismét: szopos
*
Szövegforrás:
K1
 
szopos
*
Szövegforrás:
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
galamb; úgy
  fogok
ordítani
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ordítni
*
Szövegforrás:
K1
 
orditni
*
Szövegforrás:
K2
 
mintha csalogány volnék.
VACKOR.
  Te nem játszhatol egyebet Pyra-
  musnál; mert Pyramus
kedves arcu
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
egy kedves arcú
*
Szövegforrás:
K1
 
egy kedves
[törölt]
« arcú »
arcu
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K2
 
legény; nyalka legény, minőt csak
  nyári
napon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« vasárnap »
napon
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
láthatni; igen szeretetre méltó
urfi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úrfi
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
; tehát
 
n.335
mindenesetre
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
minden esetre
*
Szövegforrás:
K1
 
Pyramust kell játszanod.
ZUBOLY.
  Jó, elvállalom. De milyen szakállal lesz legjobb
 
játszani?
n
Jegyzet A kérdőjelet a K1., K2., az 1. és 2. kiad. szövegéből vettük át.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
játszani.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
VACKOR.
  Hát a milyennel tetszik.
ZUBOLY.
  E szerint, vagy
szalmaszin
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szalmaszín
*
Szövegforrás:
K1
 
szakállal adom, vagy
 
n.340
narancsszin
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
narancsszín
*
Szövegforrás:
K2
 
szakállal, vagy
tulipiros
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tuli-piros
*
Szövegforrás:
K1
 
szakállal, vagy
 
franckoronaszin
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
franckorona szin
*
Szövegforrás:
K1
 
franckoronaszin
n
Jegyzet összevonva egy szóvá
*
Szövegforrás:
K2
 
szakállal, vagy csupa sárgával.
VACKOR.
  A francok
közül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
közűl
*
Szövegforrás:
K1
 
némelyiknek már egy szál szőre
  sincs: akár sima állal játszanád. – De urak! itt a sze-
  rep; kérlek, követlek,
kényszeritlek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kénynyszerítlek
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
, holnap estig jól
 
n.345
bemagoljátok,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
be magoljátok,
*
Szövegforrás:
K1
 
bemagotjátok ;
*
Szövegforrás:
K2
 
s akkorra gyüljünk össze a várligetben,
  a várostól egy mérföldnyire;
ott,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ott
*
Szövegforrás:
K1
 
a szép holdvilágon,
  megtarthatjuk a próbát; mert ha a városban gyülnénk
  össze, nyakunkra jőne valaki s az egész dolog kipat-
  tanna. Addig én összeirom a darabhoz kellő requisi-
 
n.350
tumokat. Kérlek, el ne maradjatok aztán.
ZUBOLY.
  Ott leszünk; mert ott a próbát nagyobb obscoeni-
  tással és
kurázsival
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« bátrabb »
n
Jegyzet áthúzva
kurázsival
*
Szövegforrás:
K1
 
lehet tartani. Minden ember hozzá
  lásson;
tanulja be mint a karika csapás;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
pontos legyen;
n
Jegyzet a pontos ceruzával aláhúzva; a lap alján ceruzával: D. Majd áthúzva az egész; alá: tudja mint a karika csapás ebből a tudja áthúzva; a sor fölé: tanulja be
*
Szövegforrás:
K1
 
adieu.
VACKOR.
  A fejedelem cserfájához gyűlünk.
ZUBOLY.
 
n.355
Jól van, jól! törik-szakad.
  (Mind el.)  
 
 
A SZENT-IVÁN ÉJI ÁLOM.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
A
[törölt]
« Nyáréji álom. »
n
Jegyzet áthúzva; alá:
Szentiván-éji álom.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
A szentiván-éji álom. forditotta Arany János.
*
Szövegforrás:
K2
 
A SZENT-IVÁN ÉJI ÁLOM. Fordította Arany János. Előadatott a M. Nemzeti Szinház Shakspere-ünnepén, ápril. XXIII-kán MDCCCLXIV.
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
 
 
  SZEMÉLYEK.  
 
THESEUS, Athéne ura.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Theseus, Athene ura.
*
Szövegforrás:
K1
 
EGÉUS, Hermia atyja.
LYSANDER, szerelmesek Hermiába.
DEMETRIUS,
PHILOSTRAT, ünnepély rendező Theseusnál.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Philostrat, ünnepély-rendező Theseusnál.
*
Szövegforrás:
K1
 
VACKOR, ács.
GYALU, asztalos.
ZUBOLY, takács.
DUDÁS, fuvó-foldozó.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Dudás, fuvófoldozó.
*
Szövegforrás:
K1
 
ORRONDI, üstfoldozó.
ÖSZTÖVÉR, szabó.
HIPPOLYTA, amazon királynő.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hippolyta, amazon királyné.
*
Szövegforrás:
K1
 
HERMIA, szerelmes Lysanderbe.
HELÉNA, szerelmes Demetriusba.
OBERON, tündérkirály.
TITÁNIA, tündérkirályné.
PUCK vagy ROBIN-PAJTÁS.
BABVIRÁG, tündérek.
PÓKHÁLÓ,
MOLY,
MUSTÁRMAG,
PYRAMUS,
a közjáték személyei.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
a köz-játék személyei.
*
Szövegforrás:
K1
 
THISBE,
FAL,
HOLDVILÁG,
OROSZLÁN,
 
  Más tündérek:, királyuk és királynéjok kiséretében.
Theseus és Hippolyta kisérői.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Theseus és Hippolyta
[törölt]
« kísérői »
kisérői.
Beszúrás
.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
 
HELYSZÍN: Athéne és egy közel erdő.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Helyszin, Athene s egy közeli erdő.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
 
 
A SZENT-IVÁN ÉJI ÁLOM.  
ELSŐ FELVONÁS  
 
 
ELSŐ SZÍN  
 
Athéne
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
Athene
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
. Terem Theseus palotájában.  
  THESEUS, HIPPOI,YTA, PHlOSTRAT és
KISÉRŐK
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kisérők
*
Szövegforrás:
K1
 
[törölt]
« kisérők »
Kisérők
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K2
 
jőnek.  
THESEUS.
  Gyorsan közelget, szép Hippolytám,
  A nászi óra; négy boldog nap
uj
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
új
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
  Holdat
derít
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
derit
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
föl; ah, de
mily
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
míly
*
Szövegforrás:
K2
 
soká
  Fogy e vén hold nekem! s epeszti vágyam
 
n.5
Mint özvegy asszony,
hervadt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« tengő »
n
Jegyzet áthúzva, fölé
hervadt
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
mostoha,
 
Ki egy fiú örökjén teng sokáig.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Kit hosszasan tart egy szegény fiú. »
n
Jegyzet áthúzva, fölé:
A ki soká teng egy fiú örökjén.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HIPPOLYTA.
  Majd csak leszáll e négy nap éjbe már,
  S elálmodozza négy éj az időt;
  És akkor a hold, mint az égre újan
 
n.10
Felvont ezüst ív, fogja nézni dús
  Menyegzőnk éjjelét.
THESEUS.
  Eredj, Philostrat,
  Serkentsd örömre Athén ifjait
  Ébreszd föl a kedv játszi szellemét:
  A méla bút űzd a halotti házhoz,
 
n.15
Sápadt alakja nem közénk való.
  (PHILOSTRAT el.)  
  Kard volt ugyan kérőm, Hippolyta,
  Bántalmakon vevém szerelmedet;
  De a menyegző más hangból megyen:
  Az fény, az ünnep, az
vigság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vígság
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
legyen.
  EGÉUS, HERMIA, LYSANDER és DEMETRIUS jőnek.  
EGÉUS.
 
n.20
Üdv és szerencse,
nagy hirű
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nagyhírű
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
vezér!
THESEUS.
  Üdv, jó Egéus;
no s
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
nos
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
mi jót hozasz?
EGÉUS.
  Panasszal és boszúsággal teli
  Jövök leányom, Hermiám
iránt. —
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
iránt. —
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
  Demetrius, állj elő. — Kegyelmes úr,
 
n.25
Ez az, kinek nejűl ígértem őt. —
  Lysander, állj
elő:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
elő;
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
— s ez itt, uram,
  Ez bűvölé meg gyermekem szivét:
  Te, te Lysauder, adtál néki verset,
  S váltál szerelmi zálogot vele:
 
n.30
Te
zöngted a holdfénynél
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
zöngted, a hold fénynél,
*
Szövegforrás:
K1
 
ablakán
 
Álhangon álszerelmed
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ál hangon ál szerelmed
*
Szövegforrás:
K1
 
énekit;
  Bokréta, hajlánc, gyűrü, pipere,
  Nyalánkság és tanult fogásid által
  (Mi balga lyánynak mind nyomos követ),
 
n.35
Képzelme mássát te oroztad el;
  Csellel csenéd ki gyermekem szivét
  S tetted
fanyar- dacossá
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fanyar-dacossá
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
ellenem
  Az eugedelmest. — Én
tehát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tehát,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
uram,
  Kegyelmes úr, ha itt, fejdelmi színed
 
n.40
Előtt se vállalná
Demetriust:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
Demetriust
n
Jegyzet után nincs írásjel
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
  Athéne
ős jogán
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ősjogán
*
Szövegforrás:
K1
 
követelem,
 
Hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hogy,
*
Szövegforrás:
K1
 
mint enyémmel bánhassak vele,
  S vagy e derék ifjúnak adjam őt,
  Vagy a halálnak, mit törvényeink
 
n.45
Rögtön fejére szabnak
íly
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
ily
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
esetben.
THESEUS.
  És Hermia? … Fogadj szót, szép leány.
  Nézd úgy atyádat, mint istent, kitől
  Eredtek összes bájaid; — igen,
  Kinek viasznyomása vagy te csak,
 
n.50
És a kitől függ, épen hagyni a
  Nyomott ábrát, vagy eltörölni azt.
  Demetrius jeles, derék fiú.
HERMIA.
  Lysander is.
THESEUS.
  Magában ő is az:
  De nem birván atyád igéretét,
 
n.55
A másikat kell tartanod jelesbnek.
HERMIA.
  Oh, bár szememmel nézné őt atyám !
THESEUS.
  Jobb hogy te nézd atyád eszével őt.
HERMIA.
  Kérem, bocsásson meg, fenséges úr.
  Én nem tudom, mi tész ily vakmerővé,
 
n.60
Szemérmem is hogyan engedheti
  Ily körben
érzelmimről
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
érzetimről
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
szólanom;
 
De
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
De,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
kérem, hadd tudjam, kegyelmes úr,
 
Mi az, mi érhet, legroszabb, ha én
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Mi az, mi
[törölt]
« engem »
érhet legroszabb, ha
én
Beszúrás
n
Jegyzet az engem áthúzásával és a sor végén az én betoldásával a véglegesre javítva
*
Szövegforrás:
K1
 
Mi az, mi
[törölt]
« eng »
érhet, legroszabb, ha én
n
Jegyzet A K2.-ben Mi az, mi után eng áthúzva, utána a végleges változat.
*
Szövegforrás:
K2
 
  Demetriushoz
nőűl
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nőül
*
Szövegforrás:
K1
 
nem megyek.
THESEUS.
 
n.65
Halállal halni meg, vagy mindörökre
  Száműzni férfi körből tenmagad.
  Vess hát sziveddel számot, Hermia,
  Vizsgáld meg
ifjú
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
ifju
*
Szövegforrás:
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
pezsgő
véredet:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
véredet,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Lesz-é
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
3. kiad
 
Lessz-é
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
 
erőd, ha most szót nem fogadsz,
 
n.70
Viselni vesztaszűzek
n
Jegyzet Vesztaszűzek az eredetiben: nun = apáca.
öltönyét,
  Sötét zárdába csukva, holtodig
  Sivár apáca lenni s elhaló
  Himnuszt rebegni meddő
holdvilágon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
holvilágon
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  Háromszor áldott, ki vérét leküzdve
 
n.75
E szűzi pályát híven futja meg;
  Hanem
letörve
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
letörve
n
Jegyzet ceruzával aláhúzva. Vagy dőlt szedéssel történő kiemelést kívánt itt A., vagy - a lap szélén ceruzával írt = D jelzéssel együtt a Delius-kiadásra utalt.
*
Szövegforrás:
K1
 
mégis boldogabb
  A rózsa,
mint ha
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mintha
*
Szövegforrás:
K1
 
szűz tövissein
  Áldott magányban nő, él, és hal el.
HERMIA.
  Úgy nőjek, éljek, haljak én, uram,
 
n.80
Mintsem lemondjak szűzi szép jogomról
  E férfiért, kinek gyülölt igáját
  Szivem hódolva el nem ösmeri.
THESEUS.
  Időt adok még a megfontolásra:
  S majd a jövő új holdkor, — az napon
  Mely szép arámmal engem összefűz
 
n.85
Örök frigy által — vagy halálra
készülj
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
készűlj,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mint engedetlen ősz atyád iránt;
  Vagy hogy Demetriusnak nője léssz;
  Vagy a Diána oltárán örökre
 
Sivar,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
Sivar,
n
Jegyzet valamennyi kézirat és kiadás szövegében így!
*
Szövegforrás:
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
magános életet fogadni.
DEMETRIUS.
 
n.90
Hajolj, szép Hermia; — s te is, Lysander,
  Add fel jogomnak
áligényedet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
dl igényedet.
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
.
LYSANDER.
  Birod, Demetrius, atyja szerelmét;
  Hagyd nékem a leányét; vedd el apját.
EGÉUS.
 
Gúnyos
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Gunyos
*
Szövegforrás:
K1
 
Lysander ! jó, ő birja hát
 
n.95
Szerelmem, és ez
neki adni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
néki adni
*
Szövegforrás:
K1
 
nekiadni
*
Szövegforrás:
K2
 
kész
  A mi
enyém!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
enyém;
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
a lány enyém; azért
  Demetriusra átruházom őt.
LYSANDER.
  Uram! vagyonra, vérre nem vagyok
  Alábbvaló; szerelmem gazdagabb;
 
n.100
Van birtokom, csak oly jól
rendezett,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
rendezett
n
Jegyzet után nincs vessző.
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Ha nem különben) mint Demetriusnak;
  És a mi több mint mind e kérkedés,
  Engem szeret szépséges Hermia.
  Mért hát feladni gyáván jogomat?
 
n.105
Demetrius, szemébe mondom ezt,
  Nedár leányát a bájos Helénát
  Szerelmi csábitással megnyeré;
  S az most eped szegény, híven eped,
  Bálványozásig, e rosz hűtlenért.
THESEUS.
 
n.110
Hallottam erről, volt is szándokom
  Beszélni, megvallom, Demetriussal ;
  De szorgos ügybajom közt feledém. —
  Azonban, jer velem Demetrius,
 
Egéus
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Egeus
*
Szövegforrás:
K1
 
jertek mindketten velem:
 
n.115
Egy kis magános lecke vár reátok.
  Te meg, szép Hermia, szeszélyidet
  Atyád parancsának: rendeld alá,
  Máskép Athéne zord törvénye (melyet
  Nem áll jogomban
meglágyítani),
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
meglágyítani,)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.120
Halálra, vagy rideg életre szán. —
 
Hát te szerelmem? . jer,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Hogy vagy »
Hát te
Beszúrás
,
n
Jegyzet Hogy vagy, áthúzással, átírással és föléírással javítva: Hát te,
szerelmem? jer
*
Szövegforrás:
K1
 
Hát te, szerelmem? … jer,
*
Szövegforrás:
K2
 
Hippolyta;
  Jerünk Egéus és Demetrius:
  Egy s más dologra majd nászunk
körül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
körűl
*
Szövegforrás:
K1
 
  Használni foglak, s holmit
közleni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
közleni,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.125
Mi bennetek' közelről érdekel
EGÉUS.
  Tisztünk parancsol, vágyunk
vonz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vonz,
n
Jegyzet A sort követő szini utasítás után a 2. kiad.-ban nincs pont.
*
Szövegforrás:
K1
 
követni.
  (THESEUS, HIPPOLYTA, EGÉUS, DEMETRIUS és KISÉRET
e1.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
e1
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
)  
LYSANDER.
  No édes? . . arcod mért
ily
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
2. kiad.
3. kiad
 
íly
*
Szövegforrás:
K2
1. kiad.
 
halovány ?
  Rózsái mért hervadnak
ily
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
2. kiad.
3. kiad
 
íly
*
Szövegforrás:
K2
1. kiad.
 
hamar?
HERMIA.
 
Tán
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Tán
*
Szövegforrás:
K2
 
mert eső nincs rájok, bár szemem
 
n.130
Viharja őket váltig öntözi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Viharja őket váltig öntözi. »
n
Jegyzet Áthúzással, átírással és a sor fölé irt pótlással a véglegesre javítva.
Viharja őket váltig öntözi.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
LYSANDER.
  Oh jaj! a hű szerelmek folyama,
  A mennyit én olvastam, vagy regében
  Hallottam, kényelmes nem volt soha;
  De majd vérség volt
különböző
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
különböző,
*
Szövegforrás:
K1
 
külömböző
*
Szövegforrás:
K2
 
HERMIA.
 
n.135
Oh fájdalom ! nagy lenni a kicsinyhez.
LYSANDER.
  Majd korra nézve állt be
akadály
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
akadály,
*
Szövegforrás:
K1
 
HERMIA.
  Oh bosszuság ! vén lenni ifjuhoz.
LYSANDER.
  Majd a rokonság választása
dönte
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
dönte,
*
Szövegforrás:
K1
 
HERMIA.
  Oh
kész
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« kín, »
kész
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
pokol! szeretni más
szemével.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szemével
*
Szövegforrás:
K2
 
LYSANDER.
 
n.140
Vagy, ha rokonszenv fűzte a frigyet,
  Halál, betegség, harc rohanta meg,
  S percigvalóvá tette mint a hang,
  Mint árny tünővé, mint álom röviddé
  S mint villám fénye kormos éjszakán,
 
n.145
Mely pillanatra földet és eget
 
Föltár
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Feltár,
*
Szövegforrás:
K1
 
, de míg ezt mondanók: nini!
  Már a sötétség torka nyelte be.
  Ily gyorsan elvész minden a mi fény.
HERMIA.
  Ha hát a hű szerelmet akadály
 
n.150
Gyötörte mindig: úgy sorsvégzet ez;
  Azért
tanítson
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
3. kiad
 
tanítson
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
 
tűrni e
kisértet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kisértet,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ha már ez oly szokott szerelmi baj
  Mint álom, ábránd, vágy, könyek, sohaj,
  Szegény szerelmünk útitársai.
LYSANDER.
 
n.155
Jó hitben élsz: de halld csak, Hermia.
  Van nékem egy jó néném, a ki özvegy,
  Dús jövedelmü, és gyermektelen:
  Lakása innen hét mérföld csupán;
  S engem szeret, mint egyetlen fiát.
 
n.160
Ott elvehetlek, édes Hermiám,
  Athéne zord törvénye ott nem ér.
  Ha hát szeretsz, osonj ki holnap éjjel
  Atyád
lakából
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lakábol
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
, és ama
ligetben,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
3. kiad
 
ligetben,
*
Szövegforrás:
K2
2. kiad.
3. kiad
 
  Mely
városunkhoz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« városunktól »
n
Jegyzet javítva:
városunkhoz
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
egy mérföldre van,
 
n.165
(Hol téged egykor s a kedves
Helénát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
Helénát,
n
Jegyzet A sorvégi vessző nyilvánvalóan sajtóhiba. Kiadásunk szövegébe nem vettük át.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
 
Találtalak volt május ünnepén)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Találtalak
[törölt]
« szép »
[törölt]
«
egy
Beszúrás
»
volt
Beszúrás
május
[törölt]
« ünnepén »
reggelen
Beszúrás
),
n
Jegyzet szép javítva: egy majd áthúzva, a lap szélén pótolva: volt A reggelen), javítva: ünnepén),
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ott várni foglak.
HERMIA.
  Jó Lysanderem !
  Esküszöm Ámor legfeszesb ivére
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet a sor három betűhellyel beljebb kezdődik.
*
Szövegforrás:
K1
 
S aranyhegyű nyilára itt
neked
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
neked,
*
Szövegforrás:
K1
 
;
 
n.170
A hű
galambra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
galambra,
*
Szövegforrás:
K1
 
mit kedvell Cythére,
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
A sor három betűhellyel beljebb kezdődik.
*
Szövegforrás:
K1
 
S mindenre
a mi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« ami »
a mi
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
forraszt szíveket;
  A tűzre, mely lángolt Didó alatt
  Midőn a csalfa
Trójai
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
trójai
*
Szövegforrás:
K1
 
szaladt;
  A mennyi férfi-hit már szegve lőn,
 
n.175
Mely számra több, mint nő valaha tőn
  Hogy holnap-éjjel a mondott helyen
  Hű kedvesed bizonnyal megjelen.
LYSANDER.
 
Ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Úgy
*
Szövegforrás:
K2
 
legyen, édes. Ím, Heléna jő.
  HELÉNA .  
HERMIA.
  Hová sietsz, Heléna, szép-magad?
HELÉNA.
 
n.180
Szépnek gunyolsz? vedd vissza „szép"
szavad:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
3. kiad
 
szavad.
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
szavad
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
  Boldog szép! mert szeret
Demetrius
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Demetriusz
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K2
 
,
  Kit szép
szemednek sarkcsillagja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« szemed vezér csillagja »
n
Jegyzet áthúzással és a sor fölött javítva:
szemednek sark csillagja
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
húz;
  S ajkad zenéje dallamosb
neki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
neki,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mint kis
pacsirta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
pacsírta
*
Szövegforrás:
K2
 
zengő éneki
 
n.185
A pásztornak, midőn zöld bársony a
  Vetés, s rügyedzik a galagonya.
  Ragály ragad: oh, bár ragadna rám
  Arcod, beszéded is, szép
Hermiám !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
Hermiám;
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
  Fülemre szózatod, szemed szememre,
 
n.190
Ajkamra nyelved bájos zöngedelme !
  Ha volna egy világom: mind
elédbe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« cserébe »
n
Jegyzet áthúzva, utána:
elédbe
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Raknám
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Adnám, »
Raknám
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
, az egy Demetriust kivéve.
  Oh mondd: hogyan nézsz rá? mi a cseled,
  Mellyel szivét
úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« igy »
úgy
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
megbilincseled?
HERMIA.
 
n.195
Mordan tekintek rá, mégis szeret.
HELÉNA.
  Oh, hogy mosolyom annyit nem tehet!
HERMIA.
  Ha megszidom, szerelme a viszonzás.
HELÉNA.
  Oh, bár imámban volna ennyi vonzás!
HERMIA.
  Utánam jár, ha mégúgy megvetem.
HELÉNA.
 
n.200
S engem
kerül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kerűl,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
, ha mégúgy szeretem !
HERMIA.
  Nem én hibám, Heléna, hogy imád.
HELÉNA.
  Csak bájodé: oh, voln' enyém hibád!
HERMIA.
  Légy nyugton: engem ő nem lát soha;
  Lysander s én szökünk innen
tova.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tova. –
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
 
n.205
A míg Lysandert nem láttam, Helén,
  Athént paradicsomnak képzelém:
  S oh lásd, szerelmünk: mennyi kéjt adott,
  Hogy üdvem
így
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
igy
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
pokollá válhatott.
LYSANDER.
  Heléna, tőled mért titkoljuk el.
 
n.210
Holnap, ha Phoebe éji útra
kel,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kel
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
  S ezüst arcával habtükrébe
néz,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
néz
*
Szövegforrás:
K2
 
  S
hig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hig
*
Szövegforrás:
K1
 
gyöngye a mezőn elhintve lész –
  Midőn a biztos éj lesz csak tanúnk,
  Athéne kapuin elillanunk.
HERMIA.
 
n.215
És a ligetben, hol fris ibolyán
  Szoktunk heverni pázsit nyoszolyán,
  Kiöntve gondtól dagadó szivünk –
  Lysander és én össze ott jövünk;
  S onnan, Athénének forditva
hátot,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« hátat, »
hátot,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K2
 
 
n.220
Megyünk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Megyünk,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
keresni új hont, új barátot.
  Isten veled, barátnőm; zárj imádba;
  S Demetrius szeressen még, imádva.
  Légy ott
Lysander;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
Lysander :
*
Szövegforrás:
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
holnap éjfelig
 
Szemeink
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Szemeînk
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
egymás kéjét nem izlelik.
  (El.)  
LYSANDER.
 
n.225
Ott édes, ott. Élj boldogul, Helén,
  Demetrius viszonzó kebelén.
  (El.)  
HELÉNA.
  Mily boldog némely
ember!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
Ember.
n
Jegyzet A nagy kezdőbetű nyilvánvalóan sajtóhiba. Kiadásunk szövegébe nem vettük át.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
Engem épen
  Oly szépnek tart mindenki Athenében;
  Mit ér ? Demetrius
izlése
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ízlése
*
Szövegforrás:
K1
 
más;
 
n.230
Csak ő nem tudja, mi köztudomás.
  S mint ő csalódik Hermia
kecsét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« becsét »
kecsét
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Nagyítva:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Nagyítva, »
Nagyítva:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K2
 
túlzom
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tulzom
*
Szövegforrás:
K1
 
én az ő becsét.
  Sok tárgyat, a mi hitvány, nemtelen,
  Naggyá, dicsővé tesz a szerelem;
 
n.235
Nem szeme
lát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lát,
*
Szövegforrás:
K1
 
csak szíve, – s ez okon
  Festik Cupídót szárnnyal, de vakon;
  Elméje van s balúl itél
vele:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vele;
*
Szövegforrás:
K1
 
  Szárny, szem
ne'kűl:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
nekűl :
*
Szövegforrás:
K1
 
nélkül:
n
Jegyzet nyilvánvalóan sajtóhiba. Kiadásunk szövegébe nem vettük át.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
ez a hóbort jele.
  Gyereknek is jól mondják annyiban,
 
n.240
Hogy oly könnyelmü választásiban.
  És, mint játszó gyerek szavát szegi,
  Játszik hitével, sohsem áll
neki.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
neki. –
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
  Demetrius is, míg nem látta
őt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
őt
n
Jegyzet nincs dőlt stedéssel kiemelve, kiadásunk a K1., K2. valamint az 1. és 2. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
,
 
Hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hogy
*
Szövegforrás:
K1
 
szórta esküit, mint jégesőt!
 
n.245
S alig sütött Hermia fénye ki,
  A jég elolvadt: zápor
hull
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
húll
*
Szövegforrás:
K1
 
neki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
neki
n
Jegyzet nincs dőlt szedéssel kiemelve. Kiadásunk a K 1., K2 ., valamint az 1. és 2. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
!
  Most a szökést megyek tudtára adni;
  Majd éjjel a ligetbe fog szaladni
  Utána; s ha ezért hálája vár rám,
 
n.250
Nagy áron vettem, a féltés nagy árán;
  De látnom azt, ha majd a távozó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A Kl.-ben oldalt ceruzával megjelölve; a lap szélén ceruzával: D.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Üresen tér meg – oly jutalmazó!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A Kl.-ben oldalt ceruzával megjelölve; a lap szélén ceruzával: D.
*
Szövegforrás:
K1
 
  (El.)  
 
 
MÁSODIK SZÍN.  
  Szegényes lak Athenében.  
  VACKOR, GYALU, ZUBOLY, DUDÁS,
ORRONDI
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Orrondi,
*
Szövegforrás:
K1
 
és ÖSZTÖVÉR jőnek.  
VACKOR.
  Itt az egész társaság?
ZUBOLY.
 
n.255
Legjobb lesz, olvasd fel őket
névről névre, liszta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
3. kiad
 
[törölt]
« névről névre mind, a »
n
Jegyzet Áthúzással és toldással javítva:
névről névre, listá
Beszúrás
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K1
 
névről névre, lista
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
 
 
szerint
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« listáról »
n
Jegyzet Áthúzással és toldással javítva:
szerint
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
.
VACKOR.
  Itt vagyon a tiszta mindazon férfiak nevéről, kik
  egész Athenében képesnek
találtattak,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
találtattak
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy e mi komé-
  diánkban, a
fejedelem és fejedelemné
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fejdelem és jejdelemné
*
Szövegforrás:
K1
 
előtt, menyegzőjük
  estvéjén föllépjenek.
ZUBOLY.
 
n.260
Először is, Vackor barátom,
halljuk,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
halljuk
*
Szövegforrás:
K1
 
miről traktál
  a darab; aztán olvasd a játszók neveit,
s a többi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
satöbbi.
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
VACKOR.
  No hát, a darab – Egy igen siralmas
komédia,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
komédia
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
  Pyramns és Thisbe borzasztó kegyetlen haláláról.
ZUBOLY.
 
Mondhatom,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Mondhatom
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
igen jó darab és
furcsa
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
furcsa
n
Jegyzet A furcsa (Kl.) javítás nyomait mutatja. Eredetileg remek-et akart talán írni
A.
Arany János
, de csak a r vagy re leírásáig jutott s máris átírta a véglegesre.
*
Szövegforrás:
K1
 
. No már most,
 
n.265
Vackor barátom, szólítsd a játszókat
liszta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
lista
*
Szövegforrás:
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
szerént. –
  Sorba urak!
VACKOR.
  Feleljen hát kiki, a mint szólitom. Zuboly Miklós,
  takács.
ZUBOLY.
  Jelen. Mi a szerepem? s tovább.
VACKOR.
 
n.270
Te Zuboly Pyramusnak vagy beirva.
ZUBOLY.
  Mi az a Pyramus? szerelmes vagy zsarnok?
VACKOR.
  Szerelmes bizony, ki csupa szerelemből gavallérossan
  megöli magát.
ZUBOLY.
  No lesz sírás, ha azt amúgy
isten-igazában
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
istenigazában
*
Szövegforrás:
K1
 
eljátssza
 
n.275
az ember; ha én azt eljátszom, lesz drága dolog a nézők
  szemének; vihart
inditok, szánakozást gerjesztek, némi-
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
inditok; szánakozást költök
n
Jegyzet ceruzával aláhúzva; a lap szélén ceruzával: D.
némi-
*
Szövegforrás:
K1
 
inditok, szánakozást gerjesztek némi
[törölt]
« - »
n
Jegyzet a némi nemű összevonva.
*
Szövegforrás:
K2
 
 
nemü
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nemű
*
Szövegforrás:
K1
 
részben. Halljuk a többit: – azonban legfőbb
 
gusztusom van zsarnokot
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
gusztusom zsarnokot
*
Szövegforrás:
K1
 
[törölt]
« gustusom »
gusztusom
Beszúrás
van
Beszúrás
zsarnokot
n
Jegyzet átírással és betoldással javítva
*
Szövegforrás:
K2
 
játszani:
Herkulest
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
3. kiad
 
Herkulescht
*
Szövegforrás:
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
pompás-
  san játszanám, vagy egy oly szerepet, melyben
törni-
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
törni
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.280
zúzni kell mindent.
  „A bérc dühöng,
  S a
sziklatönk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szikla tönk
*
Szövegforrás:
K1
 
  Rombolva döng
  A börtön zárán:
 
n.285
És
Fébusch
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Phoebus
*
Szövegforrás:
K1
 
gyors
  Kereke forg, s
  Jó vagy
bal sors
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
balsors
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
  Támad sugárán. ''
  Ez egyszer a fellengős! – No, olvasd a többi játszót.
 
n.290
– Ez már
Herkuleshez illő düh
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Herkulesi dűh
*
Szövegforrás:
K1
 
, zsarnoki düh; a szerel-
  mes inkább csak pityereg.
VACKOR.
  Dudás Ferenc,
fuvó-foldozó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fuvó foldozó.
*
Szövegforrás:
K2
 
.
DUDÁS.
  Itt vagyok, barátom Vackor.
VACKOR.
  Te Thisbével birkozol meg.
DUDÁS.
 
n.295
Mi az a Thisbe? kóbor lovag?
VACKOR.
  Dehogy ! Kisasszony, a kibe Pyramus belészeret.
DUDÁS.
  Menkőbe ! ne adj nekem
leányszerepet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lyányszerepet,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
, hisz már
  ütöget a bajuszom.
VACKOR.
  Az
mindegy,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
 
mindegy.
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
mintegy,
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
játszhatod
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Játszhatod
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
álarcban, hisz te oly
véko-
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
vék-
*
Szövegforrás:
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
 
n.300
nyan tudsz beszélni
a hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
a hogy
*
Szövegforrás:
K1
 
akarsz.
ZUBOLY.
  Ha el lehet takarni a képem: ide nekem Thisbét
  is!
Rettentő
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Rettentő
[törölt]
« , »
*
Szövegforrás:
K2
 
vékony hangon
tudok
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tudok én
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
beszélni:
„Tisbí!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
„Tisbi!
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Tisbí !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
Tísbí !
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
Ah
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Áh
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
Pyramis,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Pyramis!
*
Szövegforrás:
K1
 
ídes kincsem!
Tisbéd
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Thisbéd
*
Szövegforrás:
K1
 
hív; híved
  szíve hív!"
VACKOR.
 
n.305
Nem, nem. Te Pyramust játszod, te pedig, Dudás,
  Thisbét.
ZUBOLY.
  No jó. Tovább.
VACKOR.
  Ösztövér Róbert, szabó.
ÖSZTÖVÉR.
  Itt vagyok, barátom Vackor.
VACKOR.
 
n.310
Ösztövér Róbert, te a Thisbe anyját fogod játszani.
  – Orrondi
Tamás,
n
Jegyzet A KI., K2., az 1. és 2. kiad. szövegéből vettük át.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
Tamás
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
üstfoldozó.
ORRONDI.
  Itt vagyok, barátom Vackor.
VACKOR.
  Te meg a Pyramus apját; én magam a Thisbe
  apját. – Gyalu asztalos, te az oroszlán szerepét. Most
 
n.315
már,
ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
hiszem,
rendben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
rendbe'
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
van az egész komédia.
GYALU.
  De le van írva az oroszlán szerepe? Ha le van,
  kérlek add ide, mert kissé nehéz fejem van.
VACKOR.
 
Játszhat'd
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Játszhatod
*
Szövegforrás:
K1
 
azt
extempore
n
Jegyzet Kiadásunk a K 1., K2.. az 1. és 2. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
extempore
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
, hiszen csak
ordítni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ordítani
*
Szövegforrás:
K1
 
kell.
ZUBOLY.
  Ide nekem az oroszlánt is.
Majd ordítok én, hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Majd orditok én, hogy kacag belé a szive a ki hallja; majd ordítok én,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
 
n.320
még a fejedelem is azt kiáltja rá: „ordítson még egy-
  szer!" „ordítson még egyszer!"
VACKOR.
  De már minek ordítnál oly rettenetest; még holtra
  ijesztenéd a
fejedelemnőt s
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fejdelemnét
[törölt]
« meg »
n
Jegyzet áthúzva, fölé:
s
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
az asszonyságokat, hogy
  elkezdenének
sikoltozni:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
sikoltozni
*
Szövegforrás:
K1
 
s akkor nem kéne
több,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
több
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy
 
n.325
mind felaggassanak bennünket.
MIND.
 
Bizony,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Bizony
*
Szövegforrás:
K1
 
fel is aggatnának, egy lábig.
ZUBOLY.
  Elhiszem azt, barátim; mert ha az ember a nőket eszökb
  kiriasztja, csupán annyi eszök marad, hogy
  bennünket felkössenek; de
forcirozom
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« forsirozom »
forcirozom
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
a hangomat,
 
n.330
oly szendén fogok ordítani mint a
szopós
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
[törölt]
« turbékoló »
n
Jegyzet áthúzva, fölé:
szopos
Beszúrás
n
Jegyzet A sor ceruzával megjelölve és a lap szélén ceruzával ismét: szopos
*
Szövegforrás:
K1
 
szopos
*
Szövegforrás:
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
galamb; úgy
  fogok
ordítani
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ordítni
*
Szövegforrás:
K1
 
orditni
*
Szövegforrás:
K2
 
mintha csalogány volnék.
VACKOR.
  Te nem játszhatol egyebet Pyra-
  musnál; mert Pyramus
kedves arcu
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
egy kedves arcú
*
Szövegforrás:
K1
 
egy kedves
[törölt]
« arcú »
arcu
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K2
 
legény; nyalka legény, minőt csak
  nyári
napon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« vasárnap »
napon
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
láthatni; igen szeretetre méltó
urfi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úrfi
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
; tehát
 
n.335
mindenesetre
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
minden esetre
*
Szövegforrás:
K1
 
Pyramust kell játszanod.
ZUBOLY.
  Jó, elvállalom. De milyen szakállal lesz legjobb
 
játszani?
n
Jegyzet A kérdőjelet a K1., K2., az 1. és 2. kiad. szövegéből vettük át.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
játszani.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
VACKOR.
  Hát a milyennel tetszik.
ZUBOLY.
  E szerint, vagy
szalmaszin
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szalmaszín
*
Szövegforrás:
K1
 
szakállal adom, vagy
 
n.340
narancsszin
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
narancsszín
*
Szövegforrás:
K2
 
szakállal, vagy
tulipiros
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tuli-piros
*
Szövegforrás:
K1
 
szakállal, vagy
 
franckoronaszin
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
franckorona szin
*
Szövegforrás:
K1
 
franckoronaszin
n
Jegyzet összevonva egy szóvá
*
Szövegforrás:
K2
 
szakállal, vagy csupa sárgával.
VACKOR.
  A francok
közül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
közűl
*
Szövegforrás:
K1
 
némelyiknek már egy szál szőre
  sincs: akár sima állal játszanád. – De urak! itt a sze-
  rep; kérlek, követlek,
kényszeritlek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kénynyszerítlek
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
, holnap estig jól
 
n.345
bemagoljátok,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
be magoljátok,
*
Szövegforrás:
K1
 
bemagotjátok ;
*
Szövegforrás:
K2
 
s akkorra gyüljünk össze a várligetben,
  a várostól egy mérföldnyire;
ott,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ott
*
Szövegforrás:
K1
 
a szép holdvilágon,
  megtarthatjuk a próbát; mert ha a városban gyülnénk
  össze, nyakunkra jőne valaki s az egész dolog kipat-
  tanna. Addig én összeirom a darabhoz kellő requisi-
 
n.350
tumokat. Kérlek, el ne maradjatok aztán.
ZUBOLY.
  Ott leszünk; mert ott a próbát nagyobb obscoeni-
  tással és
kurázsival
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« bátrabb »
n
Jegyzet áthúzva
kurázsival
*
Szövegforrás:
K1
 
lehet tartani. Minden ember hozzá
  lásson;
tanulja be mint a karika csapás;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
pontos legyen;
n
Jegyzet a pontos ceruzával aláhúzva; a lap alján ceruzával: D. Majd áthúzva az egész; alá: tudja mint a karika csapás ebből a tudja áthúzva; a sor fölé: tanulja be
*
Szövegforrás:
K1
 
adieu.
VACKOR.
  A fejedelem cserfájához gyűlünk.
ZUBOLY.
 
n.355
Jól van, jól! törik-szakad.
  (Mind el.)  
 
 
A SZENT-IVÁN ÉJI ÁLOM.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
A
[törölt]
« Nyáréji álom. »
n
Jegyzet áthúzva; alá:
Szentiván-éji álom.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
A szentiván-éji álom. forditotta Arany János.
*
Szövegforrás:
K2
 
A SZENT-IVÁN ÉJI ÁLOM. Fordította Arany János. Előadatott a M. Nemzeti Szinház Shakspere-ünnepén, ápril. XXIII-kán MDCCCLXIV.
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
 
 
  SZEMÉLYEK.  
 
THESEUS, Athéne ura.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Theseus, Athene ura.
*
Szövegforrás:
K1
 
EGÉUS, Hermia atyja.
LYSANDER, szerelmesek Hermiába.
DEMETRIUS,
PHILOSTRAT, ünnepély rendező Theseusnál.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Philostrat, ünnepély-rendező Theseusnál.
*
Szövegforrás:
K1
 
VACKOR, ács.
GYALU, asztalos.
ZUBOLY, takács.
DUDÁS, fuvó-foldozó.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Dudás, fuvófoldozó.
*
Szövegforrás:
K1
 
ORRONDI, üstfoldozó.
ÖSZTÖVÉR, szabó.
HIPPOLYTA, amazon királynő.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hippolyta, amazon királyné.
*
Szövegforrás:
K1
 
HERMIA, szerelmes Lysanderbe.
HELÉNA, szerelmes Demetriusba.
OBERON, tündérkirály.
TITÁNIA, tündérkirályné.
PUCK vagy ROBIN-PAJTÁS.
BABVIRÁG, tündérek.
PÓKHÁLÓ,
MOLY,
MUSTÁRMAG,
PYRAMUS,
a közjáték személyei.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
a köz-játék személyei.
*
Szövegforrás:
K1
 
THISBE,
FAL,
HOLDVILÁG,
OROSZLÁN,
 
  Más tündérek:, királyuk és királynéjok kiséretében.
Theseus és Hippolyta kisérői.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Theseus és Hippolyta
[törölt]
« kísérői »
kisérői.
Beszúrás
.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
 
HELYSZÍN: Athéne és egy közel erdő.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Helyszin, Athene s egy közeli erdő.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
 
 
A SZENT-IVÁN ÉJI ÁLOM.  
ELSŐ FELVONÁS  
 
 
ELSŐ SZÍN  
 
Athéne
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
Athene
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
. Terem Theseus palotájában.  
  THESEUS, HIPPOI,YTA, PHlOSTRAT és
KISÉRŐK
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kisérők
*
Szövegforrás:
K1
 
[törölt]
« kisérők »
Kisérők
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K2
 
jőnek.  
THESEUS.
  Gyorsan közelget, szép Hippolytám,
  A nászi óra; négy boldog nap
uj
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
új
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
  Holdat
derít
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
derit
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
föl; ah, de
mily
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
míly
*
Szövegforrás:
K2
 
soká
  Fogy e vén hold nekem! s epeszti vágyam
 
n.5
Mint özvegy asszony,
hervadt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« tengő »
n
Jegyzet áthúzva, fölé
hervadt
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
mostoha,
 
Ki egy fiú örökjén teng sokáig.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Kit hosszasan tart egy szegény fiú. »
n
Jegyzet áthúzva, fölé:
A ki soká teng egy fiú örökjén.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HIPPOLYTA.
  Majd csak leszáll e négy nap éjbe már,
  S elálmodozza négy éj az időt;
  És akkor a hold, mint az égre újan
 
n.10
Felvont ezüst ív, fogja nézni dús
  Menyegzőnk éjjelét.
THESEUS.
  Eredj, Philostrat,
  Serkentsd örömre Athén ifjait
  Ébreszd föl a kedv játszi szellemét:
  A méla bút űzd a halotti házhoz,
 
n.15
Sápadt alakja nem közénk való.
  (PHILOSTRAT el.)  
  Kard volt ugyan kérőm, Hippolyta,
  Bántalmakon vevém szerelmedet;
  De a menyegző más hangból megyen:
  Az fény, az ünnep, az
vigság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vígság
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
legyen.
  EGÉUS, HERMIA, LYSANDER és DEMETRIUS jőnek.  
EGÉUS.
 
n.20
Üdv és szerencse,
nagy hirű
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nagyhírű
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
vezér!
THESEUS.
  Üdv, jó Egéus;
no s
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
nos
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
mi jót hozasz?
EGÉUS.
  Panasszal és boszúsággal teli
  Jövök leányom, Hermiám
iránt. —
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
iránt. —
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
  Demetrius, állj elő. — Kegyelmes úr,
 
n.25
Ez az, kinek nejűl ígértem őt. —
  Lysander, állj
elő:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
elő;
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
— s ez itt, uram,
  Ez bűvölé meg gyermekem szivét:
  Te, te Lysauder, adtál néki verset,
  S váltál szerelmi zálogot vele:
 
n.30
Te
zöngted a holdfénynél
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
zöngted, a hold fénynél,
*
Szövegforrás:
K1
 
ablakán
 
Álhangon álszerelmed
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ál hangon ál szerelmed
*
Szövegforrás:
K1
 
énekit;
  Bokréta, hajlánc, gyűrü, pipere,
  Nyalánkság és tanult fogásid által
  (Mi balga lyánynak mind nyomos követ),
 
n.35
Képzelme mássát te oroztad el;
  Csellel csenéd ki gyermekem szivét
  S tetted
fanyar- dacossá
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fanyar-dacossá
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
ellenem
  Az eugedelmest. — Én
tehát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tehát,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
uram,
  Kegyelmes úr, ha itt, fejdelmi színed
 
n.40
Előtt se vállalná
Demetriust:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
Demetriust
n
Jegyzet után nincs írásjel
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
  Athéne
ős jogán
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ősjogán
*
Szövegforrás:
K1
 
követelem,
 
Hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hogy,
*
Szövegforrás:
K1
 
mint enyémmel bánhassak vele,
  S vagy e derék ifjúnak adjam őt,
  Vagy a halálnak, mit törvényeink
 
n.45
Rögtön fejére szabnak
íly
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
ily
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
esetben.
THESEUS.
  És Hermia? … Fogadj szót, szép leány.
  Nézd úgy atyádat, mint istent, kitől
  Eredtek összes bájaid; — igen,
  Kinek viasznyomása vagy te csak,
 
n.50
És a kitől függ, épen hagyni a
  Nyomott ábrát, vagy eltörölni azt.
  Demetrius jeles, derék fiú.
HERMIA.
  Lysander is.
THESEUS.
  Magában ő is az:
  De nem birván atyád igéretét,
 
n.55
A másikat kell tartanod jelesbnek.
HERMIA.
  Oh, bár szememmel nézné őt atyám !
THESEUS.
  Jobb hogy te nézd atyád eszével őt.
HERMIA.
  Kérem, bocsásson meg, fenséges úr.
  Én nem tudom, mi tész ily vakmerővé,
 
n.60
Szemérmem is hogyan engedheti
  Ily körben
érzelmimről
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
érzetimről
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
szólanom;
 
De
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
De,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
kérem, hadd tudjam, kegyelmes úr,
 
Mi az, mi érhet, legroszabb, ha én
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Mi az, mi
[törölt]
« engem »
érhet legroszabb, ha
én
Beszúrás
n
Jegyzet az engem áthúzásával és a sor végén az én betoldásával a véglegesre javítva
*
Szövegforrás:
K1
 
Mi az, mi
[törölt]
« eng »
érhet, legroszabb, ha én
n
Jegyzet A K2.-ben Mi az, mi után eng áthúzva, utána a végleges változat.
*
Szövegforrás:
K2
 
  Demetriushoz
nőűl
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nőül
*
Szövegforrás:
K1
 
nem megyek.
THESEUS.
 
n.65
Halállal halni meg, vagy mindörökre
  Száműzni férfi körből tenmagad.
  Vess hát sziveddel számot, Hermia,
  Vizsgáld meg
ifjú
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
ifju
*
Szövegforrás:
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
pezsgő
véredet:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
véredet,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Lesz-é
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
3. kiad
 
Lessz-é
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
 
erőd, ha most szót nem fogadsz,
 
n.70
Viselni vesztaszűzek
n
Jegyzet Vesztaszűzek az eredetiben: nun = apáca.
öltönyét,
  Sötét zárdába csukva, holtodig
  Sivár apáca lenni s elhaló
  Himnuszt rebegni meddő
holdvilágon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
holvilágon
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  Háromszor áldott, ki vérét leküzdve
 
n.75
E szűzi pályát híven futja meg;
  Hanem
letörve
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
letörve
n
Jegyzet ceruzával aláhúzva. Vagy dőlt szedéssel történő kiemelést kívánt itt A., vagy - a lap szélén ceruzával írt = D jelzéssel együtt a Delius-kiadásra utalt.
*
Szövegforrás:
K1
 
mégis boldogabb
  A rózsa,
mint ha
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mintha
*
Szövegforrás:
K1
 
szűz tövissein
  Áldott magányban nő, él, és hal el.
HERMIA.
  Úgy nőjek, éljek, haljak én, uram,
 
n.80
Mintsem lemondjak szűzi szép jogomról
  E férfiért, kinek gyülölt igáját
  Szivem hódolva el nem ösmeri.
THESEUS.
  Időt adok még a megfontolásra:
  S majd a jövő új holdkor, — az napon
  Mely szép arámmal engem összefűz
 
n.85
Örök frigy által — vagy halálra
készülj
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
készűlj,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mint engedetlen ősz atyád iránt;
  Vagy hogy Demetriusnak nője léssz;
  Vagy a Diána oltárán örökre
 
Sivar,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
Sivar,
n
Jegyzet valamennyi kézirat és kiadás szövegében így!
*
Szövegforrás:
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
magános életet fogadni.
DEMETRIUS.
 
n.90
Hajolj, szép Hermia; — s te is, Lysander,
  Add fel jogomnak
áligényedet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
dl igényedet.
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
.
LYSANDER.
  Birod, Demetrius, atyja szerelmét;
  Hagyd nékem a leányét; vedd el apját.
EGÉUS.
 
Gúnyos
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Gunyos
*
Szövegforrás:
K1
 
Lysander ! jó, ő birja hát
 
n.95
Szerelmem, és ez
neki adni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
néki adni
*
Szövegforrás:
K1
 
nekiadni
*
Szövegforrás:
K2
 
kész
  A mi
enyém!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
enyém;
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
a lány enyém; azért
  Demetriusra átruházom őt.
LYSANDER.
  Uram! vagyonra, vérre nem vagyok
  Alábbvaló; szerelmem gazdagabb;
 
n.100
Van birtokom, csak oly jól
rendezett,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
rendezett
n
Jegyzet után nincs vessző.
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Ha nem különben) mint Demetriusnak;
  És a mi több mint mind e kérkedés,
  Engem szeret szépséges Hermia.
  Mért hát feladni gyáván jogomat?
 
n.105
Demetrius, szemébe mondom ezt,
  Nedár leányát a bájos Helénát
  Szerelmi csábitással megnyeré;
  S az most eped szegény, híven eped,
  Bálványozásig, e rosz hűtlenért.
THESEUS.
 
n.110
Hallottam erről, volt is szándokom
  Beszélni, megvallom, Demetriussal ;
  De szorgos ügybajom közt feledém. —
  Azonban, jer velem Demetrius,
 
Egéus
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Egeus
*
Szövegforrás:
K1
 
jertek mindketten velem:
 
n.115
Egy kis magános lecke vár reátok.
  Te meg, szép Hermia, szeszélyidet
  Atyád parancsának: rendeld alá,
  Máskép Athéne zord törvénye (melyet
  Nem áll jogomban
meglágyítani),
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
meglágyítani,)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.120
Halálra, vagy rideg életre szán. —
 
Hát te szerelmem? . jer,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Hogy vagy »
Hát te
Beszúrás
,
n
Jegyzet Hogy vagy, áthúzással, átírással és föléírással javítva: Hát te,
szerelmem? jer
*
Szövegforrás:
K1
 
Hát te, szerelmem? … jer,
*
Szövegforrás:
K2
 
Hippolyta;
  Jerünk Egéus és Demetrius:
  Egy s más dologra majd nászunk
körül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
körűl
*
Szövegforrás:
K1
 
  Használni foglak, s holmit
közleni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
közleni,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.125
Mi bennetek' közelről érdekel
EGÉUS.
  Tisztünk parancsol, vágyunk
vonz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vonz,
n
Jegyzet A sort követő szini utasítás után a 2. kiad.-ban nincs pont.
*
Szövegforrás:
K1
 
követni.
  (THESEUS, HIPPOLYTA, EGÉUS, DEMETRIUS és KISÉRET
e1.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
e1
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
)  
LYSANDER.
  No édes? . . arcod mért
ily
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
2. kiad.
3. kiad
 
íly
*
Szövegforrás:
K2
1. kiad.
 
halovány ?
  Rózsái mért hervadnak
ily
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
2. kiad.
3. kiad
 
íly
*
Szövegforrás:
K2
1. kiad.
 
hamar?
HERMIA.
 
Tán
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Tán
*
Szövegforrás:
K2
 
mert eső nincs rájok, bár szemem
 
n.130
Viharja őket váltig öntözi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Viharja őket váltig öntözi. »
n
Jegyzet Áthúzással, átírással és a sor fölé irt pótlással a véglegesre javítva.
Viharja őket váltig öntözi.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
LYSANDER.
  Oh jaj! a hű szerelmek folyama,
  A mennyit én olvastam, vagy regében
  Hallottam, kényelmes nem volt soha;
  De majd vérség volt
különböző
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
különböző,
*
Szövegforrás:
K1
 
külömböző
*
Szövegforrás:
K2
 
HERMIA.
 
n.135
Oh fájdalom ! nagy lenni a kicsinyhez.
LYSANDER.
  Majd korra nézve állt be
akadály
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
akadály,
*
Szövegforrás:
K1
 
HERMIA.
  Oh bosszuság ! vén lenni ifjuhoz.
LYSANDER.
  Majd a rokonság választása
dönte
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
dönte,
*
Szövegforrás:
K1
 
HERMIA.
  Oh
kész
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« kín, »
kész
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
pokol! szeretni más
szemével.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szemével
*
Szövegforrás:
K2
 
LYSANDER.
 
n.140
Vagy, ha rokonszenv fűzte a frigyet,
  Halál, betegség, harc rohanta meg,
  S percigvalóvá tette mint a hang,
  Mint árny tünővé, mint álom röviddé
  S mint villám fénye kormos éjszakán,
 
n.145
Mely pillanatra földet és eget
 
Föltár
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Feltár,
*
Szövegforrás:
K1
 
, de míg ezt mondanók: nini!
  Már a sötétség torka nyelte be.
  Ily gyorsan elvész minden a mi fény.
HERMIA.
  Ha hát a hű szerelmet akadály
 
n.150
Gyötörte mindig: úgy sorsvégzet ez;
  Azért
tanítson
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
3. kiad
 
tanítson
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
 
tűrni e
kisértet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kisértet,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ha már ez oly szokott szerelmi baj
  Mint álom, ábránd, vágy, könyek, sohaj,
  Szegény szerelmünk útitársai.
LYSANDER.
 
n.155
Jó hitben élsz: de halld csak, Hermia.
  Van nékem egy jó néném, a ki özvegy,
  Dús jövedelmü, és gyermektelen:
  Lakása innen hét mérföld csupán;
  S engem szeret, mint egyetlen fiát.
 
n.160
Ott elvehetlek, édes Hermiám,
  Athéne zord törvénye ott nem ér.
  Ha hát szeretsz, osonj ki holnap éjjel
  Atyád
lakából
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lakábol
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
, és ama
ligetben,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
3. kiad
 
ligetben,
*
Szövegforrás:
K2
2. kiad.
3. kiad
 
  Mely
városunkhoz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« városunktól »
n
Jegyzet javítva:
városunkhoz
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
egy mérföldre van,
 
n.165
(Hol téged egykor s a kedves
Helénát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
Helénát,
n
Jegyzet A sorvégi vessző nyilvánvalóan sajtóhiba. Kiadásunk szövegébe nem vettük át.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
 
Találtalak volt május ünnepén)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Találtalak
[törölt]
« szép »
[törölt]
«
egy
Beszúrás
»
volt
Beszúrás
május
[törölt]
« ünnepén »
reggelen
Beszúrás
),
n
Jegyzet szép javítva: egy majd áthúzva, a lap szélén pótolva: volt A reggelen), javítva: ünnepén),
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ott várni foglak.
HERMIA.
  Jó Lysanderem !
  Esküszöm Ámor legfeszesb ivére
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet a sor három betűhellyel beljebb kezdődik.
*
Szövegforrás:
K1
 
S aranyhegyű nyilára itt
neked
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
neked,
*
Szövegforrás:
K1
 
;
 
n.170
A hű
galambra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
galambra,
*
Szövegforrás:
K1
 
mit kedvell Cythére,
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
A sor három betűhellyel beljebb kezdődik.
*
Szövegforrás:
K1
 
S mindenre
a mi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« ami »
a mi
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
forraszt szíveket;
  A tűzre, mely lángolt Didó alatt
  Midőn a csalfa
Trójai
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
trójai
*
Szövegforrás:
K1
 
szaladt;
  A mennyi férfi-hit már szegve lőn,
 
n.175
Mely számra több, mint nő valaha tőn
  Hogy holnap-éjjel a mondott helyen
  Hű kedvesed bizonnyal megjelen.
LYSANDER.
 
Ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Úgy
*
Szövegforrás:
K2
 
legyen, édes. Ím, Heléna jő.
  HELÉNA .  
HERMIA.
  Hová sietsz, Heléna, szép-magad?
HELÉNA.
 
n.180
Szépnek gunyolsz? vedd vissza „szép"
szavad:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
3. kiad
 
szavad.
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
szavad
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
  Boldog szép! mert szeret
Demetrius
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Demetriusz
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K2
 
,
  Kit szép
szemednek sarkcsillagja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« szemed vezér csillagja »
n
Jegyzet áthúzással és a sor fölött javítva:
szemednek sark csillagja
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
húz;
  S ajkad zenéje dallamosb
neki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
neki,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mint kis
pacsirta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
pacsírta
*
Szövegforrás:
K2
 
zengő éneki
 
n.185
A pásztornak, midőn zöld bársony a
  Vetés, s rügyedzik a galagonya.
  Ragály ragad: oh, bár ragadna rám
  Arcod, beszéded is, szép
Hermiám !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
Hermiám;
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
  Fülemre szózatod, szemed szememre,
 
n.190
Ajkamra nyelved bájos zöngedelme !
  Ha volna egy világom: mind
elédbe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« cserébe »
n
Jegyzet áthúzva, utána:
elédbe
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Raknám
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Adnám, »
Raknám
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
, az egy Demetriust kivéve.
  Oh mondd: hogyan nézsz rá? mi a cseled,
  Mellyel szivét
úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« igy »
úgy
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
megbilincseled?
HERMIA.
 
n.195
Mordan tekintek rá, mégis szeret.
HELÉNA.
  Oh, hogy mosolyom annyit nem tehet!
HERMIA.
  Ha megszidom, szerelme a viszonzás.
HELÉNA.
  Oh, bár imámban volna ennyi vonzás!
HERMIA.
  Utánam jár, ha mégúgy megvetem.
HELÉNA.
 
n.200
S engem
kerül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kerűl,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
, ha mégúgy szeretem !
HERMIA.
  Nem én hibám, Heléna, hogy imád.
HELÉNA.
  Csak bájodé: oh, voln' enyém hibád!
HERMIA.
  Légy nyugton: engem ő nem lát soha;
  Lysander s én szökünk innen
tova.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tova. –
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
 
n.205
A míg Lysandert nem láttam, Helén,
  Athént paradicsomnak képzelém:
  S oh lásd, szerelmünk: mennyi kéjt adott,
  Hogy üdvem
így
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
igy
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
pokollá válhatott.
LYSANDER.
  Heléna, tőled mért titkoljuk el.
 
n.210
Holnap, ha Phoebe éji útra
kel,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kel
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
  S ezüst arcával habtükrébe
néz,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
néz
*
Szövegforrás:
K2
 
  S
hig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hig
*
Szövegforrás:
K1
 
gyöngye a mezőn elhintve lész –
  Midőn a biztos éj lesz csak tanúnk,
  Athéne kapuin elillanunk.
HERMIA.
 
n.215
És a ligetben, hol fris ibolyán
  Szoktunk heverni pázsit nyoszolyán,
  Kiöntve gondtól dagadó szivünk –
  Lysander és én össze ott jövünk;
  S onnan, Athénének forditva
hátot,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« hátat, »
hátot,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K2
 
 
n.220
Megyünk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Megyünk,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
keresni új hont, új barátot.
  Isten veled, barátnőm; zárj imádba;
  S Demetrius szeressen még, imádva.
  Légy ott
Lysander;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
Lysander :
*
Szövegforrás:
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
holnap éjfelig
 
Szemeink
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Szemeînk
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
egymás kéjét nem izlelik.
  (El.)  
LYSANDER.
 
n.225
Ott édes, ott. Élj boldogul, Helén,
  Demetrius viszonzó kebelén.
  (El.)  
HELÉNA.
  Mily boldog némely
ember!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
Ember.
n
Jegyzet A nagy kezdőbetű nyilvánvalóan sajtóhiba. Kiadásunk szövegébe nem vettük át.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
Engem épen
  Oly szépnek tart mindenki Athenében;
  Mit ér ? Demetrius
izlése
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ízlése
*
Szövegforrás:
K1
 
más;
 
n.230
Csak ő nem tudja, mi köztudomás.
  S mint ő csalódik Hermia
kecsét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« becsét »
kecsét
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Nagyítva:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Nagyítva, »
Nagyítva:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K2
 
túlzom
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tulzom
*
Szövegforrás:
K1
 
én az ő becsét.
  Sok tárgyat, a mi hitvány, nemtelen,
  Naggyá, dicsővé tesz a szerelem;
 
n.235
Nem szeme
lát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lát,
*
Szövegforrás:
K1
 
csak szíve, – s ez okon
  Festik Cupídót szárnnyal, de vakon;
  Elméje van s balúl itél
vele:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vele;
*
Szövegforrás:
K1
 
  Szárny, szem
ne'kűl:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
nekűl :
*
Szövegforrás:
K1
 
nélkül:
n
Jegyzet nyilvánvalóan sajtóhiba. Kiadásunk szövegébe nem vettük át.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
ez a hóbort jele.
  Gyereknek is jól mondják annyiban,
 
n.240
Hogy oly könnyelmü választásiban.
  És, mint játszó gyerek szavát szegi,
  Játszik hitével, sohsem áll
neki.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
neki. –
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
  Demetrius is, míg nem látta
őt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
őt
n
Jegyzet nincs dőlt stedéssel kiemelve, kiadásunk a K1., K2. valamint az 1. és 2. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
,
 
Hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hogy
*
Szövegforrás:
K1
 
szórta esküit, mint jégesőt!
 
n.245
S alig sütött Hermia fénye ki,
  A jég elolvadt: zápor
hull
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
húll
*
Szövegforrás:
K1
 
neki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
neki
n
Jegyzet nincs dőlt szedéssel kiemelve. Kiadásunk a K 1., K2 ., valamint az 1. és 2. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
!
  Most a szökést megyek tudtára adni;
  Majd éjjel a ligetbe fog szaladni
  Utána; s ha ezért hálája vár rám,
 
n.250
Nagy áron vettem, a féltés nagy árán;
  De látnom azt, ha majd a távozó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A Kl.-ben oldalt ceruzával megjelölve; a lap szélén ceruzával: D.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Üresen tér meg – oly jutalmazó!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A Kl.-ben oldalt ceruzával megjelölve; a lap szélén ceruzával: D.
*
Szövegforrás:
K1
 
  (El.)  
 
 
MÁSODIK SZÍN.  
  Szegényes lak Athenében.  
  VACKOR, GYALU, ZUBOLY, DUDÁS,
ORRONDI
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Orrondi,
*
Szövegforrás:
K1
 
és ÖSZTÖVÉR jőnek.  
VACKOR.
  Itt az egész társaság?
ZUBOLY.
 
n.255
Legjobb lesz, olvasd fel őket
névről névre, liszta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
3. kiad
 
[törölt]
« névről névre mind, a »
n
Jegyzet Áthúzással és toldással javítva:
névről névre, listá
Beszúrás
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K1
 
névről névre, lista
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
 
 
szerint
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« listáról »
n
Jegyzet Áthúzással és toldással javítva:
szerint
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
.
VACKOR.
  Itt vagyon a tiszta mindazon férfiak nevéről, kik
  egész Athenében képesnek
találtattak,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
találtattak
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy e mi komé-
  diánkban, a
fejedelem és fejedelemné
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fejdelem és jejdelemné
*
Szövegforrás:
K1
 
előtt, menyegzőjük
  estvéjén föllépjenek.
ZUBOLY.
 
n.260
Először is, Vackor barátom,
halljuk,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
halljuk
*
Szövegforrás:
K1
 
miről traktál
  a darab; aztán olvasd a játszók neveit,
s a többi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
satöbbi.
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
VACKOR.
  No hát, a darab – Egy igen siralmas
komédia,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
komédia
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
  Pyramns és Thisbe borzasztó kegyetlen haláláról.
ZUBOLY.
 
Mondhatom,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Mondhatom
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
igen jó darab és
furcsa
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
furcsa
n
Jegyzet A furcsa (Kl.) javítás nyomait mutatja. Eredetileg remek-et akart talán írni
A.
Arany János
, de csak a r vagy re leírásáig jutott s máris átírta a véglegesre.
*
Szövegforrás:
K1
 
. No már most,
 
n.265
Vackor barátom, szólítsd a játszókat
liszta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
lista
*
Szövegforrás:
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
szerént. –
  Sorba urak!
VACKOR.
  Feleljen hát kiki, a mint szólitom. Zuboly Miklós,
  takács.
ZUBOLY.
  Jelen. Mi a szerepem? s tovább.
VACKOR.
 
n.270
Te Zuboly Pyramusnak vagy beirva.
ZUBOLY.
  Mi az a Pyramus? szerelmes vagy zsarnok?
VACKOR.
  Szerelmes bizony, ki csupa szerelemből gavallérossan
  megöli magát.
ZUBOLY.
  No lesz sírás, ha azt amúgy
isten-igazában
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
istenigazában
*
Szövegforrás:
K1
 
eljátssza
 
n.275
az ember; ha én azt eljátszom, lesz drága dolog a nézők
  szemének; vihart
inditok, szánakozást gerjesztek, némi-
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
inditok; szánakozást költök
n
Jegyzet ceruzával aláhúzva; a lap szélén ceruzával: D.
némi-
*
Szövegforrás:
K1
 
inditok, szánakozást gerjesztek némi
[törölt]
« - »
n
Jegyzet a némi nemű összevonva.
*
Szövegforrás:
K2
 
 
nemü
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nemű
*
Szövegforrás:
K1
 
részben. Halljuk a többit: – azonban legfőbb
 
gusztusom van zsarnokot
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
gusztusom zsarnokot
*
Szövegforrás:
K1
 
[törölt]
« gustusom »
gusztusom
Beszúrás
van
Beszúrás
zsarnokot
n
Jegyzet átírással és betoldással javítva
*
Szövegforrás:
K2
 
játszani:
Herkulest
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
3. kiad
 
Herkulescht
*
Szövegforrás:
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
pompás-
  san játszanám, vagy egy oly szerepet, melyben
törni-
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
törni
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.280
zúzni kell mindent.
  „A bérc dühöng,
  S a
sziklatönk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szikla tönk
*
Szövegforrás:
K1
 
  Rombolva döng
  A börtön zárán:
 
n.285
És
Fébusch
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Phoebus
*
Szövegforrás:
K1
 
gyors
  Kereke forg, s
  Jó vagy
bal sors
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
balsors
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
  Támad sugárán. ''
  Ez egyszer a fellengős! – No, olvasd a többi játszót.
 
n.290
– Ez már
Herkuleshez illő düh
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Herkulesi dűh
*
Szövegforrás:
K1
 
, zsarnoki düh; a szerel-
  mes inkább csak pityereg.
VACKOR.
  Dudás Ferenc,
fuvó-foldozó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fuvó foldozó.
*
Szövegforrás:
K2
 
.
DUDÁS.
  Itt vagyok, barátom Vackor.
VACKOR.
  Te Thisbével birkozol meg.
DUDÁS.
 
n.295
Mi az a Thisbe? kóbor lovag?
VACKOR.
  Dehogy ! Kisasszony, a kibe Pyramus belészeret.
DUDÁS.
  Menkőbe ! ne adj nekem
leányszerepet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lyányszerepet,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
, hisz már
  ütöget a bajuszom.
VACKOR.
  Az
mindegy,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
 
mindegy.
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
mintegy,
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
játszhatod
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Játszhatod
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
álarcban, hisz te oly
véko-
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
vék-
*
Szövegforrás:
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
 
n.300
nyan tudsz beszélni
a hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
a hogy
*
Szövegforrás:
K1
 
akarsz.
ZUBOLY.
  Ha el lehet takarni a képem: ide nekem Thisbét
  is!
Rettentő
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Rettentő
[törölt]
« , »
*
Szövegforrás:
K2
 
vékony hangon
tudok
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tudok én
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
beszélni:
„Tisbí!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
„Tisbi!
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Tisbí !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
Tísbí !
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
Ah
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Áh
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
Pyramis,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Pyramis!
*
Szövegforrás:
K1
 
ídes kincsem!
Tisbéd
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Thisbéd
*
Szövegforrás:
K1
 
hív; híved
  szíve hív!"
VACKOR.
 
n.305
Nem, nem. Te Pyramust játszod, te pedig, Dudás,
  Thisbét.
ZUBOLY.
  No jó. Tovább.
VACKOR.
  Ösztövér Róbert, szabó.
ÖSZTÖVÉR.
  Itt vagyok, barátom Vackor.
VACKOR.
 
n.310
Ösztövér Róbert, te a Thisbe anyját fogod játszani.
  – Orrondi
Tamás,
n
Jegyzet A KI., K2., az 1. és 2. kiad. szövegéből vettük át.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
Tamás
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
üstfoldozó.
ORRONDI.
  Itt vagyok, barátom Vackor.
VACKOR.
  Te meg a Pyramus apját; én magam a Thisbe
  apját. – Gyalu asztalos, te az oroszlán szerepét. Most
 
n.315
már,
ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
hiszem,
rendben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
rendbe'
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
van az egész komédia.
GYALU.
  De le van írva az oroszlán szerepe? Ha le van,
  kérlek add ide, mert kissé nehéz fejem van.
VACKOR.
 
Játszhat'd
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Játszhatod
*
Szövegforrás:
K1
 
azt
extempore
n
Jegyzet Kiadásunk a K 1., K2.. az 1. és 2. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
extempore
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
, hiszen csak
ordítni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ordítani
*
Szövegforrás:
K1
 
kell.
ZUBOLY.
  Ide nekem az oroszlánt is.
Majd ordítok én, hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Majd orditok én, hogy kacag belé a szive a ki hallja; majd ordítok én,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
 
n.320
még a fejedelem is azt kiáltja rá: „ordítson még egy-
  szer!" „ordítson még egyszer!"
VACKOR.
  De már minek ordítnál oly rettenetest; még holtra
  ijesztenéd a
fejedelemnőt s
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fejdelemnét
[törölt]
« meg »
n
Jegyzet áthúzva, fölé:
s
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
az asszonyságokat, hogy
  elkezdenének
sikoltozni:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
sikoltozni
*
Szövegforrás:
K1
 
s akkor nem kéne
több,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
több
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy
 
n.325
mind felaggassanak bennünket.
MIND.
 
Bizony,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Bizony
*
Szövegforrás:
K1
 
fel is aggatnának, egy lábig.
ZUBOLY.
  Elhiszem azt, barátim; mert ha az ember a nőket eszökb
  kiriasztja, csupán annyi eszök marad, hogy
  bennünket felkössenek; de
forcirozom
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« forsirozom »
forcirozom
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
a hangomat,
 
n.330
oly szendén fogok ordítani mint a
szopós
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
[törölt]
« turbékoló »
n
Jegyzet áthúzva, fölé:
szopos
Beszúrás
n
Jegyzet A sor ceruzával megjelölve és a lap szélén ceruzával ismét: szopos
*
Szövegforrás:
K1
 
szopos
*
Szövegforrás:
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
galamb; úgy
  fogok
ordítani
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ordítni
*
Szövegforrás:
K1
 
orditni
*
Szövegforrás:
K2
 
mintha csalogány volnék.
VACKOR.
  Te nem játszhatol egyebet Pyra-
  musnál; mert Pyramus
kedves arcu
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
egy kedves arcú
*
Szövegforrás:
K1
 
egy kedves
[törölt]
« arcú »
arcu
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K2
 
legény; nyalka legény, minőt csak
  nyári
napon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« vasárnap »
napon
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
láthatni; igen szeretetre méltó
urfi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úrfi
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
; tehát
 
n.335
mindenesetre
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
minden esetre
*
Szövegforrás:
K1
 
Pyramust kell játszanod.
ZUBOLY.
  Jó, elvállalom. De milyen szakállal lesz legjobb
 
játszani?
n
Jegyzet A kérdőjelet a K1., K2., az 1. és 2. kiad. szövegéből vettük át.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
játszani.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
VACKOR.
  Hát a milyennel tetszik.
ZUBOLY.
  E szerint, vagy
szalmaszin
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szalmaszín
*
Szövegforrás:
K1
 
szakállal adom, vagy
 
n.340
narancsszin
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
narancsszín
*
Szövegforrás:
K2
 
szakállal, vagy
tulipiros
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tuli-piros
*
Szövegforrás:
K1
 
szakállal, vagy
 
franckoronaszin
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
franckorona szin
*
Szövegforrás:
K1
 
franckoronaszin
n
Jegyzet összevonva egy szóvá
*
Szövegforrás:
K2
 
szakállal, vagy csupa sárgával.
VACKOR.
  A francok
közül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
közűl
*
Szövegforrás:
K1
 
némelyiknek már egy szál szőre
  sincs: akár sima állal játszanád. – De urak! itt a sze-
  rep; kérlek, követlek,
kényszeritlek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kénynyszerítlek
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
, holnap estig jól
 
n.345
bemagoljátok,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
be magoljátok,
*
Szövegforrás:
K1
 
bemagotjátok ;
*
Szövegforrás:
K2
 
s akkorra gyüljünk össze a várligetben,
  a várostól egy mérföldnyire;
ott,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ott
*
Szövegforrás:
K1
 
a szép holdvilágon,
  megtarthatjuk a próbát; mert ha a városban gyülnénk
  össze, nyakunkra jőne valaki s az egész dolog kipat-
  tanna. Addig én összeirom a darabhoz kellő requisi-
 
n.350
tumokat. Kérlek, el ne maradjatok aztán.
ZUBOLY.
  Ott leszünk; mert ott a próbát nagyobb obscoeni-
  tással és
kurázsival
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« bátrabb »
n
Jegyzet áthúzva
kurázsival
*
Szövegforrás:
K1
 
lehet tartani. Minden ember hozzá
  lásson;
tanulja be mint a karika csapás;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
pontos legyen;
n
Jegyzet a pontos ceruzával aláhúzva; a lap alján ceruzával: D. Majd áthúzva az egész; alá: tudja mint a karika csapás ebből a tudja áthúzva; a sor fölé: tanulja be
*
Szövegforrás:
K1
 
adieu.
VACKOR.
  A fejedelem cserfájához gyűlünk.
ZUBOLY.
 
n.355
Jól van, jól! törik-szakad.
  (Mind el.)  
 
 
A SZENT-IVÁN ÉJI ÁLOM.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
A
[törölt]
« Nyáréji álom. »
n
Jegyzet áthúzva; alá:
Szentiván-éji álom.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
A szentiván-éji álom. forditotta Arany János.
*
Szövegforrás:
K2
 
A SZENT-IVÁN ÉJI ÁLOM. Fordította Arany János. Előadatott a M. Nemzeti Szinház Shakspere-ünnepén, ápril. XXIII-kán MDCCCLXIV.
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
 
 
  SZEMÉLYEK.  
 
THESEUS, Athéne ura.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Theseus, Athene ura.
*
Szövegforrás:
K1
 
EGÉUS, Hermia atyja.
LYSANDER, szerelmesek Hermiába.
DEMETRIUS,
PHILOSTRAT, ünnepély rendező Theseusnál.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Philostrat, ünnepély-rendező Theseusnál.
*
Szövegforrás:
K1
 
VACKOR, ács.
GYALU, asztalos.
ZUBOLY, takács.
DUDÁS, fuvó-foldozó.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Dudás, fuvófoldozó.
*
Szövegforrás:
K1
 
ORRONDI, üstfoldozó.
ÖSZTÖVÉR, szabó.
HIPPOLYTA, amazon királynő.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hippolyta, amazon királyné.
*
Szövegforrás:
K1
 
HERMIA, szerelmes Lysanderbe.
HELÉNA, szerelmes Demetriusba.
OBERON, tündérkirály.
TITÁNIA, tündérkirályné.
PUCK vagy ROBIN-PAJTÁS.
BABVIRÁG, tündérek.
PÓKHÁLÓ,
MOLY,
MUSTÁRMAG,
PYRAMUS,
a közjáték személyei.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
a köz-játék személyei.
*
Szövegforrás:
K1
 
THISBE,
FAL,
HOLDVILÁG,
OROSZLÁN,
 
  Más tündérek:, királyuk és királynéjok kiséretében.
Theseus és Hippolyta kisérői.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Theseus és Hippolyta
[törölt]
« kísérői »
kisérői.
Beszúrás
.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
 
HELYSZÍN: Athéne és egy közel erdő.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Helyszin, Athene s egy közeli erdő.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
 
 
A SZENT-IVÁN ÉJI ÁLOM.  
ELSŐ FELVONÁS  
 
 
ELSŐ SZÍN  
 
Athéne
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
Athene
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
. Terem Theseus palotájában.  
  THESEUS, HIPPOI,YTA, PHlOSTRAT és
KISÉRŐK
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kisérők
*
Szövegforrás:
K1
 
[törölt]
« kisérők »
Kisérők
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K2
 
jőnek.  
THESEUS.
  Gyorsan közelget, szép Hippolytám,
  A nászi óra; négy boldog nap
uj
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
új
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
  Holdat
derít
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
derit
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
föl; ah, de
mily
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
míly
*
Szövegforrás:
K2
 
soká
  Fogy e vén hold nekem! s epeszti vágyam
 
n.5
Mint özvegy asszony,
hervadt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« tengő »
n
Jegyzet áthúzva, fölé
hervadt
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
mostoha,
 
Ki egy fiú örökjén teng sokáig.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Kit hosszasan tart egy szegény fiú. »
n
Jegyzet áthúzva, fölé:
A ki soká teng egy fiú örökjén.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HIPPOLYTA.
  Majd csak leszáll e négy nap éjbe már,
  S elálmodozza négy éj az időt;
  És akkor a hold, mint az égre újan
 
n.10
Felvont ezüst ív, fogja nézni dús
  Menyegzőnk éjjelét.
THESEUS.
  Eredj, Philostrat,
  Serkentsd örömre Athén ifjait
  Ébreszd föl a kedv játszi szellemét:
  A méla bút űzd a halotti házhoz,
 
n.15
Sápadt alakja nem közénk való.
  (PHILOSTRAT el.)  
  Kard volt ugyan kérőm, Hippolyta,
  Bántalmakon vevém szerelmedet;
  De a menyegző más hangból megyen:
  Az fény, az ünnep, az
vigság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vígság
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
legyen.
  EGÉUS, HERMIA, LYSANDER és DEMETRIUS jőnek.  
EGÉUS.
 
n.20
Üdv és szerencse,
nagy hirű
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nagyhírű
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
vezér!
THESEUS.
  Üdv, jó Egéus;
no s
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
nos
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
mi jót hozasz?
EGÉUS.
  Panasszal és boszúsággal teli
  Jövök leányom, Hermiám
iránt. —
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
iránt. —
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
  Demetrius, állj elő. — Kegyelmes úr,
 
n.25
Ez az, kinek nejűl ígértem őt. —
  Lysander, állj
elő:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
elő;
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
— s ez itt, uram,
  Ez bűvölé meg gyermekem szivét:
  Te, te Lysauder, adtál néki verset,
  S váltál szerelmi zálogot vele:
 
n.30
Te
zöngted a holdfénynél
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
zöngted, a hold fénynél,
*
Szövegforrás:
K1
 
ablakán
 
Álhangon álszerelmed
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ál hangon ál szerelmed
*
Szövegforrás:
K1
 
énekit;
  Bokréta, hajlánc, gyűrü, pipere,
  Nyalánkság és tanult fogásid által
  (Mi balga lyánynak mind nyomos követ),
 
n.35
Képzelme mássát te oroztad el;
  Csellel csenéd ki gyermekem szivét
  S tetted
fanyar- dacossá
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fanyar-dacossá
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
ellenem
  Az eugedelmest. — Én
tehát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tehát,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
uram,
  Kegyelmes úr, ha itt, fejdelmi színed
 
n.40
Előtt se vállalná
Demetriust:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
Demetriust
n
Jegyzet után nincs írásjel
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
  Athéne
ős jogán
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ősjogán
*
Szövegforrás:
K1
 
követelem,
 
Hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hogy,
*
Szövegforrás:
K1
 
mint enyémmel bánhassak vele,
  S vagy e derék ifjúnak adjam őt,
  Vagy a halálnak, mit törvényeink
 
n.45
Rögtön fejére szabnak
íly
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
ily
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
esetben.
THESEUS.
  És Hermia? … Fogadj szót, szép leány.
  Nézd úgy atyádat, mint istent, kitől
  Eredtek összes bájaid; — igen,
  Kinek viasznyomása vagy te csak,
 
n.50
És a kitől függ, épen hagyni a
  Nyomott ábrát, vagy eltörölni azt.
  Demetrius jeles, derék fiú.
HERMIA.
  Lysander is.
THESEUS.
  Magában ő is az:
  De nem birván atyád igéretét,
 
n.55
A másikat kell tartanod jelesbnek.
HERMIA.
  Oh, bár szememmel nézné őt atyám !
THESEUS.
  Jobb hogy te nézd atyád eszével őt.
HERMIA.
  Kérem, bocsásson meg, fenséges úr.
  Én nem tudom, mi tész ily vakmerővé,
 
n.60
Szemérmem is hogyan engedheti
  Ily körben
érzelmimről
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
érzetimről
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
szólanom;
 
De
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
De,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
kérem, hadd tudjam, kegyelmes úr,
 
Mi az, mi érhet, legroszabb, ha én
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Mi az, mi
[törölt]
« engem »
érhet legroszabb, ha
én
Beszúrás
n
Jegyzet az engem áthúzásával és a sor végén az én betoldásával a véglegesre javítva
*
Szövegforrás:
K1
 
Mi az, mi
[törölt]
« eng »
érhet, legroszabb, ha én
n
Jegyzet A K2.-ben Mi az, mi után eng áthúzva, utána a végleges változat.
*
Szövegforrás:
K2
 
  Demetriushoz
nőűl
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nőül
*
Szövegforrás:
K1
 
nem megyek.
THESEUS.
 
n.65
Halállal halni meg, vagy mindörökre
  Száműzni férfi körből tenmagad.
  Vess hát sziveddel számot, Hermia,
  Vizsgáld meg
ifjú
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
ifju
*
Szövegforrás:
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
pezsgő
véredet:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
véredet,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Lesz-é
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
3. kiad
 
Lessz-é
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
 
erőd, ha most szót nem fogadsz,
 
n.70
Viselni vesztaszűzek
n
Jegyzet Vesztaszűzek az eredetiben: nun = apáca.
öltönyét,
  Sötét zárdába csukva, holtodig
  Sivár apáca lenni s elhaló
  Himnuszt rebegni meddő
holdvilágon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
holvilágon
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  Háromszor áldott, ki vérét leküzdve
 
n.75
E szűzi pályát híven futja meg;
  Hanem
letörve
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
letörve
n
Jegyzet ceruzával aláhúzva. Vagy dőlt szedéssel történő kiemelést kívánt itt A., vagy - a lap szélén ceruzával írt = D jelzéssel együtt a Delius-kiadásra utalt.
*
Szövegforrás:
K1
 
mégis boldogabb
  A rózsa,
mint ha
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mintha
*
Szövegforrás:
K1
 
szűz tövissein
  Áldott magányban nő, él, és hal el.
HERMIA.
  Úgy nőjek, éljek, haljak én, uram,
 
n.80
Mintsem lemondjak szűzi szép jogomról
  E férfiért, kinek gyülölt igáját
  Szivem hódolva el nem ösmeri.
THESEUS.
  Időt adok még a megfontolásra:
  S majd a jövő új holdkor, — az napon
  Mely szép arámmal engem összefűz
 
n.85
Örök frigy által — vagy halálra
készülj
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
készűlj,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mint engedetlen ősz atyád iránt;
  Vagy hogy Demetriusnak nője léssz;
  Vagy a Diána oltárán örökre
 
Sivar,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
Sivar,
n
Jegyzet valamennyi kézirat és kiadás szövegében így!
*
Szövegforrás:
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
magános életet fogadni.
DEMETRIUS.
 
n.90
Hajolj, szép Hermia; — s te is, Lysander,
  Add fel jogomnak
áligényedet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
dl igényedet.
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
.
LYSANDER.
  Birod, Demetrius, atyja szerelmét;
  Hagyd nékem a leányét; vedd el apját.
EGÉUS.
 
Gúnyos
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Gunyos
*
Szövegforrás:
K1
 
Lysander ! jó, ő birja hát
 
n.95
Szerelmem, és ez
neki adni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
néki adni
*
Szövegforrás:
K1
 
nekiadni
*
Szövegforrás:
K2
 
kész
  A mi
enyém!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
enyém;
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
a lány enyém; azért
  Demetriusra átruházom őt.
LYSANDER.
  Uram! vagyonra, vérre nem vagyok
  Alábbvaló; szerelmem gazdagabb;
 
n.100
Van birtokom, csak oly jól
rendezett,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
rendezett
n
Jegyzet után nincs vessző.
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Ha nem különben) mint Demetriusnak;
  És a mi több mint mind e kérkedés,
  Engem szeret szépséges Hermia.
  Mért hát feladni gyáván jogomat?
 
n.105
Demetrius, szemébe mondom ezt,
  Nedár leányát a bájos Helénát
  Szerelmi csábitással megnyeré;
  S az most eped szegény, híven eped,
  Bálványozásig, e rosz hűtlenért.
THESEUS.
 
n.110
Hallottam erről, volt is szándokom
  Beszélni, megvallom, Demetriussal ;
  De szorgos ügybajom közt feledém. —
  Azonban, jer velem Demetrius,
 
Egéus
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Egeus
*
Szövegforrás:
K1
 
jertek mindketten velem:
 
n.115
Egy kis magános lecke vár reátok.
  Te meg, szép Hermia, szeszélyidet
  Atyád parancsának: rendeld alá,
  Máskép Athéne zord törvénye (melyet
  Nem áll jogomban
meglágyítani),
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
meglágyítani,)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.120
Halálra, vagy rideg életre szán. —
 
Hát te szerelmem? . jer,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Hogy vagy »
Hát te
Beszúrás
,
n
Jegyzet Hogy vagy, áthúzással, átírással és föléírással javítva: Hát te,
szerelmem? jer
*
Szövegforrás:
K1
 
Hát te, szerelmem? … jer,
*
Szövegforrás:
K2
 
Hippolyta;
  Jerünk Egéus és Demetrius:
  Egy s más dologra majd nászunk
körül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
körűl
*
Szövegforrás:
K1
 
  Használni foglak, s holmit
közleni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
közleni,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.125
Mi bennetek' közelről érdekel
EGÉUS.
  Tisztünk parancsol, vágyunk
vonz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vonz,
n
Jegyzet A sort követő szini utasítás után a 2. kiad.-ban nincs pont.
*
Szövegforrás:
K1
 
követni.
  (THESEUS, HIPPOLYTA, EGÉUS, DEMETRIUS és KISÉRET
e1.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
e1
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
)  
LYSANDER.
  No édes? . . arcod mért
ily
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
2. kiad.
3. kiad
 
íly
*
Szövegforrás:
K2
1. kiad.
 
halovány ?
  Rózsái mért hervadnak
ily
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
2. kiad.
3. kiad
 
íly
*
Szövegforrás:
K2
1. kiad.
 
hamar?
HERMIA.
 
Tán
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Tán
*
Szövegforrás:
K2
 
mert eső nincs rájok, bár szemem
 
n.130
Viharja őket váltig öntözi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Viharja őket váltig öntözi. »
n
Jegyzet Áthúzással, átírással és a sor fölé irt pótlással a véglegesre javítva.
Viharja őket váltig öntözi.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
LYSANDER.
  Oh jaj! a hű szerelmek folyama,
  A mennyit én olvastam, vagy regében
  Hallottam, kényelmes nem volt soha;
  De majd vérség volt
különböző
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
különböző,
*
Szövegforrás:
K1
 
külömböző
*
Szövegforrás:
K2
 
HERMIA.
 
n.135
Oh fájdalom ! nagy lenni a kicsinyhez.
LYSANDER.
  Majd korra nézve állt be
akadály
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
akadály,
*
Szövegforrás:
K1
 
HERMIA.
  Oh bosszuság ! vén lenni ifjuhoz.
LYSANDER.
  Majd a rokonság választása
dönte
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
dönte,
*
Szövegforrás:
K1
 
HERMIA.
  Oh
kész
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« kín, »
kész
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
pokol! szeretni más
szemével.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szemével
*
Szövegforrás:
K2
 
LYSANDER.
 
n.140
Vagy, ha rokonszenv fűzte a frigyet,
  Halál, betegség, harc rohanta meg,
  S percigvalóvá tette mint a hang,
  Mint árny tünővé, mint álom röviddé
  S mint villám fénye kormos éjszakán,
 
n.145
Mely pillanatra földet és eget
 
Föltár
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Feltár,
*
Szövegforrás:
K1
 
, de míg ezt mondanók: nini!
  Már a sötétség torka nyelte be.
  Ily gyorsan elvész minden a mi fény.
HERMIA.
  Ha hát a hű szerelmet akadály
 
n.150
Gyötörte mindig: úgy sorsvégzet ez;
  Azért
tanítson
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
3. kiad
 
tanítson
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
 
tűrni e
kisértet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kisértet,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ha már ez oly szokott szerelmi baj
  Mint álom, ábránd, vágy, könyek, sohaj,
  Szegény szerelmünk útitársai.
LYSANDER.
 
n.155
Jó hitben élsz: de halld csak, Hermia.
  Van nékem egy jó néném, a ki özvegy,
  Dús jövedelmü, és gyermektelen:
  Lakása innen hét mérföld csupán;
  S engem szeret, mint egyetlen fiát.
 
n.160
Ott elvehetlek, édes Hermiám,
  Athéne zord törvénye ott nem ér.
  Ha hát szeretsz, osonj ki holnap éjjel
  Atyád
lakából
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lakábol
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
, és ama
ligetben,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
3. kiad
 
ligetben,
*
Szövegforrás:
K2
2. kiad.
3. kiad
 
  Mely
városunkhoz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« városunktól »
n
Jegyzet javítva:
városunkhoz
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
egy mérföldre van,
 
n.165
(Hol téged egykor s a kedves
Helénát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
Helénát,
n
Jegyzet A sorvégi vessző nyilvánvalóan sajtóhiba. Kiadásunk szövegébe nem vettük át.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
 
Találtalak volt május ünnepén)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Találtalak
[törölt]
« szép »
[törölt]
«
egy
Beszúrás
»
volt
Beszúrás
május
[törölt]
« ünnepén »
reggelen
Beszúrás
),
n
Jegyzet szép javítva: egy majd áthúzva, a lap szélén pótolva: volt A reggelen), javítva: ünnepén),
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ott várni foglak.
HERMIA.
  Jó Lysanderem !
  Esküszöm Ámor legfeszesb ivére
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet a sor három betűhellyel beljebb kezdődik.
*
Szövegforrás:
K1
 
S aranyhegyű nyilára itt
neked
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
neked,
*
Szövegforrás:
K1
 
;
 
n.170
A hű
galambra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
galambra,
*
Szövegforrás:
K1
 
mit kedvell Cythére,
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
A sor három betűhellyel beljebb kezdődik.
*
Szövegforrás:
K1
 
S mindenre
a mi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« ami »
a mi
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
forraszt szíveket;
  A tűzre, mely lángolt Didó alatt
  Midőn a csalfa
Trójai
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
trójai
*
Szövegforrás:
K1
 
szaladt;
  A mennyi férfi-hit már szegve lőn,
 
n.175
Mely számra több, mint nő valaha tőn
  Hogy holnap-éjjel a mondott helyen
  Hű kedvesed bizonnyal megjelen.
LYSANDER.
 
Ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Úgy
*
Szövegforrás:
K2
 
legyen, édes. Ím, Heléna jő.
  HELÉNA .  
HERMIA.
  Hová sietsz, Heléna, szép-magad?
HELÉNA.
 
n.180
Szépnek gunyolsz? vedd vissza „szép"
szavad:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
3. kiad
 
szavad.
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
szavad
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
  Boldog szép! mert szeret
Demetrius
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Demetriusz
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K2
 
,
  Kit szép
szemednek sarkcsillagja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« szemed vezér csillagja »
n
Jegyzet áthúzással és a sor fölött javítva:
szemednek sark csillagja
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
húz;
  S ajkad zenéje dallamosb
neki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
neki,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mint kis
pacsirta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
pacsírta
*
Szövegforrás:
K2
 
zengő éneki
 
n.185
A pásztornak, midőn zöld bársony a
  Vetés, s rügyedzik a galagonya.
  Ragály ragad: oh, bár ragadna rám
  Arcod, beszéded is, szép
Hermiám !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
Hermiám;
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
  Fülemre szózatod, szemed szememre,
 
n.190
Ajkamra nyelved bájos zöngedelme !
  Ha volna egy világom: mind
elédbe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« cserébe »
n
Jegyzet áthúzva, utána:
elédbe
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Raknám
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Adnám, »
Raknám
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
, az egy Demetriust kivéve.
  Oh mondd: hogyan nézsz rá? mi a cseled,
  Mellyel szivét
úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« igy »
úgy
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
megbilincseled?
HERMIA.
 
n.195
Mordan tekintek rá, mégis szeret.
HELÉNA.
  Oh, hogy mosolyom annyit nem tehet!
HERMIA.
  Ha megszidom, szerelme a viszonzás.
HELÉNA.
  Oh, bár imámban volna ennyi vonzás!
HERMIA.
  Utánam jár, ha mégúgy megvetem.
HELÉNA.
 
n.200
S engem
kerül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kerűl,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
, ha mégúgy szeretem !
HERMIA.
  Nem én hibám, Heléna, hogy imád.
HELÉNA.
  Csak bájodé: oh, voln' enyém hibád!
HERMIA.
  Légy nyugton: engem ő nem lát soha;
  Lysander s én szökünk innen
tova.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tova. –
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
 
n.205
A míg Lysandert nem láttam, Helén,
  Athént paradicsomnak képzelém:
  S oh lásd, szerelmünk: mennyi kéjt adott,
  Hogy üdvem
így
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
igy
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
pokollá válhatott.
LYSANDER.
  Heléna, tőled mért titkoljuk el.
 
n.210
Holnap, ha Phoebe éji útra
kel,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kel
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
  S ezüst arcával habtükrébe
néz,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
néz
*
Szövegforrás:
K2
 
  S
hig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hig
*
Szövegforrás:
K1
 
gyöngye a mezőn elhintve lész –
  Midőn a biztos éj lesz csak tanúnk,
  Athéne kapuin elillanunk.
HERMIA.
 
n.215
És a ligetben, hol fris ibolyán
  Szoktunk heverni pázsit nyoszolyán,
  Kiöntve gondtól dagadó szivünk –
  Lysander és én össze ott jövünk;
  S onnan, Athénének forditva
hátot,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« hátat, »
hátot,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K2
 
 
n.220
Megyünk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Megyünk,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
keresni új hont, új barátot.
  Isten veled, barátnőm; zárj imádba;
  S Demetrius szeressen még, imádva.
  Légy ott
Lysander;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
Lysander :
*
Szövegforrás:
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
holnap éjfelig
 
Szemeink
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Szemeînk
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
egymás kéjét nem izlelik.
  (El.)  
LYSANDER.
 
n.225
Ott édes, ott. Élj boldogul, Helén,
  Demetrius viszonzó kebelén.
  (El.)  
HELÉNA.
  Mily boldog némely
ember!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
Ember.
n
Jegyzet A nagy kezdőbetű nyilvánvalóan sajtóhiba. Kiadásunk szövegébe nem vettük át.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
Engem épen
  Oly szépnek tart mindenki Athenében;
  Mit ér ? Demetrius
izlése
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ízlése
*
Szövegforrás:
K1
 
más;
 
n.230
Csak ő nem tudja, mi köztudomás.
  S mint ő csalódik Hermia
kecsét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« becsét »
kecsét
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Nagyítva:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Nagyítva, »
Nagyítva:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K2
 
túlzom
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tulzom
*
Szövegforrás:
K1
 
én az ő becsét.
  Sok tárgyat, a mi hitvány, nemtelen,
  Naggyá, dicsővé tesz a szerelem;
 
n.235
Nem szeme
lát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lát,
*
Szövegforrás:
K1
 
csak szíve, – s ez okon
  Festik Cupídót szárnnyal, de vakon;
  Elméje van s balúl itél
vele:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vele;
*
Szövegforrás:
K1
 
  Szárny, szem
ne'kűl:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
nekűl :
*
Szövegforrás:
K1
 
nélkül:
n
Jegyzet nyilvánvalóan sajtóhiba. Kiadásunk szövegébe nem vettük át.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
ez a hóbort jele.
  Gyereknek is jól mondják annyiban,
 
n.240
Hogy oly könnyelmü választásiban.
  És, mint játszó gyerek szavát szegi,
  Játszik hitével, sohsem áll
neki.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
neki. –
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
  Demetrius is, míg nem látta
őt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
őt
n
Jegyzet nincs dőlt stedéssel kiemelve, kiadásunk a K1., K2. valamint az 1. és 2. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
,
 
Hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hogy
*
Szövegforrás:
K1
 
szórta esküit, mint jégesőt!
 
n.245
S alig sütött Hermia fénye ki,
  A jég elolvadt: zápor
hull
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
húll
*
Szövegforrás:
K1
 
neki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
neki
n
Jegyzet nincs dőlt szedéssel kiemelve. Kiadásunk a K 1., K2 ., valamint az 1. és 2. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
!
  Most a szökést megyek tudtára adni;
  Majd éjjel a ligetbe fog szaladni
  Utána; s ha ezért hálája vár rám,
 
n.250
Nagy áron vettem, a féltés nagy árán;
  De látnom azt, ha majd a távozó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A Kl.-ben oldalt ceruzával megjelölve; a lap szélén ceruzával: D.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Üresen tér meg – oly jutalmazó!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A Kl.-ben oldalt ceruzával megjelölve; a lap szélén ceruzával: D.
*
Szövegforrás:
K1
 
  (El.)  
 
 
MÁSODIK SZÍN.  
  Szegényes lak Athenében.  
  VACKOR, GYALU, ZUBOLY, DUDÁS,
ORRONDI
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Orrondi,
*
Szövegforrás:
K1
 
és ÖSZTÖVÉR jőnek.  
VACKOR.
  Itt az egész társaság?
ZUBOLY.
 
n.255
Legjobb lesz, olvasd fel őket
névről névre, liszta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
3. kiad
 
[törölt]
« névről névre mind, a »
n
Jegyzet Áthúzással és toldással javítva:
névről névre, listá
Beszúrás
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K1
 
névről névre, lista
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
 
 
szerint
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« listáról »
n
Jegyzet Áthúzással és toldással javítva:
szerint
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
.
VACKOR.
  Itt vagyon a tiszta mindazon férfiak nevéről, kik
  egész Athenében képesnek
találtattak,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
találtattak
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy e mi komé-
  diánkban, a
fejedelem és fejedelemné
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fejdelem és jejdelemné
*
Szövegforrás:
K1
 
előtt, menyegzőjük
  estvéjén föllépjenek.
ZUBOLY.
 
n.260
Először is, Vackor barátom,
halljuk,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
halljuk
*
Szövegforrás:
K1
 
miről traktál
  a darab; aztán olvasd a játszók neveit,
s a többi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
satöbbi.
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
VACKOR.
  No hát, a darab – Egy igen siralmas
komédia,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
komédia
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
  Pyramns és Thisbe borzasztó kegyetlen haláláról.
ZUBOLY.
 
Mondhatom,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Mondhatom
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
igen jó darab és
furcsa
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
furcsa
n
Jegyzet A furcsa (Kl.) javítás nyomait mutatja. Eredetileg remek-et akart talán írni
A.
Arany János
, de csak a r vagy re leírásáig jutott s máris átírta a véglegesre.
*
Szövegforrás:
K1
 
. No már most,
 
n.265
Vackor barátom, szólítsd a játszókat
liszta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
lista
*
Szövegforrás:
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
szerént. –
  Sorba urak!
VACKOR.
  Feleljen hát kiki, a mint szólitom. Zuboly Miklós,
  takács.
ZUBOLY.
  Jelen. Mi a szerepem? s tovább.
VACKOR.
 
n.270
Te Zuboly Pyramusnak vagy beirva.
ZUBOLY.
  Mi az a Pyramus? szerelmes vagy zsarnok?
VACKOR.
  Szerelmes bizony, ki csupa szerelemből gavallérossan
  megöli magát.
ZUBOLY.
  No lesz sírás, ha azt amúgy
isten-igazában
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
istenigazában
*
Szövegforrás:
K1
 
eljátssza
 
n.275
az ember; ha én azt eljátszom, lesz drága dolog a nézők
  szemének; vihart
inditok, szánakozást gerjesztek, némi-
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
inditok; szánakozást költök
n
Jegyzet ceruzával aláhúzva; a lap szélén ceruzával: D.
némi-
*
Szövegforrás:
K1
 
inditok, szánakozást gerjesztek némi
[törölt]
« - »
n
Jegyzet a némi nemű összevonva.
*
Szövegforrás:
K2
 
 
nemü
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nemű
*
Szövegforrás:
K1
 
részben. Halljuk a többit: – azonban legfőbb
 
gusztusom van zsarnokot
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
gusztusom zsarnokot
*
Szövegforrás:
K1
 
[törölt]
« gustusom »
gusztusom
Beszúrás
van
Beszúrás
zsarnokot
n
Jegyzet átírással és betoldással javítva
*
Szövegforrás:
K2
 
játszani:
Herkulest
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
3. kiad
 
Herkulescht
*
Szövegforrás:
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
pompás-
  san játszanám, vagy egy oly szerepet, melyben
törni-
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
törni
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.280
zúzni kell mindent.
  „A bérc dühöng,
  S a
sziklatönk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szikla tönk
*
Szövegforrás:
K1
 
  Rombolva döng
  A börtön zárán:
 
n.285
És
Fébusch
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Phoebus
*
Szövegforrás:
K1
 
gyors
  Kereke forg, s
  Jó vagy
bal sors
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
balsors
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
  Támad sugárán. ''
  Ez egyszer a fellengős! – No, olvasd a többi játszót.
 
n.290
– Ez már
Herkuleshez illő düh
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Herkulesi dűh
*
Szövegforrás:
K1
 
, zsarnoki düh; a szerel-
  mes inkább csak pityereg.
VACKOR.
  Dudás Ferenc,
fuvó-foldozó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fuvó foldozó.
*
Szövegforrás:
K2
 
.
DUDÁS.
  Itt vagyok, barátom Vackor.
VACKOR.
  Te Thisbével birkozol meg.
DUDÁS.
 
n.295
Mi az a Thisbe? kóbor lovag?
VACKOR.
  Dehogy ! Kisasszony, a kibe Pyramus belészeret.
DUDÁS.
  Menkőbe ! ne adj nekem
leányszerepet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lyányszerepet,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
, hisz már
  ütöget a bajuszom.
VACKOR.
  Az
mindegy,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
 
mindegy.
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
mintegy,
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
játszhatod
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Játszhatod
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
álarcban, hisz te oly
véko-
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
vék-
*
Szövegforrás:
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
 
n.300
nyan tudsz beszélni
a hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
a hogy
*
Szövegforrás:
K1
 
akarsz.
ZUBOLY.
  Ha el lehet takarni a képem: ide nekem Thisbét
  is!
Rettentő
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Rettentő
[törölt]
« , »
*
Szövegforrás:
K2
 
vékony hangon
tudok
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tudok én
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
beszélni:
„Tisbí!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
„Tisbi!
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Tisbí !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
Tísbí !
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
Ah
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Áh
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
Pyramis,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Pyramis!
*
Szövegforrás:
K1
 
ídes kincsem!
Tisbéd
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Thisbéd
*
Szövegforrás:
K1
 
hív; híved
  szíve hív!"
VACKOR.
 
n.305
Nem, nem. Te Pyramust játszod, te pedig, Dudás,
  Thisbét.
ZUBOLY.
  No jó. Tovább.
VACKOR.
  Ösztövér Róbert, szabó.
ÖSZTÖVÉR.
  Itt vagyok, barátom Vackor.
VACKOR.
 
n.310
Ösztövér Róbert, te a Thisbe anyját fogod játszani.
  – Orrondi
Tamás,
n
Jegyzet A KI., K2., az 1. és 2. kiad. szövegéből vettük át.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
Tamás
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
üstfoldozó.
ORRONDI.
  Itt vagyok, barátom Vackor.
VACKOR.
  Te meg a Pyramus apját; én magam a Thisbe
  apját. – Gyalu asztalos, te az oroszlán szerepét. Most
 
n.315
már,
ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
hiszem,
rendben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
rendbe'
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
van az egész komédia.
GYALU.
  De le van írva az oroszlán szerepe? Ha le van,
  kérlek add ide, mert kissé nehéz fejem van.
VACKOR.
 
Játszhat'd
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Játszhatod
*
Szövegforrás:
K1
 
azt
extempore
n
Jegyzet Kiadásunk a K 1., K2.. az 1. és 2. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
extempore
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
, hiszen csak
ordítni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ordítani
*
Szövegforrás:
K1
 
kell.
ZUBOLY.
  Ide nekem az oroszlánt is.
Majd ordítok én, hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Majd orditok én, hogy kacag belé a szive a ki hallja; majd ordítok én,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
 
n.320
még a fejedelem is azt kiáltja rá: „ordítson még egy-
  szer!" „ordítson még egyszer!"
VACKOR.
  De már minek ordítnál oly rettenetest; még holtra
  ijesztenéd a
fejedelemnőt s
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fejdelemnét
[törölt]
« meg »
n
Jegyzet áthúzva, fölé:
s
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
az asszonyságokat, hogy
  elkezdenének
sikoltozni:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
sikoltozni
*
Szövegforrás:
K1
 
s akkor nem kéne
több,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
több
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy
 
n.325
mind felaggassanak bennünket.
MIND.
 
Bizony,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Bizony
*
Szövegforrás:
K1
 
fel is aggatnának, egy lábig.
ZUBOLY.
  Elhiszem azt, barátim; mert ha az ember a nőket eszökb
  kiriasztja, csupán annyi eszök marad, hogy
  bennünket felkössenek; de
forcirozom
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« forsirozom »
forcirozom
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
a hangomat,
 
n.330
oly szendén fogok ordítani mint a
szopós
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
[törölt]
« turbékoló »
n
Jegyzet áthúzva, fölé:
szopos
Beszúrás
n
Jegyzet A sor ceruzával megjelölve és a lap szélén ceruzával ismét: szopos
*
Szövegforrás:
K1
 
szopos
*
Szövegforrás:
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
galamb; úgy
  fogok
ordítani
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ordítni
*
Szövegforrás:
K1
 
orditni
*
Szövegforrás:
K2
 
mintha csalogány volnék.
VACKOR.
  Te nem játszhatol egyebet Pyra-
  musnál; mert Pyramus
kedves arcu
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
egy kedves arcú
*
Szövegforrás:
K1
 
egy kedves
[törölt]
« arcú »
arcu
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K2
 
legény; nyalka legény, minőt csak
  nyári
napon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« vasárnap »
napon
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
láthatni; igen szeretetre méltó
urfi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úrfi
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
; tehát
 
n.335
mindenesetre
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
minden esetre
*
Szövegforrás:
K1
 
Pyramust kell játszanod.
ZUBOLY.
  Jó, elvállalom. De milyen szakállal lesz legjobb
 
játszani?
n
Jegyzet A kérdőjelet a K1., K2., az 1. és 2. kiad. szövegéből vettük át.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
játszani.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
VACKOR.
  Hát a milyennel tetszik.
ZUBOLY.
  E szerint, vagy
szalmaszin
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szalmaszín
*
Szövegforrás:
K1
 
szakállal adom, vagy
 
n.340
narancsszin
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
narancsszín
*
Szövegforrás:
K2
 
szakállal, vagy
tulipiros
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tuli-piros
*
Szövegforrás:
K1
 
szakállal, vagy
 
franckoronaszin
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
franckorona szin
*
Szövegforrás:
K1
 
franckoronaszin
n
Jegyzet összevonva egy szóvá
*
Szövegforrás:
K2
 
szakállal, vagy csupa sárgával.
VACKOR.
  A francok
közül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
közűl
*
Szövegforrás:
K1
 
némelyiknek már egy szál szőre
  sincs: akár sima állal játszanád. – De urak! itt a sze-
  rep; kérlek, követlek,
kényszeritlek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kénynyszerítlek
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
, holnap estig jól
 
n.345
bemagoljátok,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
be magoljátok,
*
Szövegforrás:
K1
 
bemagotjátok ;
*
Szövegforrás:
K2
 
s akkorra gyüljünk össze a várligetben,
  a várostól egy mérföldnyire;
ott,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ott
*
Szövegforrás:
K1
 
a szép holdvilágon,
  megtarthatjuk a próbát; mert ha a városban gyülnénk
  össze, nyakunkra jőne valaki s az egész dolog kipat-
  tanna. Addig én összeirom a darabhoz kellő requisi-
 
n.350
tumokat. Kérlek, el ne maradjatok aztán.
ZUBOLY.
  Ott leszünk; mert ott a próbát nagyobb obscoeni-
  tással és
kurázsival
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« bátrabb »
n
Jegyzet áthúzva
kurázsival
*
Szövegforrás:
K1
 
lehet tartani. Minden ember hozzá
  lásson;
tanulja be mint a karika csapás;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
pontos legyen;
n
Jegyzet a pontos ceruzával aláhúzva; a lap alján ceruzával: D. Majd áthúzva az egész; alá: tudja mint a karika csapás ebből a tudja áthúzva; a sor fölé: tanulja be
*
Szövegforrás:
K1
 
adieu.
VACKOR.
  A fejedelem cserfájához gyűlünk.
ZUBOLY.
 
n.355
Jól van, jól! törik-szakad.
  (Mind el.)  
 
 
A SZENT-IVÁN ÉJI ÁLOM.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
A
[törölt]
« Nyáréji álom. »
n
Jegyzet áthúzva; alá:
Szentiván-éji álom.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
A szentiván-éji álom. forditotta Arany János.
*
Szövegforrás:
K2
 
A SZENT-IVÁN ÉJI ÁLOM. Fordította Arany János. Előadatott a M. Nemzeti Szinház Shakspere-ünnepén, ápril. XXIII-kán MDCCCLXIV.
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
 
 
  SZEMÉLYEK.  
 
THESEUS, Athéne ura.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Theseus, Athene ura.
*
Szövegforrás:
K1
 
EGÉUS, Hermia atyja.
LYSANDER, szerelmesek Hermiába.
DEMETRIUS,
PHILOSTRAT, ünnepély rendező Theseusnál.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Philostrat, ünnepély-rendező Theseusnál.
*
Szövegforrás:
K1
 
VACKOR, ács.
GYALU, asztalos.
ZUBOLY, takács.
DUDÁS, fuvó-foldozó.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Dudás, fuvófoldozó.
*
Szövegforrás:
K1
 
ORRONDI, üstfoldozó.
ÖSZTÖVÉR, szabó.
HIPPOLYTA, amazon királynő.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hippolyta, amazon királyné.
*
Szövegforrás:
K1
 
HERMIA, szerelmes Lysanderbe.
HELÉNA, szerelmes Demetriusba.
OBERON, tündérkirály.
TITÁNIA, tündérkirályné.
PUCK vagy ROBIN-PAJTÁS.
BABVIRÁG, tündérek.
PÓKHÁLÓ,
MOLY,
MUSTÁRMAG,
PYRAMUS,
a közjáték személyei.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
a köz-játék személyei.
*
Szövegforrás:
K1
 
THISBE,
FAL,
HOLDVILÁG,
OROSZLÁN,
 
  Más tündérek:, királyuk és királynéjok kiséretében.
Theseus és Hippolyta kisérői.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Theseus és Hippolyta
[törölt]
« kísérői »
kisérői.
Beszúrás
.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
 
HELYSZÍN: Athéne és egy közel erdő.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Helyszin, Athene s egy közeli erdő.
*
Szövegforrás:
K1
 
 
 
 
A SZENT-IVÁN ÉJI ÁLOM.  
ELSŐ FELVONÁS  
 
 
ELSŐ SZÍN  
 
Athéne
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
Athene
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
. Terem Theseus palotájában.  
  THESEUS, HIPPOI,YTA, PHlOSTRAT és
KISÉRŐK
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kisérők
*
Szövegforrás:
K1
 
[törölt]
« kisérők »
Kisérők
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K2
 
jőnek.  
THESEUS.
  Gyorsan közelget, szép Hippolytám,
  A nászi óra; négy boldog nap
uj
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
új
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
  Holdat
derít
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
derit
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
föl; ah, de
mily
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
míly
*
Szövegforrás:
K2
 
soká
  Fogy e vén hold nekem! s epeszti vágyam
 
n.5
Mint özvegy asszony,
hervadt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« tengő »
n
Jegyzet áthúzva, fölé
hervadt
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
mostoha,
 
Ki egy fiú örökjén teng sokáig.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Kit hosszasan tart egy szegény fiú. »
n
Jegyzet áthúzva, fölé:
A ki soká teng egy fiú örökjén.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
HIPPOLYTA.
  Majd csak leszáll e négy nap éjbe már,
  S elálmodozza négy éj az időt;
  És akkor a hold, mint az égre újan
 
n.10
Felvont ezüst ív, fogja nézni dús
  Menyegzőnk éjjelét.
THESEUS.
  Eredj, Philostrat,
  Serkentsd örömre Athén ifjait
  Ébreszd föl a kedv játszi szellemét:
  A méla bút űzd a halotti házhoz,
 
n.15
Sápadt alakja nem közénk való.
  (PHILOSTRAT el.)  
  Kard volt ugyan kérőm, Hippolyta,
  Bántalmakon vevém szerelmedet;
  De a menyegző más hangból megyen:
  Az fény, az ünnep, az
vigság
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vígság
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
legyen.
  EGÉUS, HERMIA, LYSANDER és DEMETRIUS jőnek.  
EGÉUS.
 
n.20
Üdv és szerencse,
nagy hirű
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nagyhírű
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
vezér!
THESEUS.
  Üdv, jó Egéus;
no s
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
nos
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
mi jót hozasz?
EGÉUS.
  Panasszal és boszúsággal teli
  Jövök leányom, Hermiám
iránt. —
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
iránt. —
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
  Demetrius, állj elő. — Kegyelmes úr,
 
n.25
Ez az, kinek nejűl ígértem őt. —
  Lysander, állj
elő:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
elő;
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
— s ez itt, uram,
  Ez bűvölé meg gyermekem szivét:
  Te, te Lysauder, adtál néki verset,
  S váltál szerelmi zálogot vele:
 
n.30
Te
zöngted a holdfénynél
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
zöngted, a hold fénynél,
*
Szövegforrás:
K1
 
ablakán
 
Álhangon álszerelmed
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ál hangon ál szerelmed
*
Szövegforrás:
K1
 
énekit;
  Bokréta, hajlánc, gyűrü, pipere,
  Nyalánkság és tanult fogásid által
  (Mi balga lyánynak mind nyomos követ),
 
n.35
Képzelme mássát te oroztad el;
  Csellel csenéd ki gyermekem szivét
  S tetted
fanyar- dacossá
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fanyar-dacossá
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
ellenem
  Az eugedelmest. — Én
tehát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tehát,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
uram,
  Kegyelmes úr, ha itt, fejdelmi színed
 
n.40
Előtt se vállalná
Demetriust:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
Demetriust
n
Jegyzet után nincs írásjel
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
  Athéne
ős jogán
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ősjogán
*
Szövegforrás:
K1
 
követelem,
 
Hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hogy,
*
Szövegforrás:
K1
 
mint enyémmel bánhassak vele,
  S vagy e derék ifjúnak adjam őt,
  Vagy a halálnak, mit törvényeink
 
n.45
Rögtön fejére szabnak
íly
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
ily
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
esetben.
THESEUS.
  És Hermia? … Fogadj szót, szép leány.
  Nézd úgy atyádat, mint istent, kitől
  Eredtek összes bájaid; — igen,
  Kinek viasznyomása vagy te csak,
 
n.50
És a kitől függ, épen hagyni a
  Nyomott ábrát, vagy eltörölni azt.
  Demetrius jeles, derék fiú.
HERMIA.
  Lysander is.
THESEUS.
  Magában ő is az:
  De nem birván atyád igéretét,
 
n.55
A másikat kell tartanod jelesbnek.
HERMIA.
  Oh, bár szememmel nézné őt atyám !
THESEUS.
  Jobb hogy te nézd atyád eszével őt.
HERMIA.
  Kérem, bocsásson meg, fenséges úr.
  Én nem tudom, mi tész ily vakmerővé,
 
n.60
Szemérmem is hogyan engedheti
  Ily körben
érzelmimről
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
érzetimről
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
szólanom;
 
De
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
De,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
kérem, hadd tudjam, kegyelmes úr,
 
Mi az, mi érhet, legroszabb, ha én
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Mi az, mi
[törölt]
« engem »
érhet legroszabb, ha
én
Beszúrás
n
Jegyzet az engem áthúzásával és a sor végén az én betoldásával a véglegesre javítva
*
Szövegforrás:
K1
 
Mi az, mi
[törölt]
« eng »
érhet, legroszabb, ha én
n
Jegyzet A K2.-ben Mi az, mi után eng áthúzva, utána a végleges változat.
*
Szövegforrás:
K2
 
  Demetriushoz
nőűl
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nőül
*
Szövegforrás:
K1
 
nem megyek.
THESEUS.
 
n.65
Halállal halni meg, vagy mindörökre
  Száműzni férfi körből tenmagad.
  Vess hát sziveddel számot, Hermia,
  Vizsgáld meg
ifjú
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
ifju
*
Szövegforrás:
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
pezsgő
véredet:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
véredet,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Lesz-é
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
3. kiad
 
Lessz-é
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
 
erőd, ha most szót nem fogadsz,
 
n.70
Viselni vesztaszűzek
n
Jegyzet Vesztaszűzek az eredetiben: nun = apáca.
öltönyét,
  Sötét zárdába csukva, holtodig
  Sivár apáca lenni s elhaló
  Himnuszt rebegni meddő
holdvilágon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
holvilágon
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K1
 
.
  Háromszor áldott, ki vérét leküzdve
 
n.75
E szűzi pályát híven futja meg;
  Hanem
letörve
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
letörve
n
Jegyzet ceruzával aláhúzva. Vagy dőlt szedéssel történő kiemelést kívánt itt A., vagy - a lap szélén ceruzával írt = D jelzéssel együtt a Delius-kiadásra utalt.
*
Szövegforrás:
K1
 
mégis boldogabb
  A rózsa,
mint ha
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
mintha
*
Szövegforrás:
K1
 
szűz tövissein
  Áldott magányban nő, él, és hal el.
HERMIA.
  Úgy nőjek, éljek, haljak én, uram,
 
n.80
Mintsem lemondjak szűzi szép jogomról
  E férfiért, kinek gyülölt igáját
  Szivem hódolva el nem ösmeri.
THESEUS.
  Időt adok még a megfontolásra:
  S majd a jövő új holdkor, — az napon
  Mely szép arámmal engem összefűz
 
n.85
Örök frigy által — vagy halálra
készülj
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
készűlj,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mint engedetlen ősz atyád iránt;
  Vagy hogy Demetriusnak nője léssz;
  Vagy a Diána oltárán örökre
 
Sivar,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
Sivar,
n
Jegyzet valamennyi kézirat és kiadás szövegében így!
*
Szövegforrás:
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
magános életet fogadni.
DEMETRIUS.
 
n.90
Hajolj, szép Hermia; — s te is, Lysander,
  Add fel jogomnak
áligényedet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
dl igényedet.
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
.
LYSANDER.
  Birod, Demetrius, atyja szerelmét;
  Hagyd nékem a leányét; vedd el apját.
EGÉUS.
 
Gúnyos
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Gunyos
*
Szövegforrás:
K1
 
Lysander ! jó, ő birja hát
 
n.95
Szerelmem, és ez
neki adni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
néki adni
*
Szövegforrás:
K1
 
nekiadni
*
Szövegforrás:
K2
 
kész
  A mi
enyém!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
enyém;
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
a lány enyém; azért
  Demetriusra átruházom őt.
LYSANDER.
  Uram! vagyonra, vérre nem vagyok
  Alábbvaló; szerelmem gazdagabb;
 
n.100
Van birtokom, csak oly jól
rendezett,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
rendezett
n
Jegyzet után nincs vessző.
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Ha nem különben) mint Demetriusnak;
  És a mi több mint mind e kérkedés,
  Engem szeret szépséges Hermia.
  Mért hát feladni gyáván jogomat?
 
n.105
Demetrius, szemébe mondom ezt,
  Nedár leányát a bájos Helénát
  Szerelmi csábitással megnyeré;
  S az most eped szegény, híven eped,
  Bálványozásig, e rosz hűtlenért.
THESEUS.
 
n.110
Hallottam erről, volt is szándokom
  Beszélni, megvallom, Demetriussal ;
  De szorgos ügybajom közt feledém. —
  Azonban, jer velem Demetrius,
 
Egéus
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Egeus
*
Szövegforrás:
K1
 
jertek mindketten velem:
 
n.115
Egy kis magános lecke vár reátok.
  Te meg, szép Hermia, szeszélyidet
  Atyád parancsának: rendeld alá,
  Máskép Athéne zord törvénye (melyet
  Nem áll jogomban
meglágyítani),
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
meglágyítani,)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.120
Halálra, vagy rideg életre szán. —
 
Hát te szerelmem? . jer,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Hogy vagy »
Hát te
Beszúrás
,
n
Jegyzet Hogy vagy, áthúzással, átírással és föléírással javítva: Hát te,
szerelmem? jer
*
Szövegforrás:
K1
 
Hát te, szerelmem? … jer,
*
Szövegforrás:
K2
 
Hippolyta;
  Jerünk Egéus és Demetrius:
  Egy s más dologra majd nászunk
körül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
körűl
*
Szövegforrás:
K1
 
  Használni foglak, s holmit
közleni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
közleni,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.125
Mi bennetek' közelről érdekel
EGÉUS.
  Tisztünk parancsol, vágyunk
vonz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vonz,
n
Jegyzet A sort követő szini utasítás után a 2. kiad.-ban nincs pont.
*
Szövegforrás:
K1
 
követni.
  (THESEUS, HIPPOLYTA, EGÉUS, DEMETRIUS és KISÉRET
e1.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
e1
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
)  
LYSANDER.
  No édes? . . arcod mért
ily
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
2. kiad.
3. kiad
 
íly
*
Szövegforrás:
K2
1. kiad.
 
halovány ?
  Rózsái mért hervadnak
ily
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
2. kiad.
3. kiad
 
íly
*
Szövegforrás:
K2
1. kiad.
 
hamar?
HERMIA.
 
Tán
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Tán
*
Szövegforrás:
K2
 
mert eső nincs rájok, bár szemem
 
n.130
Viharja őket váltig öntözi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Viharja őket váltig öntözi. »
n
Jegyzet Áthúzással, átírással és a sor fölé irt pótlással a véglegesre javítva.
Viharja őket váltig öntözi.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
LYSANDER.
  Oh jaj! a hű szerelmek folyama,
  A mennyit én olvastam, vagy regében
  Hallottam, kényelmes nem volt soha;
  De majd vérség volt
különböző
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
különböző,
*
Szövegforrás:
K1
 
külömböző
*
Szövegforrás:
K2
 
HERMIA.
 
n.135
Oh fájdalom ! nagy lenni a kicsinyhez.
LYSANDER.
  Majd korra nézve állt be
akadály
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
akadály,
*
Szövegforrás:
K1
 
HERMIA.
  Oh bosszuság ! vén lenni ifjuhoz.
LYSANDER.
  Majd a rokonság választása
dönte
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
dönte,
*
Szövegforrás:
K1
 
HERMIA.
  Oh
kész
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« kín, »
kész
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
pokol! szeretni más
szemével.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szemével
*
Szövegforrás:
K2
 
LYSANDER.
 
n.140
Vagy, ha rokonszenv fűzte a frigyet,
  Halál, betegség, harc rohanta meg,
  S percigvalóvá tette mint a hang,
  Mint árny tünővé, mint álom röviddé
  S mint villám fénye kormos éjszakán,
 
n.145
Mely pillanatra földet és eget
 
Föltár
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Feltár,
*
Szövegforrás:
K1
 
, de míg ezt mondanók: nini!
  Már a sötétség torka nyelte be.
  Ily gyorsan elvész minden a mi fény.
HERMIA.
  Ha hát a hű szerelmet akadály
 
n.150
Gyötörte mindig: úgy sorsvégzet ez;
  Azért
tanítson
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
3. kiad
 
tanítson
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
 
tűrni e
kisértet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kisértet,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ha már ez oly szokott szerelmi baj
  Mint álom, ábránd, vágy, könyek, sohaj,
  Szegény szerelmünk útitársai.
LYSANDER.
 
n.155
Jó hitben élsz: de halld csak, Hermia.
  Van nékem egy jó néném, a ki özvegy,
  Dús jövedelmü, és gyermektelen:
  Lakása innen hét mérföld csupán;
  S engem szeret, mint egyetlen fiát.
 
n.160
Ott elvehetlek, édes Hermiám,
  Athéne zord törvénye ott nem ér.
  Ha hát szeretsz, osonj ki holnap éjjel
  Atyád
lakából
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lakábol
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
, és ama
ligetben,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
3. kiad
 
ligetben,
*
Szövegforrás:
K2
2. kiad.
3. kiad
 
  Mely
városunkhoz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« városunktól »
n
Jegyzet javítva:
városunkhoz
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
egy mérföldre van,
 
n.165
(Hol téged egykor s a kedves
Helénát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
Helénát,
n
Jegyzet A sorvégi vessző nyilvánvalóan sajtóhiba. Kiadásunk szövegébe nem vettük át.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
 
Találtalak volt május ünnepén)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Találtalak
[törölt]
« szép »
[törölt]
«
egy
Beszúrás
»
volt
Beszúrás
május
[törölt]
« ünnepén »
reggelen
Beszúrás
),
n
Jegyzet szép javítva: egy majd áthúzva, a lap szélén pótolva: volt A reggelen), javítva: ünnepén),
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ott várni foglak.
HERMIA.
  Jó Lysanderem !
  Esküszöm Ámor legfeszesb ivére
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet a sor három betűhellyel beljebb kezdődik.
*
Szövegforrás:
K1
 
S aranyhegyű nyilára itt
neked
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
neked,
*
Szövegforrás:
K1
 
;
 
n.170
A hű
galambra
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
galambra,
*
Szövegforrás:
K1
 
mit kedvell Cythére,
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
A sor három betűhellyel beljebb kezdődik.
*
Szövegforrás:
K1
 
S mindenre
a mi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« ami »
a mi
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
forraszt szíveket;
  A tűzre, mely lángolt Didó alatt
  Midőn a csalfa
Trójai
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
trójai
*
Szövegforrás:
K1
 
szaladt;
  A mennyi férfi-hit már szegve lőn,
 
n.175
Mely számra több, mint nő valaha tőn
  Hogy holnap-éjjel a mondott helyen
  Hű kedvesed bizonnyal megjelen.
LYSANDER.
 
Ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Úgy
*
Szövegforrás:
K2
 
legyen, édes. Ím, Heléna jő.
  HELÉNA .  
HERMIA.
  Hová sietsz, Heléna, szép-magad?
HELÉNA.
 
n.180
Szépnek gunyolsz? vedd vissza „szép"
szavad:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
3. kiad
 
szavad.
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
szavad
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
  Boldog szép! mert szeret
Demetrius
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Demetriusz
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K2
 
,
  Kit szép
szemednek sarkcsillagja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« szemed vezér csillagja »
n
Jegyzet áthúzással és a sor fölött javítva:
szemednek sark csillagja
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
húz;
  S ajkad zenéje dallamosb
neki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
neki,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Mint kis
pacsirta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
pacsírta
*
Szövegforrás:
K2
 
zengő éneki
 
n.185
A pásztornak, midőn zöld bársony a
  Vetés, s rügyedzik a galagonya.
  Ragály ragad: oh, bár ragadna rám
  Arcod, beszéded is, szép
Hermiám !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
Hermiám;
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
  Fülemre szózatod, szemed szememre,
 
n.190
Ajkamra nyelved bájos zöngedelme !
  Ha volna egy világom: mind
elédbe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« cserébe »
n
Jegyzet áthúzva, utána:
elédbe
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Raknám
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Adnám, »
Raknám
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
, az egy Demetriust kivéve.
  Oh mondd: hogyan nézsz rá? mi a cseled,
  Mellyel szivét
úgy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« igy »
úgy
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
megbilincseled?
HERMIA.
 
n.195
Mordan tekintek rá, mégis szeret.
HELÉNA.
  Oh, hogy mosolyom annyit nem tehet!
HERMIA.
  Ha megszidom, szerelme a viszonzás.
HELÉNA.
  Oh, bár imámban volna ennyi vonzás!
HERMIA.
  Utánam jár, ha mégúgy megvetem.
HELÉNA.
 
n.200
S engem
kerül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kerűl,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
, ha mégúgy szeretem !
HERMIA.
  Nem én hibám, Heléna, hogy imád.
HELÉNA.
  Csak bájodé: oh, voln' enyém hibád!
HERMIA.
  Légy nyugton: engem ő nem lát soha;
  Lysander s én szökünk innen
tova.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tova. –
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
 
n.205
A míg Lysandert nem láttam, Helén,
  Athént paradicsomnak képzelém:
  S oh lásd, szerelmünk: mennyi kéjt adott,
  Hogy üdvem
így
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
igy
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
pokollá válhatott.
LYSANDER.
  Heléna, tőled mért titkoljuk el.
 
n.210
Holnap, ha Phoebe éji útra
kel,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kel
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
  S ezüst arcával habtükrébe
néz,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
néz
*
Szövegforrás:
K2
 
  S
hig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hig
*
Szövegforrás:
K1
 
gyöngye a mezőn elhintve lész –
  Midőn a biztos éj lesz csak tanúnk,
  Athéne kapuin elillanunk.
HERMIA.
 
n.215
És a ligetben, hol fris ibolyán
  Szoktunk heverni pázsit nyoszolyán,
  Kiöntve gondtól dagadó szivünk –
  Lysander és én össze ott jövünk;
  S onnan, Athénének forditva
hátot,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« hátat, »
hátot,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K2
 
 
n.220
Megyünk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Megyünk,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
keresni új hont, új barátot.
  Isten veled, barátnőm; zárj imádba;
  S Demetrius szeressen még, imádva.
  Légy ott
Lysander;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
Lysander :
*
Szövegforrás:
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
holnap éjfelig
 
Szemeink
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Szemeînk
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
egymás kéjét nem izlelik.
  (El.)  
LYSANDER.
 
n.225
Ott édes, ott. Élj boldogul, Helén,
  Demetrius viszonzó kebelén.
  (El.)  
HELÉNA.
  Mily boldog némely
ember!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
Ember.
n
Jegyzet A nagy kezdőbetű nyilvánvalóan sajtóhiba. Kiadásunk szövegébe nem vettük át.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
Engem épen
  Oly szépnek tart mindenki Athenében;
  Mit ér ? Demetrius
izlése
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ízlése
*
Szövegforrás:
K1
 
más;
 
n.230
Csak ő nem tudja, mi köztudomás.
  S mint ő csalódik Hermia
kecsét
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« becsét »
kecsét
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Nagyítva:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Nagyítva, »
Nagyítva:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K2
 
túlzom
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tulzom
*
Szövegforrás:
K1
 
én az ő becsét.
  Sok tárgyat, a mi hitvány, nemtelen,
  Naggyá, dicsővé tesz a szerelem;
 
n.235
Nem szeme
lát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lát,
*
Szövegforrás:
K1
 
csak szíve, – s ez okon
  Festik Cupídót szárnnyal, de vakon;
  Elméje van s balúl itél
vele:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
vele;
*
Szövegforrás:
K1
 
  Szárny, szem
ne'kűl:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
nekűl :
*
Szövegforrás:
K1
 
nélkül:
n
Jegyzet nyilvánvalóan sajtóhiba. Kiadásunk szövegébe nem vettük át.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
ez a hóbort jele.
  Gyereknek is jól mondják annyiban,
 
n.240
Hogy oly könnyelmü választásiban.
  És, mint játszó gyerek szavát szegi,
  Játszik hitével, sohsem áll
neki.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
neki. –
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
  Demetrius is, míg nem látta
őt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
őt
n
Jegyzet nincs dőlt stedéssel kiemelve, kiadásunk a K1., K2. valamint az 1. és 2. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
,
 
Hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Hogy
*
Szövegforrás:
K1
 
szórta esküit, mint jégesőt!
 
n.245
S alig sütött Hermia fénye ki,
  A jég elolvadt: zápor
hull
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
húll
*
Szövegforrás:
K1
 
neki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
neki
n
Jegyzet nincs dőlt szedéssel kiemelve. Kiadásunk a K 1., K2 ., valamint az 1. és 2. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
!
  Most a szökést megyek tudtára adni;
  Majd éjjel a ligetbe fog szaladni
  Utána; s ha ezért hálája vár rám,
 
n.250
Nagy áron vettem, a féltés nagy árán;
  De látnom azt, ha majd a távozó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A Kl.-ben oldalt ceruzával megjelölve; a lap szélén ceruzával: D.
*
Szövegforrás:
K1
 
  Üresen tér meg – oly jutalmazó!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A Kl.-ben oldalt ceruzával megjelölve; a lap szélén ceruzával: D.
*
Szövegforrás:
K1
 
  (El.)  
 
 
MÁSODIK SZÍN.  
  Szegényes lak Athenében.  
  VACKOR, GYALU, ZUBOLY, DUDÁS,
ORRONDI
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Orrondi,
*
Szövegforrás:
K1
 
és ÖSZTÖVÉR jőnek.  
VACKOR.
  Itt az egész társaság?
ZUBOLY.
 
n.255
Legjobb lesz, olvasd fel őket
névről névre, liszta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
3. kiad
 
[törölt]
« névről névre mind, a »
n
Jegyzet Áthúzással és toldással javítva:
névről névre, listá
Beszúrás
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
K1
 
névről névre, lista
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
 
 
szerint
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« listáról »
n
Jegyzet Áthúzással és toldással javítva:
szerint
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
.
VACKOR.
  Itt vagyon a tiszta mindazon férfiak nevéről, kik
  egész Athenében képesnek
találtattak,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
találtattak
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy e mi komé-
  diánkban, a
fejedelem és fejedelemné
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fejdelem és jejdelemné
*
Szövegforrás:
K1
 
előtt, menyegzőjük
  estvéjén föllépjenek.
ZUBOLY.
 
n.260
Először is, Vackor barátom,
halljuk,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
halljuk
*
Szövegforrás:
K1
 
miről traktál
  a darab; aztán olvasd a játszók neveit,
s a többi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
satöbbi.
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
VACKOR.
  No hát, a darab – Egy igen siralmas
komédia,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
komédia
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
  Pyramns és Thisbe borzasztó kegyetlen haláláról.
ZUBOLY.
 
Mondhatom,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Mondhatom
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
igen jó darab és
furcsa
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
furcsa
n
Jegyzet A furcsa (Kl.) javítás nyomait mutatja. Eredetileg remek-et akart talán írni
A.
Arany János
, de csak a r vagy re leírásáig jutott s máris átírta a véglegesre.
*
Szövegforrás:
K1
 
. No már most,
 
n.265
Vackor barátom, szólítsd a játszókat
liszta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
lista
*
Szövegforrás:
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
szerént. –
  Sorba urak!
VACKOR.
  Feleljen hát kiki, a mint szólitom. Zuboly Miklós,
  takács.
ZUBOLY.
  Jelen. Mi a szerepem? s tovább.
VACKOR.
 
n.270
Te Zuboly Pyramusnak vagy beirva.
ZUBOLY.
  Mi az a Pyramus? szerelmes vagy zsarnok?
VACKOR.
  Szerelmes bizony, ki csupa szerelemből gavallérossan
  megöli magát.
ZUBOLY.
  No lesz sírás, ha azt amúgy
isten-igazában
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
istenigazában
*
Szövegforrás:
K1
 
eljátssza
 
n.275
az ember; ha én azt eljátszom, lesz drága dolog a nézők
  szemének; vihart
inditok, szánakozást gerjesztek, némi-
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
inditok; szánakozást költök
n
Jegyzet ceruzával aláhúzva; a lap szélén ceruzával: D.
némi-
*
Szövegforrás:
K1
 
inditok, szánakozást gerjesztek némi
[törölt]
« - »
n
Jegyzet a némi nemű összevonva.
*
Szövegforrás:
K2
 
 
nemü
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nemű
*
Szövegforrás:
K1
 
részben. Halljuk a többit: – azonban legfőbb
 
gusztusom van zsarnokot
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
gusztusom zsarnokot
*
Szövegforrás:
K1
 
[törölt]
« gustusom »
gusztusom
Beszúrás
van
Beszúrás
zsarnokot
n
Jegyzet átírással és betoldással javítva
*
Szövegforrás:
K2
 
játszani:
Herkulest
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
3. kiad
 
Herkulescht
*
Szövegforrás:
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
pompás-
  san játszanám, vagy egy oly szerepet, melyben
törni-
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
törni
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.280
zúzni kell mindent.
  „A bérc dühöng,
  S a
sziklatönk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szikla tönk
*
Szövegforrás:
K1
 
  Rombolva döng
  A börtön zárán:
 
n.285
És
Fébusch
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Phoebus
*
Szövegforrás:
K1
 
gyors
  Kereke forg, s
  Jó vagy
bal sors
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
balsors
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
  Támad sugárán. ''
  Ez egyszer a fellengős! – No, olvasd a többi játszót.
 
n.290
– Ez már
Herkuleshez illő düh
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Herkulesi dűh
*
Szövegforrás:
K1
 
, zsarnoki düh; a szerel-
  mes inkább csak pityereg.
VACKOR.
  Dudás Ferenc,
fuvó-foldozó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fuvó foldozó.
*
Szövegforrás:
K2
 
.
DUDÁS.
  Itt vagyok, barátom Vackor.
VACKOR.
  Te Thisbével birkozol meg.
DUDÁS.
 
n.295
Mi az a Thisbe? kóbor lovag?
VACKOR.
  Dehogy ! Kisasszony, a kibe Pyramus belészeret.
DUDÁS.
  Menkőbe ! ne adj nekem
leányszerepet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lyányszerepet,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
, hisz már
  ütöget a bajuszom.
VACKOR.
  Az
mindegy,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
 
mindegy.
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
mintegy,
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
játszhatod
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Játszhatod
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
álarcban, hisz te oly
véko-
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
vék-
*
Szövegforrás:
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
 
n.300
nyan tudsz beszélni
a hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
a hogy
*
Szövegforrás:
K1
 
akarsz.
ZUBOLY.
  Ha el lehet takarni a képem: ide nekem Thisbét
  is!
Rettentő
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Rettentő
[törölt]
« , »
*
Szövegforrás:
K2
 
vékony hangon
tudok
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tudok én
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
beszélni:
„Tisbí!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
„Tisbi!
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Tisbí !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
3. kiad
 
Tísbí !
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
Ah
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Áh
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
Pyramis,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Pyramis!
*
Szövegforrás:
K1
 
ídes kincsem!
Tisbéd
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Thisbéd
*
Szövegforrás:
K1
 
hív; híved
  szíve hív!"
VACKOR.
 
n.305
Nem, nem. Te Pyramust játszod, te pedig, Dudás,
  Thisbét.
ZUBOLY.
  No jó. Tovább.
VACKOR.
  Ösztövér Róbert, szabó.
ÖSZTÖVÉR.
  Itt vagyok, barátom Vackor.
VACKOR.
 
n.310
Ösztövér Róbert, te a Thisbe anyját fogod játszani.
  – Orrondi
Tamás,
n
Jegyzet A KI., K2., az 1. és 2. kiad. szövegéből vettük át.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
Tamás
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
üstfoldozó.
ORRONDI.
  Itt vagyok, barátom Vackor.
VACKOR.
  Te meg a Pyramus apját; én magam a Thisbe
  apját. – Gyalu asztalos, te az oroszlán szerepét. Most
 
n.315
már,
ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
hiszem,
rendben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
rendbe'
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
van az egész komédia.
GYALU.
  De le van írva az oroszlán szerepe? Ha le van,
  kérlek add ide, mert kissé nehéz fejem van.
VACKOR.
 
Játszhat'd
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Játszhatod
*
Szövegforrás:
K1
 
azt
extempore
n
Jegyzet Kiadásunk a K 1., K2.. az 1. és 2. kiad. szövegét követi.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
extempore
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
, hiszen csak
ordítni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ordítani
*
Szövegforrás:
K1
 
kell.
ZUBOLY.
  Ide nekem az oroszlánt is.
Majd ordítok én, hogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Majd orditok én, hogy kacag belé a szive a ki hallja; majd ordítok én,
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
 
n.320
még a fejedelem is azt kiáltja rá: „ordítson még egy-
  szer!" „ordítson még egyszer!"
VACKOR.
  De már minek ordítnál oly rettenetest; még holtra
  ijesztenéd a
fejedelemnőt s
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fejdelemnét
[törölt]
« meg »
n
Jegyzet áthúzva, fölé:
s
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
az asszonyságokat, hogy
  elkezdenének
sikoltozni:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
sikoltozni
*
Szövegforrás:
K1
 
s akkor nem kéne
több,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
több
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy
 
n.325
mind felaggassanak bennünket.
MIND.
 
Bizony,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Bizony
*
Szövegforrás:
K1
 
fel is aggatnának, egy lábig.
ZUBOLY.
  Elhiszem azt, barátim; mert ha az ember a nőket eszökb
  kiriasztja, csupán annyi eszök marad, hogy
  bennünket felkössenek; de
forcirozom
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« forsirozom »
forcirozom
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
a hangomat,
 
n.330
oly szendén fogok ordítani mint a
szopós
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
3. kiad
 
[törölt]
« turbékoló »
n
Jegyzet áthúzva, fölé:
szopos
Beszúrás
n
Jegyzet A sor ceruzával megjelölve és a lap szélén ceruzával ismét: szopos
*
Szövegforrás:
K1
 
szopos
*
Szövegforrás:
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
galamb; úgy
  fogok
ordítani
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ordítni
*
Szövegforrás:
K1
 
orditni
*
Szövegforrás:
K2
 
mintha csalogány volnék.
VACKOR.
  Te nem játszhatol egyebet Pyra-
  musnál; mert Pyramus
kedves arcu
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
egy kedves arcú
*
Szövegforrás:
K1
 
egy kedves
[törölt]
« arcú »
arcu
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K2
 
legény; nyalka legény, minőt csak
  nyári
napon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« vasárnap »
napon
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
láthatni; igen szeretetre méltó
urfi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úrfi
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
; tehát
 
n.335
mindenesetre
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
minden esetre
*
Szövegforrás:
K1
 
Pyramust kell játszanod.
ZUBOLY.
  Jó, elvállalom. De milyen szakállal lesz legjobb
 
játszani?
n
Jegyzet A kérdőjelet a K1., K2., az 1. és 2. kiad. szövegéből vettük át.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
K2
1. kiad.
2. kiad.
 
játszani.
*
Szövegforrás:
3. kiad
 
VACKOR.
  Hát a milyennel tetszik.
ZUBOLY.
  E szerint, vagy
szalmaszin
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
szalmaszín
*
Szövegforrás:
K1
 
szakállal adom, vagy
 
n.340
narancsszin
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
narancsszín
*
Szövegforrás:
K2
 
szakállal, vagy
tulipiros
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
tuli-piros
*
Szövegforrás:
K1
 
szakállal, vagy
 
franckoronaszin
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
franckorona szin
*
Szövegforrás:
K1
 
franckoronaszin
n
Jegyzet összevonva egy szóvá
*
Szövegforrás:
K2
 
szakállal, vagy csupa sárgával.
VACKOR.
  A francok
közül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
közűl
*
Szövegforrás:
K1
 
némelyiknek már egy szál szőre
  sincs: akár sima állal játszanád. – De urak! itt a sze-
  rep; kérlek, követlek,
kényszeritlek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kénynyszerítlek
*
Szövegforrás:
K1
K2
 
, holnap estig jól
 
n.345
bemagoljátok,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
be magoljátok,
*
Szövegforrás:
K1
 
bemagotjátok ;
*
Szövegforrás:
K2
 
s akkorra gyüljünk össze a várligetben,
  a várostól egy mérföldnyire;
ott,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ott
*
Szövegforrás:
K1
 
a szép holdvilágon,
  megtarthatjuk a próbát; mert ha a városban gyülnénk
  össze, nyakunkra jőne valaki s az egész dolog kipat-
  tanna. Addig én összeirom a darabhoz kellő requisi-
 
n.350
tumokat. Kérlek, el ne maradjatok aztán.
ZUBOLY.
  Ott leszünk; mert ott a próbát nagyobb obscoeni-
  tással és
kurázsival
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« bátrabb »
n
Jegyzet áthúzva
kurázsival
*
Szövegforrás:
K1
 
lehet tartani. Minden ember hozzá
  lásson;
tanulja be mint a karika csapás;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K2
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
pontos legyen;
n
Jegyzet a pontos ceruzával aláhúzva; a lap alján ceruzával: D. Majd áthúzva az egész; alá: tudja mint a karika csapás ebből a tudja áthúzva; a sor fölé: tanulja be
*
Szövegforrás:
K1
 
adieu.
VACKOR.
  A fejedelem cserfájához gyűlünk.
ZUBOLY.
 
n.355
Jól van, jól! törik-szakad.
  (Mind el.)