X (Close panel)Bibliográfiai adatok

Nero, a véres költő - Főszöveg

Szerző: Kosztolányi Dezső

Bibliográfiai adatok

Cím: Nero, a véres költő - critical edition
Dátum: 2011
Kiadás helye: Pozsony
Kiadó: Kalligram Kiadó
ISBN:
Sajtó alá rendező: Takács László
french manuscript arranged for publication: Józan Ildikó
Gyorsírás: Lipa Tímea
Nyelvek: latin
Kulcsszavak: Kosztolányi Dezső regény 20. századi szépirodalom

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás KK: Kritikai kiadás. KOSZTOLÁNYI Dezső, Nero, a véres költő, Kalligram Könyvkiadó, Pozsony, 2011.
  • Szövegforrás NY: Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése. KOSZTOLÁNYI Dezső, A véres költő: regény, Nyugat, 1921, (augusztus 16. – december 1.)
  • Szövegforrás G: A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai. KOSZTOLÁNYI Dezső, A véres költő [Budapest], Genius [1921], 257 p.; KOSZTOLÁNYI Dezső, Nero, a véres költő [Budapest], Genius [1929], 257 p.
  • Szövegforrás R: A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása. KOSZTOLÁNYI Dezső, Nero, a véres költő: történelmi regény, Révai Kiadás [Budapest] 1936, 272 p.

Elektronikus kiadás adatai:

editor in chief: Palkó Gábor
XML szerkesztő: Mihály Eszter és Bobák Barbara
XML-control: Fellegi Zsófia
TEI-specification: Fellegi Zsófia
Felelős kiadó: DigiPhil

Kiadás:

digital edition
A kiadásról:
Kiadó: Petőfi Irodalmi Múzeum
Kiadás helye: Budapest
2020 ©Free Access - no-reuse
 
XII.
ORVOSOK A BETEGÁGYNÁL
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
orvosok a betegágynál.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
  Nero lement a kertbe.  
  Alkonyattájt itt szokott időzni, a szökőkút mellett, mely a levegőt hideg, fehér vízporral fújta tele és zajával ábrándokat fakasztott könnyen elérzékenyülő lelkéből.  
  Innen átlátott az Esquilinus lankáira,
hol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ahol
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nem is régen a szegények temetője terjedt el
g
Glossza Az Esquilinus Róma hét halmának egyike, amelyen valóban korábban temető is volt.
, rabszolgák rendezetlen
zeg-zugos
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
zegzugos
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
sírkertje
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sirkertje
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nyitott
tömegsírjaival
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tömegsirjaival
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, melyek meleg napokon dögletessé tették egész Róma levegőjét. Minthogy a malária
g
Glossza más néven váltóláz. A maláriaszúnyog nősténye által terjesztett kórokozók által okozott vetegség. Főleg a trópusi éghajlatra jellemző, de gyakori betegség volt az ókori Itáliában is.
rengeteg áldozatot szedett és a Láz istennőjének felállított oltárok semmit se használtak
g
Glossza Febris vagy Dea Febris, a láz római istennője, aki eredetileg valóban az ókori Itáliában gyakori malária istennője volt. Oltára állt a Palatinuson, s egy kisebb temploma a Quirinalison.
, Maecenas elhatározta, hogy a temetőt nyilvános sétánnyá alakíttatja át
g
Glossza Maecenas az Esquilinuson hozta létre híres, a nagyközönség számára is nyitott díszkertjét (horti Maecenatis), amelynek egyik része korábban valóban temető volt, ahogy arról Horatius ír: Satirae, 1, 8, 8–29.
 
 
Rég ide hordta a szolga a társának tetemét egy
 
ócska faládában, ha kidobták szűk odujából;
 
köztemetőnek használták a szegények e telket
 
s Pantolabus, a bohóc, meg Nomentanus, a korhely,
 
mert a cövek kijelölte ezer láb hosszan elől és
 
háromszáznyira kétoldalt: „Örköst ne kövessen
 
síroszlop!” Most jólevegőjü az Esquilius-domb;
 
jó sétálni a lakni napos halmán hol a sárga
 
csontoktól undok parlag nemrég szomorúvá
 
tette az embert. S nemcsak a tolvajnép, meg a káros
 
szárnyas okoz gondot, melyek úgy ideszoktak e helyre:
 
még inkább, kik méreggel meg bűvös igékkel
 
zaklatják föl az emberi árnyakat. Ám ezeket nem
 
bírom elűzni sehogy, se kiírtani, hogy ha kigyúl a
 
kóbor hold ragyogó-szép arca, ne szedjenek ártó
 
fűveket és csontot. Láttam jól Canidiát: jött
 
meztélláb, csapzott hajjal, fölgyűrve sötétlő
 
palláját, az öreg Saganával, üvöltve, Halál-szín
 
tette az arcaikat rémessé. Kezdik a földet
 
vájni körömmel s marcangolni fogukkal a zsenge
 
báránykát; vérét árokba csöpögtetik: ezzel
 
csalnak elő Manest – lelket –, hogy jóslatot adjon.
 
(Horváth István Károly fordítása)
. Most vidám gyerekek játszadoztak itten, háromszögű
labdát, vaskarikát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
labdát és vaskarikát
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
dobáltak, visongva s kislányok
bújócskáztak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
bujócskáztak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a bokrokban.  
  A televényföldnek jót tett az évszázados ugarolás. Egymásután következő nemzedékek trágyázták a
talajt, buján
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
talajt s buján
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nőtt minden cserje és virág. A kertészek irtani se győzték. Kövér indák hevertek a földön, a folyondárok fölmásztak az oszlopokra, a kúszónövények
poharaikkal, harangjaikkal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
poharaikkal és harangjaikkal
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a
márvány istenek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
márványistenek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
tagjaira szemtelenkedtek. Elmult életek gazdagsága intett a lombokból és a gyöpön színek pompáztak, rubin,
ametiszt, topáz.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ametiszt és topáz.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  Estefelé az illat olyan terhes volt, hogy szédülés fogta el az ott
tartózkodókat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tartózkodóakat
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. A liliomok zsíros, majdnem emberi gőzeikkel megmérgezték a levegőt. Ilyenkor a babonás hegyen
g
Glossza A leírás Horatius idézett szatíráján alapszik.
boszorkányokat is láttak. Varázsló nők jártak ide, kik
mezítláb, feltűrt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mezitláb feltűrt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
fekete ruhában a gazdátlan
sírokat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sirokat
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
keresték, bakvért áldoztak, hosszú körmeikkel gödröket
ástak, kutatták
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ástak és kutatták
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
azt a ritka varázsfüvet, melyből valaha Caligula császárnak bájitalt főztek és az eszét vesztette tőle
g
Glossza Suetonius, Caligula, 50: „Gyermekkorában nyavalyatörésben szenvedett, ifjúkorában jól viselte a fáradságot, néha mégis rájött hirtelen a gyengeség, ilyenkor sem állni, sem járni nem tudott, egyenesen tartani is alig bírta magát. Szellemi fogyatékosságát maga is észrevette, és gyakran gondolt rá, hogy gyógykezeltetés céljából visszavonul valami csendes helyre. Általában úgy vélik, hogy felesége, Caesonia, szerelmi bájitalt adott neki, attól azonban elborult az elméje.
 
Az álmatlanság sok izgalmat okozott neki: éjszakánként három óránál többet sohasem aludt, de ilyenkor sem pihent nyugodtan, csodálatos álomképek riasztgatták. Egyszer azt álmodta egyebek közt, hogy a tenger ember-alakot ölt, és elbeszélget vele. Az éjszaka nagy részét tehát – megunva a virrasztást, a heverészést – vagy fekhelyén ülve töltötte, vagy tágas csarnokában bolyongott, és sóvárogva várta, hogy megvirradjon.”
. Mirtusok, pálmák vigyáztak a csöndre. Egy-egy rózsa úgy világított, mint folyton égő piros lámpa.
A
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
 
A
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
császár székre roskadt. Nézte ezt a pompát és hallgatta a vizet, mint
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, mikor dolgozni készült, hogy ihletet merítsen a hullám ütemes lármájából és
hozzászoktassa
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hozzá szoktassa
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
fülét a zenéhez. Drámájához tervelte ki azokat a részleteket, melyeket később megírt
g
Glossza Nero nem írt drámát, csak drámai szerepeket játszott.
. De ma nem ment a munka. Kábult volt és lázas. Semmi se jutott eszébe. Alakjait nem látta és nem hallotta, csak Britannicus arcát látta, csak Britannicus hangját hallotta.  
  Még maga se tudott számot adni arról,
ami történt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mi történt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
közöttük ott fönn a teremben. Az bizonyos, hogy soha ilyen harca nem volt még emberrel. Folyton vitatkozott még és készült választ adni láthatatlan ellenfelének, egy-egy mozdulatot tett, hogy leszerelje. Minden ízében reszketett, noha már nem is emlékezett arra, mit mondott az öccse.  
  Kedvetlenül
vacsorázott, és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
vacsorázott és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
vacsora után
lanttanítóját, Terpnust
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lant-tanítóját Terpnust
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
elküldte azzal, hogy fáradt.  
  Terpnus másnap is hiába jelentkezett. Az öreg görög, aki állandóan részeg volt
g
Glossza Terpnus. Arról nem maradt fenn adat, hogy borissza lett volna, miként KD ábrázolja.
és csak akkor józanult ki, mikor lantjához
nyúlt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nyult
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, azt tanácsolta a császárnak, igyon egy kis bort, az majd visszahozza erejét. A maga példájára hivatkozott. Ő bizony reggeltől estig iszik s annak köszönheti, hogy zenél és minden ujjából sugárzik a muzsika. Nero megpróbálta, de nem segített. Munkakedvét teljesen elveszítette, állapota pedig nem javult, hanem rosszabbodott.  
  Egy napon aztán rájött, hogy tulajdonképpen beteg
g
Glossza Nero egészségi állapotáról így ír Suetonius, Nero, 51:
 
„Középtermetű, szennyes és bűzös testű, hirtelenszőke ember volt; az arca inkább szabályos, mint kellemes, a szeme kék és kissé tompafényű, a nyaka duzzadt, hasa potrohos, lábszárai cingárak voltak, de makkegészséges volt. Tizennégy év alatt – bár a legmértéktelenebb kicsapongások közt élt – összevissza három ízben volt beteg, de a borivásról és egyéb kedvteléseiről még ekkor sem tett le.”
, súlyos beteg, ami annál jobban meglepte, mert eddig soha semmi baja nem volt, és nagyszerű szervezete minden törődést pompásan állt.
Nem tudta, kihez forduljon.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Nem tudott kihez fordulni.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
Nem tudott kihez forduljon.
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Az istenekben nem hitt
g
Glossza Suetonius, Nero, 56: „Az istentiszteleteket egész életében megvetette, kivéve az egyetlen Dea Syria (Cybele) tiszteletét; később aztán ezt is úgy megútálta, hogy vizeletével szennyezte be, főkép azért, mert másfajta babona kerítette hatalmába; ez lett aztán az egyetlen, melyhez makacs kitartással ragaszkodott. Egy ismeretlen plebejustól tudniillik leányszobrocskát kapott ajándékba, mintegy talizmánul orvtámadások ellen; s mikor közvetlenül ezután lelepleztek egy összeesküvést, innen kezdve szakadatlanul legfőbb isteneként, naponta háromszoros áldozattal tisztelte és szívesen hitette el magáról, hogy ennek sugalmai révén belelát a jövendőbe.”
, baráti társaságban szellemes élcekkel sértegette őket. Hasonlóan nem bízott az istenek cinkosaiban, az orvosokban sem
g
Glossza Arról nem maradt fönn adat, hogy Nero miként viszonyult az orvosokhoz, az azonban bizonyos, hogy nagyban felhasználta sebészeti szaktudásukat, vö. Suetonius, Nero, 37: „Azokat, akiket halálba kergetett, alig adott néhány órányi időt, és hogy annál gyorsabban menjen a dolog, orvosokat adott melléjük, hogy vonakosdás
 [!]
[sic!]
--> esetén »kezeljék« őket: mert ez volt a neve a halálthozó .”
. Uralkodása elején ugyan az Esquilinuson orvosi egyetemet nyitott
g
Glossza Nero nem alapított orvosi egyetemet, mindez Kosztolányi ötlete. Udvarában, mint általában az előkelő családoknál, voltak orvosok. Ezek egyike volt a krétai születésű, idősebb Andromachus, aki valóban Nero udvari orvosa volt. Tőle fönnmaradt egy hosszabb distichonban írt költemény egy gyógyszerkeverékről, amelyet Nerónak ajánlott. Fia, az ifjabb Andromachus szintén udvari orvos volt, életéről azonban nem maradt fönn adat.
s Andromachust, Hippokrates követőjét udvari
orvossá
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
orvosává
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nevezte ki, aki tanítványaival, az orvosnövendékekkel vizsgálgatta a Város nyavalyásait, az egészet azonban nem tartotta egyébnek nevetséges hókusz-pókusznál.  
  Maguk az orvosok is harcban állottak egymással. A
methodisták
g
Glossza A Rómában Kr. e. I. században föltűnt, Asklépiadés nevéhez köthető irányzat nem nedveknek, hanem a testet alkotó atomok áramlásának megakadásában látta a betegségek okait, s terápiájában, amely valóban főként a dietetikára épült, ennek a szabad áramlásnak a biztosítására törekedett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
methodisták
g
Glossza A Rómában Kr. e. I. században föltűnt, Asklépiadés nevéhez köthető irányzat nem nedveknek, hanem a testet alkotó atomok áramlásának megakadásában látta a betegségek okait, s terápiájában, amely valóban főként a dietetikára épült, ennek a szabad áramlásnak a biztosítására törekedett.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, kik a nyavalyákat csakis ártalmas nedveknek tulajdonították és étrenddel, hideg, vagy meleg vízzel gyógyították, gyűlölték az új iskolát, mely a ciliciai születésű attalai Athenaeus vezetése mellett
g
Glossza Athenaios a pneumatikus iskola képviselője volt.
azt hirdette, hogy minden a lélek s elsősorban a lelket kell kezelni, akkor a test is felépül. Az utóbbiak, akiket
pneumatikusoknak
g
Glossza Kr. u. I. században Rómában is működő, sztoikus filozófiai hátterű orvoslási mód, amely középpontjába az éltető levegőt és a légzést állította.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
pneumatikus-oknak
g
Glossza Kr. u. I. században Rómában is működő, sztoikus filozófiai hátterű orvoslási mód, amely középpontjába az éltető levegőt és a légzést állította.
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
neveztek, viszont a methodistákat tartották kuruzslóknak. Nero mind a két párton egyformán mulatott.  
  Hogy állapota
tűrhetetlenné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
türhetetlenné
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
vált, mégis az újabb iskolához fordult, melyben a régi varázstudományok felébredését látta.  
  A varázslókra a köztársaság vége felé nem jó napok jártak. Etruriából és
Thessáliából
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Thesszáliából
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
ezrével űzték ki azokat a bűbájosokat, kik elüszkösítették a kalászokat, épületeket mozdítottak ki helyükből, sőt Hekate segítségével
egy ízben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyizben
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
magát a holdat is földre csalták. Caligula császár aztán kibékült a papokkal, visszaállította a haruspexek és augurok jogkörét, az orvostudományba újra beiktatta a varázslatot. Nero se bántotta őket. Százával éltek Rómában bűvölő orvosok,
egyiptomiak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyptomiak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, perzsák, görögök, akik gőzökkel altattak, hogy a beteg álmában tudja meg
Aesculapiustól
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Alsculapiustól
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
gyógyulása titkát s
kézrátétellel, bűvös
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kézrátétellel és bűvös
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
igékkel gyógyítottak.  
  Nero
ördöngösnek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ördöngősnek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és megszállottnak tartotta magát. Feküdt az ágyán, fetrengő kínok között. Nem tudott másra gondolni, csak arra, ami a teremben történt. Görcsök rázták testét.  
  – Nem vagyok nyavalyatörős? – kérdezte Simon magustól, az
egyiptomi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyptomi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
orvostól, aki Isis főpapja volt
g
Glossza Simon mágus nem egyiptomi orvos, hanem keresztény hitre tért szamaritánus volt, aki az Apostolok cselekedetei szerint vitába keveredett Péter és Pál apostolokkal. Az apokrif Péter és Pál apostolok aktá-ja Nero színe elé helyezi a vitát, ahogy azt Filippo Lippi híres festménye is ábrázolja. Hogy KD miért formált Simon mágusból egyiptomi főpapot és orvost, nem tudjuk. Az egyik apokrif történet szerint Simon mágus tanítása igazolásául Nero színe előtt az égbe emelkedett, de Péter és Pál apostolok imájának hatására a földre zuhant.
és ismerte a papyrusok minden titkát, a babyloni, asszír, arab
szentkönyveket, írásokat.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szentkönyveket és írásokat.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
– Sokszor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Sokszor
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
mintha szédülnék, a nyelvem habzik – és mutatta ingerülten.  
  A magus rátekintett. Nero arca kövér volt,
szemetükre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szeme-tükre
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
fényes. Nem tartotta nyavalyatörősnek.  
  Ellenben a fejét nagyon tapogatta
g
Glossza Valójában azt tartották, hogy a fejből a levegő harminckét éren át áramlik a testbe.
. Hite szerint itt lakozott a gonosz szellem, mely nem hagyja aludni és gondolkozni, csak még nem tudta, melyik rekeszben. Különösen a tizenhatodikat és tizenhetediket tartotta
gyanúsnak.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyanusnak.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
A fej az
egyiptomi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyptomi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
orvostudomány szerint harminckét rekeszre oszlott.  
 
– Szemed
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Szemét
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kinyitja
Ptah
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Ptah
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
,
szájad
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szájat
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kinyitja
Saksi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Saksi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, – mondta a magus az évezredes bűvös
mondást. – Isis
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mondást – Isis
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
mondást. – Isis
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
megöli a rontó csírát. Érzed?  
 
– Igen, – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Igen – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Nero – de még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
rossz gondolataim vannak.  
  – Akkor köpj a földre hamar. Minden
elmúlik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elmulik
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. A nyállal elmennek a rossz gondolatok. Jobb most?  
  – Valamivel.  
  Kevés javulás mutatkozott.  
  Simon magus a mellére száraz tehéntrágyát tétetett
g
Glossza mivel a scarabeus-bogarak főleg a tehéntrágyából formálnak galacsint.
, melyet
Egyiptomban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Egyptomban
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
szentnek tiszteltek és azt tartották, hogy könnyíti a lelket.  
  Egy perzsa bűvölő Ahriman szellemeit sejtette a császárban
g
Glossza Ahriman a gonosz megtestesítője a zoroasztrianus, perzsa mitológiában, Ormuzd (vagy Ohrmazd) ellenfele. Neve fölbukkan az Esti Kornélban is: „Úgy van – csaptam rá. – Csakhogy mi külön-külön képtelenek volnánk ilyen cudar és isteni bölcsességre. De ha összefogunk mi ketten, én meg te, Kornél, akkor talán a közelébe érhetnénk. Mint az Éj meg a Nap, mint a Valóság meg a Képzelet, mint Ahrimán és Ormuzd. Mit szólsz ehhez?”
s imádkozás közben látta is, amint kiszállt belőle egy nagyobbacska sárkány.  
  Balbullis, az
ephesusi
g
Glossza Suetoniusnál szerepel egy Balbillus nevű csillagász. KD alighanem e csillagász nevét forgatta ki – szándékosan, vagy véletlenül (mert rosszul betűzte ki kéziratos följegyzését) – s így alkotta meg Balbullis-t.
 
Suetonius, Nero, 36: „Ép ily dühösen kegyetlenkeett ki-felé, idegenekkel is. Akkoriban több éjjel egymásután feltünt egy üstökös, mely a közhit szerint veszedelmet hoz a fő-fő hatalomra. Ez a dolog izgatta; Balbillus nevű csillagjósától azt a felvilágosítást kapta, hogy az uralkodók az eféle »csoda-jeleket« egy-egy nevesebb ember kivégzésével szokták ellensúlyozni s mintegy áthárítani magukról egyes főemberek fejére. Erre elhatározta, hogy a legelőkelőbb férfiakat sorra megöleti.”
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ephezusi
g
Glossza Suetoniusnál szerepel egy Balbillus nevű csillagász. KD alighanem e csillagász nevét forgatta ki – szándékosan, vagy véletlenül (mert rosszul betűzte ki kéziratos följegyzését) – s így alkotta meg Balbullis-t.
 
Suetonius, Nero, 36: „Ép ily dühösen kegyetlenkeett ki-felé, idegenekkel is. Akkoriban több éjjel egymásután feltünt egy üstökös, mely a közhit szerint veszedelmet hoz a fő-fő hatalomra. Ez a dolog izgatta; Balbillus nevű csillagjósától azt a felvilágosítást kapta, hogy az uralkodók az eféle »csoda-jeleket« egy-egy nevesebb ember kivégzésével szokták ellensúlyozni s mintegy áthárítani magukról egyes főemberek fejére. Erre elhatározta, hogy a legelőkelőbb férfiakat sorra megöleti.”
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
orvos galagonyaleveleket
g
Glossza Bár tudományosan mind ez ideig nem bizonyították, enyhén emelkedett vérnyomásnál a galagonyavirág, a galagonyalevél és a fagyöngy keverékének vérnyomáscsökkentő hatása nem tagadható.
rágatott vele, hogy kissé tisztítsa vérét.  
  Nero mindent lelkiismeretesen teljesített. De mikor egy napon nagyon nyugtalan volt, mégis Athenaeust
hívatta, a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hivatta a
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
pneumatikust.  
  Mosolygó,
szelíd
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szelid
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
görög lépett be, nagy szakállal. Jóságosan üdvözölte. Aztán
eltűnt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
eltünt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
arcáról a mosoly. Kiegyenesedett, félelmesen.  
  – Maradj nyugodtan – szólt.  
  A császár,
mintha
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
 
császár mintha
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
megbénították
volna, csak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
volna csak
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
állt.  
  – Nem tudsz mozdulni sem – folytatta az orvos. – Merev vagy. Mint a kő.  
  Majd leültette egy székre. Mutatóujját közvetlen szeme elé tette.  
  – Mi ez? – kérdezte az orvos.  
  – Ujj.  
  – Nem, ez kard.  
  – Kard – rebegte a császár.  
  – Nézd, milyen éles a pengéje – és odatette homlokához, mire a császár fölszisszent.  
  Athenaeus megfogta Nero kezét.  
  – Látsz engem?  
  – Látlak!  
  Sárga kendővel betakarta magát.  
  – Most látsz?  
  – Nem látlak.  
  A homályos háttérbe ment. Ott tüzes krétával emberi alakot írt a falra.  
  – Ki ez? – kérdezte az orvos.  
  – Ember.  
  – Nézz rá erősen. Mit érzel?  
  – Az ember rámnéz.  
  – Most feléd megy ez az ember. Azt mondja, légy nyugodt. Nyugodtabb vagy?  
  – Igen.  
  – Ezt a szót – és a fülébe
súgta –: halál
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sugta – : halál
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
súgta –: halál
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, nem tudod többé kimondani. Azt mondod
helyette – ezt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
helyette: – ezt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
is fülébe
súgta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sugta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
–:
élet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
élet
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
.  
  – Igen.  
  – Mi vet véget az életnek? Felelj.  
  Kis szünet után a császár:  
  – Az
élet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
élet
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
.  
  Nero egy darabig lekötve, akaratlanul vesztegelt és engedelmesen átadta magát orvosának, aki feje fölött széles, nagy íveket írt le. A beteg azonban nyugtalankodni kezdett. Erre az orvos
sűrűbben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sürübben
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
rajzolta föléje a bűvös jeleket és megfeszített arcán, különösen szemöldöke körül rángatóztak az izmok. Kínos birkózás volt, mindkettejük számára. Az orvos még egyszer
sujtott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lesújtott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
rá, hatalmasan és kemény akaratával, melynek eddig senki se állhatott ellen, összekötözte a beteget, mintegy
farkasguzsba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
farkasgúzsba
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, úgy hogy egy pillanatig moccanni se tudott
g
Glossza a Pallas Nagylexikon szerint a farkasgúzs „oly testi büntetés, melynél a kezeket a csuklónál összekötik, a térdeket pedig az összekötött karok közé felhuzzák, alájuk és a karok fölé egy botot oly formán helyeznek el, hogy a kezeket lehetetlen a térdek fölé emelni.”
. Nero
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
jobban erőlködött, hogy kiszabadítsa magát, oldozgatta azokat az akarathurkokat, és erőbogokat, melyekkel körülszorította az orvos, emelgette karját és
kinyujtotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kinyújtotta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
fejét. Athenaeus nem akarta hinni, de be kellett látnia, nagyobb erővel van dolga, olyannal, amilyennel még sohasem találkozott, s maga is elsápadt, mintha őt delejézték volna meg
g
Glossza eredetileg a mágnesességre használt fogalom, amikor valamely eredetileg nem mágneses fémtárgy a mágnes hatására magnetizálódik. Kosztolányi megbűvöl értelemben használja.
. Ingadozott és visszahanyatlott.  
  – Nem
bírom
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
birom
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
,– mondta Athenaeus
bosszúsan – nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
bosszusan, – nem
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
bosszúsan, – nem
n
Jegyzet a lábjegyzet szerint a [NY]-ban is ez a változat áll, de az ütközik az előző lábjegyzettel: [NY] bosszusan,
-->
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
bírom
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
birom
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
– és a beteget, akit
fáradságos
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fáradtságos
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
munkával lefogott, kiengedte kezei közül.  
  Nero pedig talpraszökkent és az ábrára mutatva kiabálta, már  
  ébren:  
  – Britannicus.  
  – Kicsoda? – kérdezte az orvos.  
  – Az az ábra, amelyik rám néz.  
 
– Hallgass – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Hallgass – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Athenaeus.  
  Összemorcolta szemét, szigorúan. Kézenfogta, ágyra fektette.  
  – Végy mélyen
lélekzetet,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lélegzetet,
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
az orrodon. Tartsd vissza. Számolj hétig. Most bocsásd ki a levegőt. Lassan, nagyon lassan. A szádon.  
  Amíg mellette volt, valahogy uralkodott magán. De aztán annál rosszabbul lett. Athenaeus ezért szükségesnek tartotta, hogy a varázslatot akkor is rásugároztassa, mikor távol van és kis táblákat készíttetett, melyeken színes betűkkel nyugtató, csillapító, erősítő mondások állottak.  
  Az elsőn, kékkel és sárgával, – a nyugalom színeivel – ez volt:
g
Glossza a színekkel kapcsolatban lásd a .
 
 
Nagyon nyugodt vagyok.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Nagyon nyugodt vagyok.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  A császárnak, aki hanyattfeküdt, rá kellett tekintenie.  
  Később új táblát mutattak a rabszolgák, melyet ismét pár percig szemlélt a beteg.  
  Piros és kék betűk raktak ki egy görög mondatot. A hatalom színei ragyogtak rá:  
 
Enyém minden erő.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Enyém minden erő.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  Később lila és sárga betűk árasztották a szépség varázsát:  
 
Apolló reám mosolyog.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Apolló reám mosolyog.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  Majd a narancsszín váltakozott zölddel,
vidámságot
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
vídámságot
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
gerjesztve:  
 
Gyönyörűen énekelek.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Gyönyörűen énekelek.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  Végül piros betűk jöttek
g
Glossza Vö. XXXII. fejezet: Nagy költő…
, egyedül, keverés nélkül. Biztos, erős, ellenállhatatlan sugallás:  
 
Nagy költő vagyok.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Nagy költő vagyok.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  A császár mohón nézte. Aztán a rendelet szerint sokszor, halkan utána mondta a szöveget:  
  – Nagy költő vagyok.  
  Mikor el akarta vonni a rabszolga a táblát, rászólt:  
  – Hagyd még.  
  És olvasta, mondogatta:  
  – Nagy költő vagyok.  
  Ennek a kezelésnek több foganatja volt, mint az előbbinek, de csak ideig-óráig. Arról, hogy írjon, vagy énekeljen, még szó sem lehetett. A gyógymód babonássá tette. Most minden jelentett valamit, azontúl, amit látott. Ha tüsszentett, rabszolgák szaladtak megnézni a napórát
g
Glossza Az ókori rómaiak babonás felfogása szerint a tüsszentés intő jelnek számított, arra azonban nincs adatunk, hogy megkülönböztették volna a délelőtti és a délutáni tüsszentést.
,
elmúlt-e
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elmult-e
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
dél, mert a tüsszentés délelőtt nagyon jót jelent, délután nagyon rosszat. Sohase ment el hazulról, mikor tógája megakadt egy székben
g
Glossza A tüsszentést és ezeket a „rendkívüli” eseményeket signa ex diris-nek nevezték.
, vagy mikor lába elbotlott a küszöbön. Egy reggel hajadonfőn rohant Castor templomába
g
Glossza A római történetíróknál nem szerepel ilyen Neróval kapcsolatos babonás tett.
, ott egyik fabálványnak fülébe
súgott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sugott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
valamit, aztán kiszaladt a
templomból, leste
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
templomból és leste
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, mit mond az az ember, aki a templom előtt először kerül útjába és szavában a feleletet vélte fölismerni. Félt a macskától
g
Glossza Nerónak az állatokhoz való viszonyáról nincs adatunk.
, de annál jobban szerette a méhet és hangyát, s az oroszlánt, melyet különösen jó
jóslatú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
jóslatu
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
állatnak tartott, annyira, hogy ágya elé márványoroszlánt állíttatott. E sok jelképbe belezavarodott. Már maga se tudta, mit tegyen és mit beszéljen.
Varázs-tetteivel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Varázstetteivel
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
újabb és újabb szerencsétlenséget zúdított magára, melyek elkövetésére ellenállhatatlan kényszer
bírta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
birta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
s megint elhárító tetteket kellett véghez vinnie, megcsókolnia egy piszkos követ, vagy mindenki szemeláttára térdre ereszkednie egy kutya előtt, hogy elfordítsa a végzetet.  
 
– Abbahagyom, – magyarázta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Abbahagyom – magyarázta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
– Abbahagyom – magyarázza
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
udvari
orvosának, a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
orvosának a
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
krétai Andromachusnak, a hírneves methodistának – mert többet árt, mint használ. Veled nyiltan beszélek. Valaki leköti bennem a dalt. Erről van szó. Nem engedi ki mellemből a hangot és a költészetet is rabul tartja. Szabadítsd ki.  
  – A dolog
egyszerű, – felelte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyszerü – felelte
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Andromachus – minden az étrend – mert ő az étrendre esküdött. – Mi az ember? Hús és vér. Az vagy, amit megeszel. Ha megváltoztatod az étrended és előírás szerint élsz, akkor azzá teszlek, amivé akarlak.
Boldoggá és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Boldoggá, és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
isteni művésszé, aki voltál.  
  – Száraz
vagyok, – panaszkodott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
vagyok – panaszkodott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
a császár – száraz és égő. Nedveim nem keringenek, ahogy kellene
g
Glossza a nedv itt egyként jelenti a vért és a nyirokot.
. Meddő fájdalom emészt, könny sohase buggyan szememből. Hangom érctelen, gyönge. Hallod, hogy nyávog? Nem tudok énekelni és sírni. Érzéseim egy idő óta elapadtak. Add vissza.  
  – Figyelj tehát reám és kövesd tanácsaimat. Tartózkodj a gyümölcstől
g
Glossza Nero a hangja kímélése végett tartózkodott – Suetonius szerint – a nyers gyümölcsöktől. Vö. Suetonius, Nero, 20; 201:5–6 jegyzet.
, mert az rontja a hangot. Az almától a hang podvás lesz. Ne egyél többet. A körte elfullasztja a mellet, melyre nagy szüksége van az énekesnek. Hagyd a tányéron. Barackot a világért se. Az a szívet nyálkásítja el és nem tudsz többé érezni. A fügéből, birsalmából, dinnyéből és datolyából, csak keveset. Különben édes nyirok
sűríti
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
sűriti
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
el véred. Nagyon is jól érzed magad és ismét nem alkotsz semmit.  
  Nero követte az előírást. De nemsokára ezt mondta:  
  – Kövér vagyok – és domborodó pocakjára
paskolt
g
Glossza Nero – az ábrázolások szerint – valóban hamarosan hízásnak indult, s ábrázolásai szerint – fogalmaink szerint is – kövér, elhízott volt.
– sovány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
paskolt
g
Glossza Nero – az ábrázolások szerint – valóban hamarosan hízásnak indult, s ábrázolásai szerint – fogalmaink szerint is – kövér, elhízott volt.
, sovány
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
akarok lenni – és Britannicusra gondolt.  
  A császár egy idő óta hízott, ami határozottan elrútította
g
Glossza uetonius, Nero, 51, lásd
, mert termete a közepes alatt maradt és a hegyes kis poh szánalmasan himbált vékonyka gyermeklábai között, mint terhes nők hasa.  
  Elhatározták a soványító kúrát. A császár örömest magára vette minden gyötrelmét és lelkiismeretesen megtartotta. Azokat az ételeket, melyeket kedvelt, föl se tálaltatta az asztalnál, többször napokig nem evett semmit, csak este ivott egy korty forró vizet. Ha pedig lakomán vett részt
g
Glossza a rómaiak lakomáikon valóban használták ezt a módszert, hogy könnyítsenek magukon.
, nyomban evés után tollal csiklandozta garatját, hogy hányjon. Majd a hánytatót állandóan ott tartotta
asztalán egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
asztalán, egy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
serlegben és minden falatra kortyintott egyet. Az orvos később allövetet is rendelt
g
Glossza clysma, enema,beöntés.
. Ezt az
egyiptomi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyptomi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
papok készítették, az ibiszek
g
Glossza Az Egyiptomban különös tiszteletben tartott, Thot isten állataként tisztelt szent ibisz fekete csőrű, gólyához hasonló alkatú madár.
és gólyák példája után, melyek hosszú csőreikkel tisztogatják magukat.  
  Nero sikeresen fogyott. Most azonban arról panaszkodott orvosának, hogy teste eltűnik, mellkasa összeroskad. Andromachus ekkor köveket tétetett mellére
g
Glossza Nero ezeket inkább a tüdeje és a hangja erősítése miatt alkalmazta. Vö. Suetonius, Nero, 20.
, hogy kiszorítsák belőle a hangot. Ezekkel kellett feküdnie, naponta három óra hosszat.  
  Estefelé Terpnus jelentkezett, aki szakavatottan vezette be a művészet titkaiba.  
  – Nagyon fakó
vagy, – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
vagy – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
az énekmester – egyél valamit.  
  – Nem. Kezdjük.  
  Nero semmiért se evett volna. A kínt a siker reményében kéjesnek találta. Pillái azonban majdnem leragadtak.  
  – Talán aludj
kicsit, – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kicsit – szólt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Terpnus, aki látta, hogy a császár elalszik
álló
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
álltó
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
helyében.  
 
– Nem, – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Nem, – mondta
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
– még tanuljuk meg ezt a
dalt – és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
dalt és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
egy korty forró vizet
nyelt. – Ha
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nyelt. Ha
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
elszundítok, kelts fel.  
  – Császár.  
  – De biztosan. És ha elhibázom, üss a körmömre
g
Glossza utalás a még a XX. század elején is divatos iskolai fenyítési módszerre, az ún. „körmös”-re.
, verj meg. Értetted? Azzal az ostorral.  
  – Nem lesz rá szükség.  
  – Fejlődök? – kérdezte Terpnust és ránézett, kimerülten.  
  – Határozottan, de ez a dal még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
nem megy. A kisujj nem rugalmas. És a hang se
síma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sima
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Fogd kezedbe a lantot. Keményebben. Csináld utánam.  
  Terpnus játszani kezdett.  
  Nero gémberedett ujjal verte a lantot. Egyszerre elengedte.  
  – Ki az? – kérdezte ingadozva.  
  A levegőbe nézett egy pontra.  
  Terpnus, aki látta, hogy senki sincs a szobában, intett, hogy téved.  
  Nero most már határozottan beszélt:  
  – Te vagy? Állj egyenesen. Ne fordítsd el a fejed.  
  Majd könyörögve:  
  – Mért nem beszélsz? Hallgatásoddal meg akarsz bolondítani. Ismerlek. Emeld ki hát kis, vézna arcod a sötétből. Hiszen így is látlak.  
  Szánakozva:  
  – Sajnállak. Egészen kicsiny vagy. Eltiporhatnálak.  
  Terpnus ijedtében megivott egy kupa bort. A császárt pedig
bevezette a szobájába
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
bevezette szobájába
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és magára hagyta.  
  Nero az ágynál csak állt. Tagadóan
rázta fejét:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
rázta a fejét:
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  – Árnyék vagy, semmi. Te semmi vagy. Én erős vagyok.  
  A rabszolgák az ajtó előtt figyeltek. Nero hangja elcsuklott.  
  – Bár erősebb
lennél, – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lennél, – mondta
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
sírva – olyan mint Herakles. De gyönge vagy. Nem bírok veled. Hosszú szünet. Aztán:  
  – Mért énekelsz
mindíg?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig?
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  A földre bukott és úgy nyöszörgött. Haja a rettenettől égre szökkent. Mert újra látta.  
 
– Britannicus, – ordította
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Britannicus, – orditotta
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
– szeretlek téged. Csak te nem szeretsz.  
  A földön kotorászás hallatszott. Egy tálat ragadott meg valahol és teljes erejéből a falhoz vágta.  
  – Te dög, – hörögte – dög.  
  Percekig nem mozdult semmi. Már a hang is elnémult. A császár
fölkelt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
felkelt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, lámpákat hozatott be. De nem akart aludni. Leheveredett az ágyra,
hánytatót
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ivott és várta hatását. Két rabszolga tartotta verejtékező fejét.  
  Később mellére tétette a köveket, melyek alól nehezen szakadozott fel sóhaja és megtörő lehellete.
Állkapcáit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Álkapcáit
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
összeharapta
g
Glossza a köznyelvből az állkapca szót a nyelvújítás korában alkotott állkapocs szorította ki.
. Arca most halottfehér volt. Szenvedő és megható. Szeme
réveteg, lázasan-fáradt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
réveteg és lázasan-fáradt.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  Így virrasztott.  
 
 
XII.
ORVOSOK A BETEGÁGYNÁL
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
orvosok a betegágynál.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
  Nero lement a kertbe.  
  Alkonyattájt itt szokott időzni, a szökőkút mellett, mely a levegőt hideg, fehér vízporral fújta tele és zajával ábrándokat fakasztott könnyen elérzékenyülő lelkéből.  
  Innen átlátott az Esquilinus lankáira,
hol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ahol
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nem is régen a szegények temetője terjedt el
g
Glossza Az Esquilinus Róma hét halmának egyike, amelyen valóban korábban temető is volt.
, rabszolgák rendezetlen
zeg-zugos
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
zegzugos
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
sírkertje
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sirkertje
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nyitott
tömegsírjaival
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tömegsirjaival
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, melyek meleg napokon dögletessé tették egész Róma levegőjét. Minthogy a malária
g
Glossza más néven váltóláz. A maláriaszúnyog nősténye által terjesztett kórokozók által okozott vetegség. Főleg a trópusi éghajlatra jellemző, de gyakori betegség volt az ókori Itáliában is.
rengeteg áldozatot szedett és a Láz istennőjének felállított oltárok semmit se használtak
g
Glossza Febris vagy Dea Febris, a láz római istennője, aki eredetileg valóban az ókori Itáliában gyakori malária istennője volt. Oltára állt a Palatinuson, s egy kisebb temploma a Quirinalison.
, Maecenas elhatározta, hogy a temetőt nyilvános sétánnyá alakíttatja át
g
Glossza Maecenas az Esquilinuson hozta létre híres, a nagyközönség számára is nyitott díszkertjét (horti Maecenatis), amelynek egyik része korábban valóban temető volt, ahogy arról Horatius ír: Satirae, 1, 8, 8–29.
 
 
Rég ide hordta a szolga a társának tetemét egy
 
ócska faládában, ha kidobták szűk odujából;
 
köztemetőnek használták a szegények e telket
 
s Pantolabus, a bohóc, meg Nomentanus, a korhely,
 
mert a cövek kijelölte ezer láb hosszan elől és
 
háromszáznyira kétoldalt: „Örköst ne kövessen
 
síroszlop!” Most jólevegőjü az Esquilius-domb;
 
jó sétálni a lakni napos halmán hol a sárga
 
csontoktól undok parlag nemrég szomorúvá
 
tette az embert. S nemcsak a tolvajnép, meg a káros
 
szárnyas okoz gondot, melyek úgy ideszoktak e helyre:
 
még inkább, kik méreggel meg bűvös igékkel
 
zaklatják föl az emberi árnyakat. Ám ezeket nem
 
bírom elűzni sehogy, se kiírtani, hogy ha kigyúl a
 
kóbor hold ragyogó-szép arca, ne szedjenek ártó
 
fűveket és csontot. Láttam jól Canidiát: jött
 
meztélláb, csapzott hajjal, fölgyűrve sötétlő
 
palláját, az öreg Saganával, üvöltve, Halál-szín
 
tette az arcaikat rémessé. Kezdik a földet
 
vájni körömmel s marcangolni fogukkal a zsenge
 
báránykát; vérét árokba csöpögtetik: ezzel
 
csalnak elő Manest – lelket –, hogy jóslatot adjon.
 
(Horváth István Károly fordítása)
. Most vidám gyerekek játszadoztak itten, háromszögű
labdát, vaskarikát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
labdát és vaskarikát
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
dobáltak, visongva s kislányok
bújócskáztak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
bujócskáztak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a bokrokban.  
  A televényföldnek jót tett az évszázados ugarolás. Egymásután következő nemzedékek trágyázták a
talajt, buján
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
talajt s buján
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nőtt minden cserje és virág. A kertészek irtani se győzték. Kövér indák hevertek a földön, a folyondárok fölmásztak az oszlopokra, a kúszónövények
poharaikkal, harangjaikkal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
poharaikkal és harangjaikkal
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a
márvány istenek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
márványistenek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
tagjaira szemtelenkedtek. Elmult életek gazdagsága intett a lombokból és a gyöpön színek pompáztak, rubin,
ametiszt, topáz.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ametiszt és topáz.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  Estefelé az illat olyan terhes volt, hogy szédülés fogta el az ott
tartózkodókat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tartózkodóakat
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. A liliomok zsíros, majdnem emberi gőzeikkel megmérgezték a levegőt. Ilyenkor a babonás hegyen
g
Glossza A leírás Horatius idézett szatíráján alapszik.
boszorkányokat is láttak. Varázsló nők jártak ide, kik
mezítláb, feltűrt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mezitláb feltűrt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
fekete ruhában a gazdátlan
sírokat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sirokat
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
keresték, bakvért áldoztak, hosszú körmeikkel gödröket
ástak, kutatták
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ástak és kutatták
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
azt a ritka varázsfüvet, melyből valaha Caligula császárnak bájitalt főztek és az eszét vesztette tőle
g
Glossza Suetonius, Caligula, 50: „Gyermekkorában nyavalyatörésben szenvedett, ifjúkorában jól viselte a fáradságot, néha mégis rájött hirtelen a gyengeség, ilyenkor sem állni, sem járni nem tudott, egyenesen tartani is alig bírta magát. Szellemi fogyatékosságát maga is észrevette, és gyakran gondolt rá, hogy gyógykezeltetés céljából visszavonul valami csendes helyre. Általában úgy vélik, hogy felesége, Caesonia, szerelmi bájitalt adott neki, attól azonban elborult az elméje.
 
Az álmatlanság sok izgalmat okozott neki: éjszakánként három óránál többet sohasem aludt, de ilyenkor sem pihent nyugodtan, csodálatos álomképek riasztgatták. Egyszer azt álmodta egyebek közt, hogy a tenger ember-alakot ölt, és elbeszélget vele. Az éjszaka nagy részét tehát – megunva a virrasztást, a heverészést – vagy fekhelyén ülve töltötte, vagy tágas csarnokában bolyongott, és sóvárogva várta, hogy megvirradjon.”
. Mirtusok, pálmák vigyáztak a csöndre. Egy-egy rózsa úgy világított, mint folyton égő piros lámpa.
A
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
 
A
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
császár székre roskadt. Nézte ezt a pompát és hallgatta a vizet, mint
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, mikor dolgozni készült, hogy ihletet merítsen a hullám ütemes lármájából és
hozzászoktassa
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hozzá szoktassa
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
fülét a zenéhez. Drámájához tervelte ki azokat a részleteket, melyeket később megírt
g
Glossza Nero nem írt drámát, csak drámai szerepeket játszott.
. De ma nem ment a munka. Kábult volt és lázas. Semmi se jutott eszébe. Alakjait nem látta és nem hallotta, csak Britannicus arcát látta, csak Britannicus hangját hallotta.  
  Még maga se tudott számot adni arról,
ami történt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mi történt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
közöttük ott fönn a teremben. Az bizonyos, hogy soha ilyen harca nem volt még emberrel. Folyton vitatkozott még és készült választ adni láthatatlan ellenfelének, egy-egy mozdulatot tett, hogy leszerelje. Minden ízében reszketett, noha már nem is emlékezett arra, mit mondott az öccse.  
  Kedvetlenül
vacsorázott, és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
vacsorázott és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
vacsora után
lanttanítóját, Terpnust
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lant-tanítóját Terpnust
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
elküldte azzal, hogy fáradt.  
  Terpnus másnap is hiába jelentkezett. Az öreg görög, aki állandóan részeg volt
g
Glossza Terpnus. Arról nem maradt fenn adat, hogy borissza lett volna, miként KD ábrázolja.
és csak akkor józanult ki, mikor lantjához
nyúlt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nyult
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, azt tanácsolta a császárnak, igyon egy kis bort, az majd visszahozza erejét. A maga példájára hivatkozott. Ő bizony reggeltől estig iszik s annak köszönheti, hogy zenél és minden ujjából sugárzik a muzsika. Nero megpróbálta, de nem segített. Munkakedvét teljesen elveszítette, állapota pedig nem javult, hanem rosszabbodott.  
  Egy napon aztán rájött, hogy tulajdonképpen beteg
g
Glossza Nero egészségi állapotáról így ír Suetonius, Nero, 51:
 
„Középtermetű, szennyes és bűzös testű, hirtelenszőke ember volt; az arca inkább szabályos, mint kellemes, a szeme kék és kissé tompafényű, a nyaka duzzadt, hasa potrohos, lábszárai cingárak voltak, de makkegészséges volt. Tizennégy év alatt – bár a legmértéktelenebb kicsapongások közt élt – összevissza három ízben volt beteg, de a borivásról és egyéb kedvteléseiről még ekkor sem tett le.”
, súlyos beteg, ami annál jobban meglepte, mert eddig soha semmi baja nem volt, és nagyszerű szervezete minden törődést pompásan állt.
Nem tudta, kihez forduljon.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Nem tudott kihez fordulni.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
Nem tudott kihez forduljon.
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Az istenekben nem hitt
g
Glossza Suetonius, Nero, 56: „Az istentiszteleteket egész életében megvetette, kivéve az egyetlen Dea Syria (Cybele) tiszteletét; később aztán ezt is úgy megútálta, hogy vizeletével szennyezte be, főkép azért, mert másfajta babona kerítette hatalmába; ez lett aztán az egyetlen, melyhez makacs kitartással ragaszkodott. Egy ismeretlen plebejustól tudniillik leányszobrocskát kapott ajándékba, mintegy talizmánul orvtámadások ellen; s mikor közvetlenül ezután lelepleztek egy összeesküvést, innen kezdve szakadatlanul legfőbb isteneként, naponta háromszoros áldozattal tisztelte és szívesen hitette el magáról, hogy ennek sugalmai révén belelát a jövendőbe.”
, baráti társaságban szellemes élcekkel sértegette őket. Hasonlóan nem bízott az istenek cinkosaiban, az orvosokban sem
g
Glossza Arról nem maradt fönn adat, hogy Nero miként viszonyult az orvosokhoz, az azonban bizonyos, hogy nagyban felhasználta sebészeti szaktudásukat, vö. Suetonius, Nero, 37: „Azokat, akiket halálba kergetett, alig adott néhány órányi időt, és hogy annál gyorsabban menjen a dolog, orvosokat adott melléjük, hogy vonakosdás
 [!]
[sic!]
--> esetén »kezeljék« őket: mert ez volt a neve a halálthozó .”
. Uralkodása elején ugyan az Esquilinuson orvosi egyetemet nyitott
g
Glossza Nero nem alapított orvosi egyetemet, mindez Kosztolányi ötlete. Udvarában, mint általában az előkelő családoknál, voltak orvosok. Ezek egyike volt a krétai születésű, idősebb Andromachus, aki valóban Nero udvari orvosa volt. Tőle fönnmaradt egy hosszabb distichonban írt költemény egy gyógyszerkeverékről, amelyet Nerónak ajánlott. Fia, az ifjabb Andromachus szintén udvari orvos volt, életéről azonban nem maradt fönn adat.
s Andromachust, Hippokrates követőjét udvari
orvossá
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
orvosává
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nevezte ki, aki tanítványaival, az orvosnövendékekkel vizsgálgatta a Város nyavalyásait, az egészet azonban nem tartotta egyébnek nevetséges hókusz-pókusznál.  
  Maguk az orvosok is harcban állottak egymással. A
methodisták
g
Glossza A Rómában Kr. e. I. században föltűnt, Asklépiadés nevéhez köthető irányzat nem nedveknek, hanem a testet alkotó atomok áramlásának megakadásában látta a betegségek okait, s terápiájában, amely valóban főként a dietetikára épült, ennek a szabad áramlásnak a biztosítására törekedett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
methodisták
g
Glossza A Rómában Kr. e. I. században föltűnt, Asklépiadés nevéhez köthető irányzat nem nedveknek, hanem a testet alkotó atomok áramlásának megakadásában látta a betegségek okait, s terápiájában, amely valóban főként a dietetikára épült, ennek a szabad áramlásnak a biztosítására törekedett.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, kik a nyavalyákat csakis ártalmas nedveknek tulajdonították és étrenddel, hideg, vagy meleg vízzel gyógyították, gyűlölték az új iskolát, mely a ciliciai születésű attalai Athenaeus vezetése mellett
g
Glossza Athenaios a pneumatikus iskola képviselője volt.
azt hirdette, hogy minden a lélek s elsősorban a lelket kell kezelni, akkor a test is felépül. Az utóbbiak, akiket
pneumatikusoknak
g
Glossza Kr. u. I. században Rómában is működő, sztoikus filozófiai hátterű orvoslási mód, amely középpontjába az éltető levegőt és a légzést állította.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
pneumatikus-oknak
g
Glossza Kr. u. I. században Rómában is működő, sztoikus filozófiai hátterű orvoslási mód, amely középpontjába az éltető levegőt és a légzést állította.
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
neveztek, viszont a methodistákat tartották kuruzslóknak. Nero mind a két párton egyformán mulatott.  
  Hogy állapota
tűrhetetlenné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
türhetetlenné
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
vált, mégis az újabb iskolához fordult, melyben a régi varázstudományok felébredését látta.  
  A varázslókra a köztársaság vége felé nem jó napok jártak. Etruriából és
Thessáliából
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Thesszáliából
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
ezrével űzték ki azokat a bűbájosokat, kik elüszkösítették a kalászokat, épületeket mozdítottak ki helyükből, sőt Hekate segítségével
egy ízben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyizben
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
magát a holdat is földre csalták. Caligula császár aztán kibékült a papokkal, visszaállította a haruspexek és augurok jogkörét, az orvostudományba újra beiktatta a varázslatot. Nero se bántotta őket. Százával éltek Rómában bűvölő orvosok,
egyiptomiak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyptomiak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, perzsák, görögök, akik gőzökkel altattak, hogy a beteg álmában tudja meg
Aesculapiustól
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Alsculapiustól
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
gyógyulása titkát s
kézrátétellel, bűvös
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kézrátétellel és bűvös
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
igékkel gyógyítottak.  
  Nero
ördöngösnek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ördöngősnek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és megszállottnak tartotta magát. Feküdt az ágyán, fetrengő kínok között. Nem tudott másra gondolni, csak arra, ami a teremben történt. Görcsök rázták testét.  
  – Nem vagyok nyavalyatörős? – kérdezte Simon magustól, az
egyiptomi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyptomi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
orvostól, aki Isis főpapja volt
g
Glossza Simon mágus nem egyiptomi orvos, hanem keresztény hitre tért szamaritánus volt, aki az Apostolok cselekedetei szerint vitába keveredett Péter és Pál apostolokkal. Az apokrif Péter és Pál apostolok aktá-ja Nero színe elé helyezi a vitát, ahogy azt Filippo Lippi híres festménye is ábrázolja. Hogy KD miért formált Simon mágusból egyiptomi főpapot és orvost, nem tudjuk. Az egyik apokrif történet szerint Simon mágus tanítása igazolásául Nero színe előtt az égbe emelkedett, de Péter és Pál apostolok imájának hatására a földre zuhant.
és ismerte a papyrusok minden titkát, a babyloni, asszír, arab
szentkönyveket, írásokat.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szentkönyveket és írásokat.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
– Sokszor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Sokszor
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
mintha szédülnék, a nyelvem habzik – és mutatta ingerülten.  
  A magus rátekintett. Nero arca kövér volt,
szemetükre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szeme-tükre
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
fényes. Nem tartotta nyavalyatörősnek.  
  Ellenben a fejét nagyon tapogatta
g
Glossza Valójában azt tartották, hogy a fejből a levegő harminckét éren át áramlik a testbe.
. Hite szerint itt lakozott a gonosz szellem, mely nem hagyja aludni és gondolkozni, csak még nem tudta, melyik rekeszben. Különösen a tizenhatodikat és tizenhetediket tartotta
gyanúsnak.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyanusnak.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
A fej az
egyiptomi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyptomi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
orvostudomány szerint harminckét rekeszre oszlott.  
 
– Szemed
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Szemét
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kinyitja
Ptah
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Ptah
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
,
szájad
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szájat
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kinyitja
Saksi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Saksi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, – mondta a magus az évezredes bűvös
mondást. – Isis
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mondást – Isis
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
mondást. – Isis
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
megöli a rontó csírát. Érzed?  
 
– Igen, – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Igen – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Nero – de még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
rossz gondolataim vannak.  
  – Akkor köpj a földre hamar. Minden
elmúlik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elmulik
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. A nyállal elmennek a rossz gondolatok. Jobb most?  
  – Valamivel.  
  Kevés javulás mutatkozott.  
  Simon magus a mellére száraz tehéntrágyát tétetett
g
Glossza mivel a scarabeus-bogarak főleg a tehéntrágyából formálnak galacsint.
, melyet
Egyiptomban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Egyptomban
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
szentnek tiszteltek és azt tartották, hogy könnyíti a lelket.  
  Egy perzsa bűvölő Ahriman szellemeit sejtette a császárban
g
Glossza Ahriman a gonosz megtestesítője a zoroasztrianus, perzsa mitológiában, Ormuzd (vagy Ohrmazd) ellenfele. Neve fölbukkan az Esti Kornélban is: „Úgy van – csaptam rá. – Csakhogy mi külön-külön képtelenek volnánk ilyen cudar és isteni bölcsességre. De ha összefogunk mi ketten, én meg te, Kornél, akkor talán a közelébe érhetnénk. Mint az Éj meg a Nap, mint a Valóság meg a Képzelet, mint Ahrimán és Ormuzd. Mit szólsz ehhez?”
s imádkozás közben látta is, amint kiszállt belőle egy nagyobbacska sárkány.  
  Balbullis, az
ephesusi
g
Glossza Suetoniusnál szerepel egy Balbillus nevű csillagász. KD alighanem e csillagász nevét forgatta ki – szándékosan, vagy véletlenül (mert rosszul betűzte ki kéziratos följegyzését) – s így alkotta meg Balbullis-t.
 
Suetonius, Nero, 36: „Ép ily dühösen kegyetlenkeett ki-felé, idegenekkel is. Akkoriban több éjjel egymásután feltünt egy üstökös, mely a közhit szerint veszedelmet hoz a fő-fő hatalomra. Ez a dolog izgatta; Balbillus nevű csillagjósától azt a felvilágosítást kapta, hogy az uralkodók az eféle »csoda-jeleket« egy-egy nevesebb ember kivégzésével szokták ellensúlyozni s mintegy áthárítani magukról egyes főemberek fejére. Erre elhatározta, hogy a legelőkelőbb férfiakat sorra megöleti.”
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ephezusi
g
Glossza Suetoniusnál szerepel egy Balbillus nevű csillagász. KD alighanem e csillagász nevét forgatta ki – szándékosan, vagy véletlenül (mert rosszul betűzte ki kéziratos följegyzését) – s így alkotta meg Balbullis-t.
 
Suetonius, Nero, 36: „Ép ily dühösen kegyetlenkeett ki-felé, idegenekkel is. Akkoriban több éjjel egymásután feltünt egy üstökös, mely a közhit szerint veszedelmet hoz a fő-fő hatalomra. Ez a dolog izgatta; Balbillus nevű csillagjósától azt a felvilágosítást kapta, hogy az uralkodók az eféle »csoda-jeleket« egy-egy nevesebb ember kivégzésével szokták ellensúlyozni s mintegy áthárítani magukról egyes főemberek fejére. Erre elhatározta, hogy a legelőkelőbb férfiakat sorra megöleti.”
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
orvos galagonyaleveleket
g
Glossza Bár tudományosan mind ez ideig nem bizonyították, enyhén emelkedett vérnyomásnál a galagonyavirág, a galagonyalevél és a fagyöngy keverékének vérnyomáscsökkentő hatása nem tagadható.
rágatott vele, hogy kissé tisztítsa vérét.  
  Nero mindent lelkiismeretesen teljesített. De mikor egy napon nagyon nyugtalan volt, mégis Athenaeust
hívatta, a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hivatta a
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
pneumatikust.  
  Mosolygó,
szelíd
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szelid
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
görög lépett be, nagy szakállal. Jóságosan üdvözölte. Aztán
eltűnt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
eltünt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
arcáról a mosoly. Kiegyenesedett, félelmesen.  
  – Maradj nyugodtan – szólt.  
  A császár,
mintha
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
 
császár mintha
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
megbénították
volna, csak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
volna csak
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
állt.  
  – Nem tudsz mozdulni sem – folytatta az orvos. – Merev vagy. Mint a kő.  
  Majd leültette egy székre. Mutatóujját közvetlen szeme elé tette.  
  – Mi ez? – kérdezte az orvos.  
  – Ujj.  
  – Nem, ez kard.  
  – Kard – rebegte a császár.  
  – Nézd, milyen éles a pengéje – és odatette homlokához, mire a császár fölszisszent.  
  Athenaeus megfogta Nero kezét.  
  – Látsz engem?  
  – Látlak!  
  Sárga kendővel betakarta magát.  
  – Most látsz?  
  – Nem látlak.  
  A homályos háttérbe ment. Ott tüzes krétával emberi alakot írt a falra.  
  – Ki ez? – kérdezte az orvos.  
  – Ember.  
  – Nézz rá erősen. Mit érzel?  
  – Az ember rámnéz.  
  – Most feléd megy ez az ember. Azt mondja, légy nyugodt. Nyugodtabb vagy?  
  – Igen.  
  – Ezt a szót – és a fülébe
súgta –: halál
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sugta – : halál
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
súgta –: halál
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, nem tudod többé kimondani. Azt mondod
helyette – ezt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
helyette: – ezt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
is fülébe
súgta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sugta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
–:
élet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
élet
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
.  
  – Igen.  
  – Mi vet véget az életnek? Felelj.  
  Kis szünet után a császár:  
  – Az
élet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
élet
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
.  
  Nero egy darabig lekötve, akaratlanul vesztegelt és engedelmesen átadta magát orvosának, aki feje fölött széles, nagy íveket írt le. A beteg azonban nyugtalankodni kezdett. Erre az orvos
sűrűbben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sürübben
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
rajzolta föléje a bűvös jeleket és megfeszített arcán, különösen szemöldöke körül rángatóztak az izmok. Kínos birkózás volt, mindkettejük számára. Az orvos még egyszer
sujtott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lesújtott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
rá, hatalmasan és kemény akaratával, melynek eddig senki se állhatott ellen, összekötözte a beteget, mintegy
farkasguzsba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
farkasgúzsba
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, úgy hogy egy pillanatig moccanni se tudott
g
Glossza a Pallas Nagylexikon szerint a farkasgúzs „oly testi büntetés, melynél a kezeket a csuklónál összekötik, a térdeket pedig az összekötött karok közé felhuzzák, alájuk és a karok fölé egy botot oly formán helyeznek el, hogy a kezeket lehetetlen a térdek fölé emelni.”
. Nero
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
jobban erőlködött, hogy kiszabadítsa magát, oldozgatta azokat az akarathurkokat, és erőbogokat, melyekkel körülszorította az orvos, emelgette karját és
kinyujtotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kinyújtotta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
fejét. Athenaeus nem akarta hinni, de be kellett látnia, nagyobb erővel van dolga, olyannal, amilyennel még sohasem találkozott, s maga is elsápadt, mintha őt delejézték volna meg
g
Glossza eredetileg a mágnesességre használt fogalom, amikor valamely eredetileg nem mágneses fémtárgy a mágnes hatására magnetizálódik. Kosztolányi megbűvöl értelemben használja.
. Ingadozott és visszahanyatlott.  
  – Nem
bírom
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
birom
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
,– mondta Athenaeus
bosszúsan – nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
bosszusan, – nem
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
bosszúsan, – nem
n
Jegyzet a lábjegyzet szerint a [NY]-ban is ez a változat áll, de az ütközik az előző lábjegyzettel: [NY] bosszusan,
-->
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
bírom
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
birom
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
– és a beteget, akit
fáradságos
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fáradtságos
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
munkával lefogott, kiengedte kezei közül.  
  Nero pedig talpraszökkent és az ábrára mutatva kiabálta, már  
  ébren:  
  – Britannicus.  
  – Kicsoda? – kérdezte az orvos.  
  – Az az ábra, amelyik rám néz.  
 
– Hallgass – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Hallgass – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Athenaeus.  
  Összemorcolta szemét, szigorúan. Kézenfogta, ágyra fektette.  
  – Végy mélyen
lélekzetet,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lélegzetet,
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
az orrodon. Tartsd vissza. Számolj hétig. Most bocsásd ki a levegőt. Lassan, nagyon lassan. A szádon.  
  Amíg mellette volt, valahogy uralkodott magán. De aztán annál rosszabbul lett. Athenaeus ezért szükségesnek tartotta, hogy a varázslatot akkor is rásugároztassa, mikor távol van és kis táblákat készíttetett, melyeken színes betűkkel nyugtató, csillapító, erősítő mondások állottak.  
  Az elsőn, kékkel és sárgával, – a nyugalom színeivel – ez volt:
g
Glossza a színekkel kapcsolatban lásd a .
 
 
Nagyon nyugodt vagyok.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Nagyon nyugodt vagyok.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  A császárnak, aki hanyattfeküdt, rá kellett tekintenie.  
  Később új táblát mutattak a rabszolgák, melyet ismét pár percig szemlélt a beteg.  
  Piros és kék betűk raktak ki egy görög mondatot. A hatalom színei ragyogtak rá:  
 
Enyém minden erő.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Enyém minden erő.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  Később lila és sárga betűk árasztották a szépség varázsát:  
 
Apolló reám mosolyog.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Apolló reám mosolyog.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  Majd a narancsszín váltakozott zölddel,
vidámságot
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
vídámságot
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
gerjesztve:  
 
Gyönyörűen énekelek.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Gyönyörűen énekelek.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  Végül piros betűk jöttek
g
Glossza Vö. XXXII. fejezet: Nagy költő…
, egyedül, keverés nélkül. Biztos, erős, ellenállhatatlan sugallás:  
 
Nagy költő vagyok.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Nagy költő vagyok.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  A császár mohón nézte. Aztán a rendelet szerint sokszor, halkan utána mondta a szöveget:  
  – Nagy költő vagyok.  
  Mikor el akarta vonni a rabszolga a táblát, rászólt:  
  – Hagyd még.  
  És olvasta, mondogatta:  
  – Nagy költő vagyok.  
  Ennek a kezelésnek több foganatja volt, mint az előbbinek, de csak ideig-óráig. Arról, hogy írjon, vagy énekeljen, még szó sem lehetett. A gyógymód babonássá tette. Most minden jelentett valamit, azontúl, amit látott. Ha tüsszentett, rabszolgák szaladtak megnézni a napórát
g
Glossza Az ókori rómaiak babonás felfogása szerint a tüsszentés intő jelnek számított, arra azonban nincs adatunk, hogy megkülönböztették volna a délelőtti és a délutáni tüsszentést.
,
elmúlt-e
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elmult-e
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
dél, mert a tüsszentés délelőtt nagyon jót jelent, délután nagyon rosszat. Sohase ment el hazulról, mikor tógája megakadt egy székben
g
Glossza A tüsszentést és ezeket a „rendkívüli” eseményeket signa ex diris-nek nevezték.
, vagy mikor lába elbotlott a küszöbön. Egy reggel hajadonfőn rohant Castor templomába
g
Glossza A római történetíróknál nem szerepel ilyen Neróval kapcsolatos babonás tett.
, ott egyik fabálványnak fülébe
súgott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sugott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
valamit, aztán kiszaladt a
templomból, leste
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
templomból és leste
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, mit mond az az ember, aki a templom előtt először kerül útjába és szavában a feleletet vélte fölismerni. Félt a macskától
g
Glossza Nerónak az állatokhoz való viszonyáról nincs adatunk.
, de annál jobban szerette a méhet és hangyát, s az oroszlánt, melyet különösen jó
jóslatú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
jóslatu
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
állatnak tartott, annyira, hogy ágya elé márványoroszlánt állíttatott. E sok jelképbe belezavarodott. Már maga se tudta, mit tegyen és mit beszéljen.
Varázs-tetteivel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Varázstetteivel
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
újabb és újabb szerencsétlenséget zúdított magára, melyek elkövetésére ellenállhatatlan kényszer
bírta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
birta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
s megint elhárító tetteket kellett véghez vinnie, megcsókolnia egy piszkos követ, vagy mindenki szemeláttára térdre ereszkednie egy kutya előtt, hogy elfordítsa a végzetet.  
 
– Abbahagyom, – magyarázta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Abbahagyom – magyarázta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
– Abbahagyom – magyarázza
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
udvari
orvosának, a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
orvosának a
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
krétai Andromachusnak, a hírneves methodistának – mert többet árt, mint használ. Veled nyiltan beszélek. Valaki leköti bennem a dalt. Erről van szó. Nem engedi ki mellemből a hangot és a költészetet is rabul tartja. Szabadítsd ki.  
  – A dolog
egyszerű, – felelte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyszerü – felelte
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Andromachus – minden az étrend – mert ő az étrendre esküdött. – Mi az ember? Hús és vér. Az vagy, amit megeszel. Ha megváltoztatod az étrended és előírás szerint élsz, akkor azzá teszlek, amivé akarlak.
Boldoggá és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Boldoggá, és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
isteni művésszé, aki voltál.  
  – Száraz
vagyok, – panaszkodott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
vagyok – panaszkodott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
a császár – száraz és égő. Nedveim nem keringenek, ahogy kellene
g
Glossza a nedv itt egyként jelenti a vért és a nyirokot.
. Meddő fájdalom emészt, könny sohase buggyan szememből. Hangom érctelen, gyönge. Hallod, hogy nyávog? Nem tudok énekelni és sírni. Érzéseim egy idő óta elapadtak. Add vissza.  
  – Figyelj tehát reám és kövesd tanácsaimat. Tartózkodj a gyümölcstől
g
Glossza Nero a hangja kímélése végett tartózkodott – Suetonius szerint – a nyers gyümölcsöktől. Vö. Suetonius, Nero, 20; 201:5–6 jegyzet.
, mert az rontja a hangot. Az almától a hang podvás lesz. Ne egyél többet. A körte elfullasztja a mellet, melyre nagy szüksége van az énekesnek. Hagyd a tányéron. Barackot a világért se. Az a szívet nyálkásítja el és nem tudsz többé érezni. A fügéből, birsalmából, dinnyéből és datolyából, csak keveset. Különben édes nyirok
sűríti
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
sűriti
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
el véred. Nagyon is jól érzed magad és ismét nem alkotsz semmit.  
  Nero követte az előírást. De nemsokára ezt mondta:  
  – Kövér vagyok – és domborodó pocakjára
paskolt
g
Glossza Nero – az ábrázolások szerint – valóban hamarosan hízásnak indult, s ábrázolásai szerint – fogalmaink szerint is – kövér, elhízott volt.
– sovány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
paskolt
g
Glossza Nero – az ábrázolások szerint – valóban hamarosan hízásnak indult, s ábrázolásai szerint – fogalmaink szerint is – kövér, elhízott volt.
, sovány
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
akarok lenni – és Britannicusra gondolt.  
  A császár egy idő óta hízott, ami határozottan elrútította
g
Glossza uetonius, Nero, 51, lásd
, mert termete a közepes alatt maradt és a hegyes kis poh szánalmasan himbált vékonyka gyermeklábai között, mint terhes nők hasa.  
  Elhatározták a soványító kúrát. A császár örömest magára vette minden gyötrelmét és lelkiismeretesen megtartotta. Azokat az ételeket, melyeket kedvelt, föl se tálaltatta az asztalnál, többször napokig nem evett semmit, csak este ivott egy korty forró vizet. Ha pedig lakomán vett részt
g
Glossza a rómaiak lakomáikon valóban használták ezt a módszert, hogy könnyítsenek magukon.
, nyomban evés után tollal csiklandozta garatját, hogy hányjon. Majd a hánytatót állandóan ott tartotta
asztalán egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
asztalán, egy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
serlegben és minden falatra kortyintott egyet. Az orvos később allövetet is rendelt
g
Glossza clysma, enema,beöntés.
. Ezt az
egyiptomi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyptomi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
papok készítették, az ibiszek
g
Glossza Az Egyiptomban különös tiszteletben tartott, Thot isten állataként tisztelt szent ibisz fekete csőrű, gólyához hasonló alkatú madár.
és gólyák példája után, melyek hosszú csőreikkel tisztogatják magukat.  
  Nero sikeresen fogyott. Most azonban arról panaszkodott orvosának, hogy teste eltűnik, mellkasa összeroskad. Andromachus ekkor köveket tétetett mellére
g
Glossza Nero ezeket inkább a tüdeje és a hangja erősítése miatt alkalmazta. Vö. Suetonius, Nero, 20.
, hogy kiszorítsák belőle a hangot. Ezekkel kellett feküdnie, naponta három óra hosszat.  
  Estefelé Terpnus jelentkezett, aki szakavatottan vezette be a művészet titkaiba.  
  – Nagyon fakó
vagy, – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
vagy – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
az énekmester – egyél valamit.  
  – Nem. Kezdjük.  
  Nero semmiért se evett volna. A kínt a siker reményében kéjesnek találta. Pillái azonban majdnem leragadtak.  
  – Talán aludj
kicsit, – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kicsit – szólt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Terpnus, aki látta, hogy a császár elalszik
álló
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
álltó
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
helyében.  
 
– Nem, – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Nem, – mondta
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
– még tanuljuk meg ezt a
dalt – és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
dalt és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
egy korty forró vizet
nyelt. – Ha
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nyelt. Ha
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
elszundítok, kelts fel.  
  – Császár.  
  – De biztosan. És ha elhibázom, üss a körmömre
g
Glossza utalás a még a XX. század elején is divatos iskolai fenyítési módszerre, az ún. „körmös”-re.
, verj meg. Értetted? Azzal az ostorral.  
  – Nem lesz rá szükség.  
  – Fejlődök? – kérdezte Terpnust és ránézett, kimerülten.  
  – Határozottan, de ez a dal még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
nem megy. A kisujj nem rugalmas. És a hang se
síma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sima
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Fogd kezedbe a lantot. Keményebben. Csináld utánam.  
  Terpnus játszani kezdett.  
  Nero gémberedett ujjal verte a lantot. Egyszerre elengedte.  
  – Ki az? – kérdezte ingadozva.  
  A levegőbe nézett egy pontra.  
  Terpnus, aki látta, hogy senki sincs a szobában, intett, hogy téved.  
  Nero most már határozottan beszélt:  
  – Te vagy? Állj egyenesen. Ne fordítsd el a fejed.  
  Majd könyörögve:  
  – Mért nem beszélsz? Hallgatásoddal meg akarsz bolondítani. Ismerlek. Emeld ki hát kis, vézna arcod a sötétből. Hiszen így is látlak.  
  Szánakozva:  
  – Sajnállak. Egészen kicsiny vagy. Eltiporhatnálak.  
  Terpnus ijedtében megivott egy kupa bort. A császárt pedig
bevezette a szobájába
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
bevezette szobájába
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és magára hagyta.  
  Nero az ágynál csak állt. Tagadóan
rázta fejét:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
rázta a fejét:
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  – Árnyék vagy, semmi. Te semmi vagy. Én erős vagyok.  
  A rabszolgák az ajtó előtt figyeltek. Nero hangja elcsuklott.  
  – Bár erősebb
lennél, – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lennél, – mondta
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
sírva – olyan mint Herakles. De gyönge vagy. Nem bírok veled. Hosszú szünet. Aztán:  
  – Mért énekelsz
mindíg?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig?
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  A földre bukott és úgy nyöszörgött. Haja a rettenettől égre szökkent. Mert újra látta.  
 
– Britannicus, – ordította
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Britannicus, – orditotta
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
– szeretlek téged. Csak te nem szeretsz.  
  A földön kotorászás hallatszott. Egy tálat ragadott meg valahol és teljes erejéből a falhoz vágta.  
  – Te dög, – hörögte – dög.  
  Percekig nem mozdult semmi. Már a hang is elnémult. A császár
fölkelt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
felkelt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, lámpákat hozatott be. De nem akart aludni. Leheveredett az ágyra,
hánytatót
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ivott és várta hatását. Két rabszolga tartotta verejtékező fejét.  
  Később mellére tétette a köveket, melyek alól nehezen szakadozott fel sóhaja és megtörő lehellete.
Állkapcáit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Álkapcáit
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
összeharapta
g
Glossza a köznyelvből az állkapca szót a nyelvújítás korában alkotott állkapocs szorította ki.
. Arca most halottfehér volt. Szenvedő és megható. Szeme
réveteg, lázasan-fáradt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
réveteg és lázasan-fáradt.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  Így virrasztott.  
 
 
XII.
ORVOSOK A BETEGÁGYNÁL
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
orvosok a betegágynál.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
  Nero lement a kertbe.  
  Alkonyattájt itt szokott időzni, a szökőkút mellett, mely a levegőt hideg, fehér vízporral fújta tele és zajával ábrándokat fakasztott könnyen elérzékenyülő lelkéből.  
  Innen átlátott az Esquilinus lankáira,
hol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ahol
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nem is régen a szegények temetője terjedt el
g
Glossza Az Esquilinus Róma hét halmának egyike, amelyen valóban korábban temető is volt.
, rabszolgák rendezetlen
zeg-zugos
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
zegzugos
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
sírkertje
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sirkertje
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nyitott
tömegsírjaival
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tömegsirjaival
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, melyek meleg napokon dögletessé tették egész Róma levegőjét. Minthogy a malária
g
Glossza más néven váltóláz. A maláriaszúnyog nősténye által terjesztett kórokozók által okozott vetegség. Főleg a trópusi éghajlatra jellemző, de gyakori betegség volt az ókori Itáliában is.
rengeteg áldozatot szedett és a Láz istennőjének felállított oltárok semmit se használtak
g
Glossza Febris vagy Dea Febris, a láz római istennője, aki eredetileg valóban az ókori Itáliában gyakori malária istennője volt. Oltára állt a Palatinuson, s egy kisebb temploma a Quirinalison.
, Maecenas elhatározta, hogy a temetőt nyilvános sétánnyá alakíttatja át
g
Glossza Maecenas az Esquilinuson hozta létre híres, a nagyközönség számára is nyitott díszkertjét (horti Maecenatis), amelynek egyik része korábban valóban temető volt, ahogy arról Horatius ír: Satirae, 1, 8, 8–29.
 
 
Rég ide hordta a szolga a társának tetemét egy
 
ócska faládában, ha kidobták szűk odujából;
 
köztemetőnek használták a szegények e telket
 
s Pantolabus, a bohóc, meg Nomentanus, a korhely,
 
mert a cövek kijelölte ezer láb hosszan elől és
 
háromszáznyira kétoldalt: „Örköst ne kövessen
 
síroszlop!” Most jólevegőjü az Esquilius-domb;
 
jó sétálni a lakni napos halmán hol a sárga
 
csontoktól undok parlag nemrég szomorúvá
 
tette az embert. S nemcsak a tolvajnép, meg a káros
 
szárnyas okoz gondot, melyek úgy ideszoktak e helyre:
 
még inkább, kik méreggel meg bűvös igékkel
 
zaklatják föl az emberi árnyakat. Ám ezeket nem
 
bírom elűzni sehogy, se kiírtani, hogy ha kigyúl a
 
kóbor hold ragyogó-szép arca, ne szedjenek ártó
 
fűveket és csontot. Láttam jól Canidiát: jött
 
meztélláb, csapzott hajjal, fölgyűrve sötétlő
 
palláját, az öreg Saganával, üvöltve, Halál-szín
 
tette az arcaikat rémessé. Kezdik a földet
 
vájni körömmel s marcangolni fogukkal a zsenge
 
báránykát; vérét árokba csöpögtetik: ezzel
 
csalnak elő Manest – lelket –, hogy jóslatot adjon.
 
(Horváth István Károly fordítása)
. Most vidám gyerekek játszadoztak itten, háromszögű
labdát, vaskarikát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
labdát és vaskarikát
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
dobáltak, visongva s kislányok
bújócskáztak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
bujócskáztak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a bokrokban.  
  A televényföldnek jót tett az évszázados ugarolás. Egymásután következő nemzedékek trágyázták a
talajt, buján
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
talajt s buján
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nőtt minden cserje és virág. A kertészek irtani se győzték. Kövér indák hevertek a földön, a folyondárok fölmásztak az oszlopokra, a kúszónövények
poharaikkal, harangjaikkal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
poharaikkal és harangjaikkal
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a
márvány istenek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
márványistenek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
tagjaira szemtelenkedtek. Elmult életek gazdagsága intett a lombokból és a gyöpön színek pompáztak, rubin,
ametiszt, topáz.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ametiszt és topáz.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  Estefelé az illat olyan terhes volt, hogy szédülés fogta el az ott
tartózkodókat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tartózkodóakat
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. A liliomok zsíros, majdnem emberi gőzeikkel megmérgezték a levegőt. Ilyenkor a babonás hegyen
g
Glossza A leírás Horatius idézett szatíráján alapszik.
boszorkányokat is láttak. Varázsló nők jártak ide, kik
mezítláb, feltűrt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mezitláb feltűrt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
fekete ruhában a gazdátlan
sírokat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sirokat
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
keresték, bakvért áldoztak, hosszú körmeikkel gödröket
ástak, kutatták
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ástak és kutatták
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
azt a ritka varázsfüvet, melyből valaha Caligula császárnak bájitalt főztek és az eszét vesztette tőle
g
Glossza Suetonius, Caligula, 50: „Gyermekkorában nyavalyatörésben szenvedett, ifjúkorában jól viselte a fáradságot, néha mégis rájött hirtelen a gyengeség, ilyenkor sem állni, sem járni nem tudott, egyenesen tartani is alig bírta magát. Szellemi fogyatékosságát maga is észrevette, és gyakran gondolt rá, hogy gyógykezeltetés céljából visszavonul valami csendes helyre. Általában úgy vélik, hogy felesége, Caesonia, szerelmi bájitalt adott neki, attól azonban elborult az elméje.
 
Az álmatlanság sok izgalmat okozott neki: éjszakánként három óránál többet sohasem aludt, de ilyenkor sem pihent nyugodtan, csodálatos álomképek riasztgatták. Egyszer azt álmodta egyebek közt, hogy a tenger ember-alakot ölt, és elbeszélget vele. Az éjszaka nagy részét tehát – megunva a virrasztást, a heverészést – vagy fekhelyén ülve töltötte, vagy tágas csarnokában bolyongott, és sóvárogva várta, hogy megvirradjon.”
. Mirtusok, pálmák vigyáztak a csöndre. Egy-egy rózsa úgy világított, mint folyton égő piros lámpa.
A
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
 
A
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
császár székre roskadt. Nézte ezt a pompát és hallgatta a vizet, mint
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, mikor dolgozni készült, hogy ihletet merítsen a hullám ütemes lármájából és
hozzászoktassa
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hozzá szoktassa
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
fülét a zenéhez. Drámájához tervelte ki azokat a részleteket, melyeket később megírt
g
Glossza Nero nem írt drámát, csak drámai szerepeket játszott.
. De ma nem ment a munka. Kábult volt és lázas. Semmi se jutott eszébe. Alakjait nem látta és nem hallotta, csak Britannicus arcát látta, csak Britannicus hangját hallotta.  
  Még maga se tudott számot adni arról,
ami történt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mi történt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
közöttük ott fönn a teremben. Az bizonyos, hogy soha ilyen harca nem volt még emberrel. Folyton vitatkozott még és készült választ adni láthatatlan ellenfelének, egy-egy mozdulatot tett, hogy leszerelje. Minden ízében reszketett, noha már nem is emlékezett arra, mit mondott az öccse.  
  Kedvetlenül
vacsorázott, és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
vacsorázott és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
vacsora után
lanttanítóját, Terpnust
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lant-tanítóját Terpnust
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
elküldte azzal, hogy fáradt.  
  Terpnus másnap is hiába jelentkezett. Az öreg görög, aki állandóan részeg volt
g
Glossza Terpnus. Arról nem maradt fenn adat, hogy borissza lett volna, miként KD ábrázolja.
és csak akkor józanult ki, mikor lantjához
nyúlt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nyult
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, azt tanácsolta a császárnak, igyon egy kis bort, az majd visszahozza erejét. A maga példájára hivatkozott. Ő bizony reggeltől estig iszik s annak köszönheti, hogy zenél és minden ujjából sugárzik a muzsika. Nero megpróbálta, de nem segített. Munkakedvét teljesen elveszítette, állapota pedig nem javult, hanem rosszabbodott.  
  Egy napon aztán rájött, hogy tulajdonképpen beteg
g
Glossza Nero egészségi állapotáról így ír Suetonius, Nero, 51:
 
„Középtermetű, szennyes és bűzös testű, hirtelenszőke ember volt; az arca inkább szabályos, mint kellemes, a szeme kék és kissé tompafényű, a nyaka duzzadt, hasa potrohos, lábszárai cingárak voltak, de makkegészséges volt. Tizennégy év alatt – bár a legmértéktelenebb kicsapongások közt élt – összevissza három ízben volt beteg, de a borivásról és egyéb kedvteléseiről még ekkor sem tett le.”
, súlyos beteg, ami annál jobban meglepte, mert eddig soha semmi baja nem volt, és nagyszerű szervezete minden törődést pompásan állt.
Nem tudta, kihez forduljon.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Nem tudott kihez fordulni.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
Nem tudott kihez forduljon.
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Az istenekben nem hitt
g
Glossza Suetonius, Nero, 56: „Az istentiszteleteket egész életében megvetette, kivéve az egyetlen Dea Syria (Cybele) tiszteletét; később aztán ezt is úgy megútálta, hogy vizeletével szennyezte be, főkép azért, mert másfajta babona kerítette hatalmába; ez lett aztán az egyetlen, melyhez makacs kitartással ragaszkodott. Egy ismeretlen plebejustól tudniillik leányszobrocskát kapott ajándékba, mintegy talizmánul orvtámadások ellen; s mikor közvetlenül ezután lelepleztek egy összeesküvést, innen kezdve szakadatlanul legfőbb isteneként, naponta háromszoros áldozattal tisztelte és szívesen hitette el magáról, hogy ennek sugalmai révén belelát a jövendőbe.”
, baráti társaságban szellemes élcekkel sértegette őket. Hasonlóan nem bízott az istenek cinkosaiban, az orvosokban sem
g
Glossza Arról nem maradt fönn adat, hogy Nero miként viszonyult az orvosokhoz, az azonban bizonyos, hogy nagyban felhasználta sebészeti szaktudásukat, vö. Suetonius, Nero, 37: „Azokat, akiket halálba kergetett, alig adott néhány órányi időt, és hogy annál gyorsabban menjen a dolog, orvosokat adott melléjük, hogy vonakosdás
 [!]
[sic!]
--> esetén »kezeljék« őket: mert ez volt a neve a halálthozó .”
. Uralkodása elején ugyan az Esquilinuson orvosi egyetemet nyitott
g
Glossza Nero nem alapított orvosi egyetemet, mindez Kosztolányi ötlete. Udvarában, mint általában az előkelő családoknál, voltak orvosok. Ezek egyike volt a krétai születésű, idősebb Andromachus, aki valóban Nero udvari orvosa volt. Tőle fönnmaradt egy hosszabb distichonban írt költemény egy gyógyszerkeverékről, amelyet Nerónak ajánlott. Fia, az ifjabb Andromachus szintén udvari orvos volt, életéről azonban nem maradt fönn adat.
s Andromachust, Hippokrates követőjét udvari
orvossá
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
orvosává
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nevezte ki, aki tanítványaival, az orvosnövendékekkel vizsgálgatta a Város nyavalyásait, az egészet azonban nem tartotta egyébnek nevetséges hókusz-pókusznál.  
  Maguk az orvosok is harcban állottak egymással. A
methodisták
g
Glossza A Rómában Kr. e. I. században föltűnt, Asklépiadés nevéhez köthető irányzat nem nedveknek, hanem a testet alkotó atomok áramlásának megakadásában látta a betegségek okait, s terápiájában, amely valóban főként a dietetikára épült, ennek a szabad áramlásnak a biztosítására törekedett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
methodisták
g
Glossza A Rómában Kr. e. I. században föltűnt, Asklépiadés nevéhez köthető irányzat nem nedveknek, hanem a testet alkotó atomok áramlásának megakadásában látta a betegségek okait, s terápiájában, amely valóban főként a dietetikára épült, ennek a szabad áramlásnak a biztosítására törekedett.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, kik a nyavalyákat csakis ártalmas nedveknek tulajdonították és étrenddel, hideg, vagy meleg vízzel gyógyították, gyűlölték az új iskolát, mely a ciliciai születésű attalai Athenaeus vezetése mellett
g
Glossza Athenaios a pneumatikus iskola képviselője volt.
azt hirdette, hogy minden a lélek s elsősorban a lelket kell kezelni, akkor a test is felépül. Az utóbbiak, akiket
pneumatikusoknak
g
Glossza Kr. u. I. században Rómában is működő, sztoikus filozófiai hátterű orvoslási mód, amely középpontjába az éltető levegőt és a légzést állította.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
pneumatikus-oknak
g
Glossza Kr. u. I. században Rómában is működő, sztoikus filozófiai hátterű orvoslási mód, amely középpontjába az éltető levegőt és a légzést állította.
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
neveztek, viszont a methodistákat tartották kuruzslóknak. Nero mind a két párton egyformán mulatott.  
  Hogy állapota
tűrhetetlenné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
türhetetlenné
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
vált, mégis az újabb iskolához fordult, melyben a régi varázstudományok felébredését látta.  
  A varázslókra a köztársaság vége felé nem jó napok jártak. Etruriából és
Thessáliából
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Thesszáliából
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
ezrével űzték ki azokat a bűbájosokat, kik elüszkösítették a kalászokat, épületeket mozdítottak ki helyükből, sőt Hekate segítségével
egy ízben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyizben
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
magát a holdat is földre csalták. Caligula császár aztán kibékült a papokkal, visszaállította a haruspexek és augurok jogkörét, az orvostudományba újra beiktatta a varázslatot. Nero se bántotta őket. Százával éltek Rómában bűvölő orvosok,
egyiptomiak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyptomiak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, perzsák, görögök, akik gőzökkel altattak, hogy a beteg álmában tudja meg
Aesculapiustól
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Alsculapiustól
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
gyógyulása titkát s
kézrátétellel, bűvös
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kézrátétellel és bűvös
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
igékkel gyógyítottak.  
  Nero
ördöngösnek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ördöngősnek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és megszállottnak tartotta magát. Feküdt az ágyán, fetrengő kínok között. Nem tudott másra gondolni, csak arra, ami a teremben történt. Görcsök rázták testét.  
  – Nem vagyok nyavalyatörős? – kérdezte Simon magustól, az
egyiptomi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyptomi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
orvostól, aki Isis főpapja volt
g
Glossza Simon mágus nem egyiptomi orvos, hanem keresztény hitre tért szamaritánus volt, aki az Apostolok cselekedetei szerint vitába keveredett Péter és Pál apostolokkal. Az apokrif Péter és Pál apostolok aktá-ja Nero színe elé helyezi a vitát, ahogy azt Filippo Lippi híres festménye is ábrázolja. Hogy KD miért formált Simon mágusból egyiptomi főpapot és orvost, nem tudjuk. Az egyik apokrif történet szerint Simon mágus tanítása igazolásául Nero színe előtt az égbe emelkedett, de Péter és Pál apostolok imájának hatására a földre zuhant.
és ismerte a papyrusok minden titkát, a babyloni, asszír, arab
szentkönyveket, írásokat.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szentkönyveket és írásokat.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
– Sokszor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Sokszor
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
mintha szédülnék, a nyelvem habzik – és mutatta ingerülten.  
  A magus rátekintett. Nero arca kövér volt,
szemetükre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szeme-tükre
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
fényes. Nem tartotta nyavalyatörősnek.  
  Ellenben a fejét nagyon tapogatta
g
Glossza Valójában azt tartották, hogy a fejből a levegő harminckét éren át áramlik a testbe.
. Hite szerint itt lakozott a gonosz szellem, mely nem hagyja aludni és gondolkozni, csak még nem tudta, melyik rekeszben. Különösen a tizenhatodikat és tizenhetediket tartotta
gyanúsnak.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyanusnak.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
A fej az
egyiptomi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyptomi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
orvostudomány szerint harminckét rekeszre oszlott.  
 
– Szemed
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Szemét
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kinyitja
Ptah
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Ptah
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
,
szájad
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szájat
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kinyitja
Saksi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Saksi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, – mondta a magus az évezredes bűvös
mondást. – Isis
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mondást – Isis
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
mondást. – Isis
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
megöli a rontó csírát. Érzed?  
 
– Igen, – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Igen – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Nero – de még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
rossz gondolataim vannak.  
  – Akkor köpj a földre hamar. Minden
elmúlik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elmulik
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. A nyállal elmennek a rossz gondolatok. Jobb most?  
  – Valamivel.  
  Kevés javulás mutatkozott.  
  Simon magus a mellére száraz tehéntrágyát tétetett
g
Glossza mivel a scarabeus-bogarak főleg a tehéntrágyából formálnak galacsint.
, melyet
Egyiptomban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Egyptomban
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
szentnek tiszteltek és azt tartották, hogy könnyíti a lelket.  
  Egy perzsa bűvölő Ahriman szellemeit sejtette a császárban
g
Glossza Ahriman a gonosz megtestesítője a zoroasztrianus, perzsa mitológiában, Ormuzd (vagy Ohrmazd) ellenfele. Neve fölbukkan az Esti Kornélban is: „Úgy van – csaptam rá. – Csakhogy mi külön-külön képtelenek volnánk ilyen cudar és isteni bölcsességre. De ha összefogunk mi ketten, én meg te, Kornél, akkor talán a közelébe érhetnénk. Mint az Éj meg a Nap, mint a Valóság meg a Képzelet, mint Ahrimán és Ormuzd. Mit szólsz ehhez?”
s imádkozás közben látta is, amint kiszállt belőle egy nagyobbacska sárkány.  
  Balbullis, az
ephesusi
g
Glossza Suetoniusnál szerepel egy Balbillus nevű csillagász. KD alighanem e csillagász nevét forgatta ki – szándékosan, vagy véletlenül (mert rosszul betűzte ki kéziratos följegyzését) – s így alkotta meg Balbullis-t.
 
Suetonius, Nero, 36: „Ép ily dühösen kegyetlenkeett ki-felé, idegenekkel is. Akkoriban több éjjel egymásután feltünt egy üstökös, mely a közhit szerint veszedelmet hoz a fő-fő hatalomra. Ez a dolog izgatta; Balbillus nevű csillagjósától azt a felvilágosítást kapta, hogy az uralkodók az eféle »csoda-jeleket« egy-egy nevesebb ember kivégzésével szokták ellensúlyozni s mintegy áthárítani magukról egyes főemberek fejére. Erre elhatározta, hogy a legelőkelőbb férfiakat sorra megöleti.”
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ephezusi
g
Glossza Suetoniusnál szerepel egy Balbillus nevű csillagász. KD alighanem e csillagász nevét forgatta ki – szándékosan, vagy véletlenül (mert rosszul betűzte ki kéziratos följegyzését) – s így alkotta meg Balbullis-t.
 
Suetonius, Nero, 36: „Ép ily dühösen kegyetlenkeett ki-felé, idegenekkel is. Akkoriban több éjjel egymásután feltünt egy üstökös, mely a közhit szerint veszedelmet hoz a fő-fő hatalomra. Ez a dolog izgatta; Balbillus nevű csillagjósától azt a felvilágosítást kapta, hogy az uralkodók az eféle »csoda-jeleket« egy-egy nevesebb ember kivégzésével szokták ellensúlyozni s mintegy áthárítani magukról egyes főemberek fejére. Erre elhatározta, hogy a legelőkelőbb férfiakat sorra megöleti.”
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
orvos galagonyaleveleket
g
Glossza Bár tudományosan mind ez ideig nem bizonyították, enyhén emelkedett vérnyomásnál a galagonyavirág, a galagonyalevél és a fagyöngy keverékének vérnyomáscsökkentő hatása nem tagadható.
rágatott vele, hogy kissé tisztítsa vérét.  
  Nero mindent lelkiismeretesen teljesített. De mikor egy napon nagyon nyugtalan volt, mégis Athenaeust
hívatta, a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hivatta a
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
pneumatikust.  
  Mosolygó,
szelíd
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szelid
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
görög lépett be, nagy szakállal. Jóságosan üdvözölte. Aztán
eltűnt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
eltünt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
arcáról a mosoly. Kiegyenesedett, félelmesen.  
  – Maradj nyugodtan – szólt.  
  A császár,
mintha
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
 
császár mintha
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
megbénították
volna, csak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
volna csak
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
állt.  
  – Nem tudsz mozdulni sem – folytatta az orvos. – Merev vagy. Mint a kő.  
  Majd leültette egy székre. Mutatóujját közvetlen szeme elé tette.  
  – Mi ez? – kérdezte az orvos.  
  – Ujj.  
  – Nem, ez kard.  
  – Kard – rebegte a császár.  
  – Nézd, milyen éles a pengéje – és odatette homlokához, mire a császár fölszisszent.  
  Athenaeus megfogta Nero kezét.  
  – Látsz engem?  
  – Látlak!  
  Sárga kendővel betakarta magát.  
  – Most látsz?  
  – Nem látlak.  
  A homályos háttérbe ment. Ott tüzes krétával emberi alakot írt a falra.  
  – Ki ez? – kérdezte az orvos.  
  – Ember.  
  – Nézz rá erősen. Mit érzel?  
  – Az ember rámnéz.  
  – Most feléd megy ez az ember. Azt mondja, légy nyugodt. Nyugodtabb vagy?  
  – Igen.  
  – Ezt a szót – és a fülébe
súgta –: halál
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sugta – : halál
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
súgta –: halál
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, nem tudod többé kimondani. Azt mondod
helyette – ezt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
helyette: – ezt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
is fülébe
súgta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sugta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
–:
élet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
élet
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
.  
  – Igen.  
  – Mi vet véget az életnek? Felelj.  
  Kis szünet után a császár:  
  – Az
élet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
élet
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
.  
  Nero egy darabig lekötve, akaratlanul vesztegelt és engedelmesen átadta magát orvosának, aki feje fölött széles, nagy íveket írt le. A beteg azonban nyugtalankodni kezdett. Erre az orvos
sűrűbben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sürübben
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
rajzolta föléje a bűvös jeleket és megfeszített arcán, különösen szemöldöke körül rángatóztak az izmok. Kínos birkózás volt, mindkettejük számára. Az orvos még egyszer
sujtott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lesújtott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
rá, hatalmasan és kemény akaratával, melynek eddig senki se állhatott ellen, összekötözte a beteget, mintegy
farkasguzsba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
farkasgúzsba
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, úgy hogy egy pillanatig moccanni se tudott
g
Glossza a Pallas Nagylexikon szerint a farkasgúzs „oly testi büntetés, melynél a kezeket a csuklónál összekötik, a térdeket pedig az összekötött karok közé felhuzzák, alájuk és a karok fölé egy botot oly formán helyeznek el, hogy a kezeket lehetetlen a térdek fölé emelni.”
. Nero
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
jobban erőlködött, hogy kiszabadítsa magát, oldozgatta azokat az akarathurkokat, és erőbogokat, melyekkel körülszorította az orvos, emelgette karját és
kinyujtotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kinyújtotta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
fejét. Athenaeus nem akarta hinni, de be kellett látnia, nagyobb erővel van dolga, olyannal, amilyennel még sohasem találkozott, s maga is elsápadt, mintha őt delejézték volna meg
g
Glossza eredetileg a mágnesességre használt fogalom, amikor valamely eredetileg nem mágneses fémtárgy a mágnes hatására magnetizálódik. Kosztolányi megbűvöl értelemben használja.
. Ingadozott és visszahanyatlott.  
  – Nem
bírom
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
birom
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
,– mondta Athenaeus
bosszúsan – nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
bosszusan, – nem
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
bosszúsan, – nem
n
Jegyzet a lábjegyzet szerint a [NY]-ban is ez a változat áll, de az ütközik az előző lábjegyzettel: [NY] bosszusan,
-->
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
bírom
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
birom
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
– és a beteget, akit
fáradságos
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fáradtságos
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
munkával lefogott, kiengedte kezei közül.  
  Nero pedig talpraszökkent és az ábrára mutatva kiabálta, már  
  ébren:  
  – Britannicus.  
  – Kicsoda? – kérdezte az orvos.  
  – Az az ábra, amelyik rám néz.  
 
– Hallgass – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Hallgass – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Athenaeus.  
  Összemorcolta szemét, szigorúan. Kézenfogta, ágyra fektette.  
  – Végy mélyen
lélekzetet,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lélegzetet,
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
az orrodon. Tartsd vissza. Számolj hétig. Most bocsásd ki a levegőt. Lassan, nagyon lassan. A szádon.  
  Amíg mellette volt, valahogy uralkodott magán. De aztán annál rosszabbul lett. Athenaeus ezért szükségesnek tartotta, hogy a varázslatot akkor is rásugároztassa, mikor távol van és kis táblákat készíttetett, melyeken színes betűkkel nyugtató, csillapító, erősítő mondások állottak.  
  Az elsőn, kékkel és sárgával, – a nyugalom színeivel – ez volt:
g
Glossza a színekkel kapcsolatban lásd a .
 
 
Nagyon nyugodt vagyok.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Nagyon nyugodt vagyok.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  A császárnak, aki hanyattfeküdt, rá kellett tekintenie.  
  Később új táblát mutattak a rabszolgák, melyet ismét pár percig szemlélt a beteg.  
  Piros és kék betűk raktak ki egy görög mondatot. A hatalom színei ragyogtak rá:  
 
Enyém minden erő.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Enyém minden erő.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  Később lila és sárga betűk árasztották a szépség varázsát:  
 
Apolló reám mosolyog.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Apolló reám mosolyog.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  Majd a narancsszín váltakozott zölddel,
vidámságot
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
vídámságot
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
gerjesztve:  
 
Gyönyörűen énekelek.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Gyönyörűen énekelek.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  Végül piros betűk jöttek
g
Glossza Vö. XXXII. fejezet: Nagy költő…
, egyedül, keverés nélkül. Biztos, erős, ellenállhatatlan sugallás:  
 
Nagy költő vagyok.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Nagy költő vagyok.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  A császár mohón nézte. Aztán a rendelet szerint sokszor, halkan utána mondta a szöveget:  
  – Nagy költő vagyok.  
  Mikor el akarta vonni a rabszolga a táblát, rászólt:  
  – Hagyd még.  
  És olvasta, mondogatta:  
  – Nagy költő vagyok.  
  Ennek a kezelésnek több foganatja volt, mint az előbbinek, de csak ideig-óráig. Arról, hogy írjon, vagy énekeljen, még szó sem lehetett. A gyógymód babonássá tette. Most minden jelentett valamit, azontúl, amit látott. Ha tüsszentett, rabszolgák szaladtak megnézni a napórát
g
Glossza Az ókori rómaiak babonás felfogása szerint a tüsszentés intő jelnek számított, arra azonban nincs adatunk, hogy megkülönböztették volna a délelőtti és a délutáni tüsszentést.
,
elmúlt-e
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elmult-e
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
dél, mert a tüsszentés délelőtt nagyon jót jelent, délután nagyon rosszat. Sohase ment el hazulról, mikor tógája megakadt egy székben
g
Glossza A tüsszentést és ezeket a „rendkívüli” eseményeket signa ex diris-nek nevezték.
, vagy mikor lába elbotlott a küszöbön. Egy reggel hajadonfőn rohant Castor templomába
g
Glossza A római történetíróknál nem szerepel ilyen Neróval kapcsolatos babonás tett.
, ott egyik fabálványnak fülébe
súgott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sugott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
valamit, aztán kiszaladt a
templomból, leste
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
templomból és leste
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, mit mond az az ember, aki a templom előtt először kerül útjába és szavában a feleletet vélte fölismerni. Félt a macskától
g
Glossza Nerónak az állatokhoz való viszonyáról nincs adatunk.
, de annál jobban szerette a méhet és hangyát, s az oroszlánt, melyet különösen jó
jóslatú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
jóslatu
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
állatnak tartott, annyira, hogy ágya elé márványoroszlánt állíttatott. E sok jelképbe belezavarodott. Már maga se tudta, mit tegyen és mit beszéljen.
Varázs-tetteivel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Varázstetteivel
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
újabb és újabb szerencsétlenséget zúdított magára, melyek elkövetésére ellenállhatatlan kényszer
bírta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
birta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
s megint elhárító tetteket kellett véghez vinnie, megcsókolnia egy piszkos követ, vagy mindenki szemeláttára térdre ereszkednie egy kutya előtt, hogy elfordítsa a végzetet.  
 
– Abbahagyom, – magyarázta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Abbahagyom – magyarázta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
– Abbahagyom – magyarázza
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
udvari
orvosának, a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
orvosának a
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
krétai Andromachusnak, a hírneves methodistának – mert többet árt, mint használ. Veled nyiltan beszélek. Valaki leköti bennem a dalt. Erről van szó. Nem engedi ki mellemből a hangot és a költészetet is rabul tartja. Szabadítsd ki.  
  – A dolog
egyszerű, – felelte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyszerü – felelte
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Andromachus – minden az étrend – mert ő az étrendre esküdött. – Mi az ember? Hús és vér. Az vagy, amit megeszel. Ha megváltoztatod az étrended és előírás szerint élsz, akkor azzá teszlek, amivé akarlak.
Boldoggá és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Boldoggá, és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
isteni művésszé, aki voltál.  
  – Száraz
vagyok, – panaszkodott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
vagyok – panaszkodott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
a császár – száraz és égő. Nedveim nem keringenek, ahogy kellene
g
Glossza a nedv itt egyként jelenti a vért és a nyirokot.
. Meddő fájdalom emészt, könny sohase buggyan szememből. Hangom érctelen, gyönge. Hallod, hogy nyávog? Nem tudok énekelni és sírni. Érzéseim egy idő óta elapadtak. Add vissza.  
  – Figyelj tehát reám és kövesd tanácsaimat. Tartózkodj a gyümölcstől
g
Glossza Nero a hangja kímélése végett tartózkodott – Suetonius szerint – a nyers gyümölcsöktől. Vö. Suetonius, Nero, 20; 201:5–6 jegyzet.
, mert az rontja a hangot. Az almától a hang podvás lesz. Ne egyél többet. A körte elfullasztja a mellet, melyre nagy szüksége van az énekesnek. Hagyd a tányéron. Barackot a világért se. Az a szívet nyálkásítja el és nem tudsz többé érezni. A fügéből, birsalmából, dinnyéből és datolyából, csak keveset. Különben édes nyirok
sűríti
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
sűriti
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
el véred. Nagyon is jól érzed magad és ismét nem alkotsz semmit.  
  Nero követte az előírást. De nemsokára ezt mondta:  
  – Kövér vagyok – és domborodó pocakjára
paskolt
g
Glossza Nero – az ábrázolások szerint – valóban hamarosan hízásnak indult, s ábrázolásai szerint – fogalmaink szerint is – kövér, elhízott volt.
– sovány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
paskolt
g
Glossza Nero – az ábrázolások szerint – valóban hamarosan hízásnak indult, s ábrázolásai szerint – fogalmaink szerint is – kövér, elhízott volt.
, sovány
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
akarok lenni – és Britannicusra gondolt.  
  A császár egy idő óta hízott, ami határozottan elrútította
g
Glossza uetonius, Nero, 51, lásd
, mert termete a közepes alatt maradt és a hegyes kis poh szánalmasan himbált vékonyka gyermeklábai között, mint terhes nők hasa.  
  Elhatározták a soványító kúrát. A császár örömest magára vette minden gyötrelmét és lelkiismeretesen megtartotta. Azokat az ételeket, melyeket kedvelt, föl se tálaltatta az asztalnál, többször napokig nem evett semmit, csak este ivott egy korty forró vizet. Ha pedig lakomán vett részt
g
Glossza a rómaiak lakomáikon valóban használták ezt a módszert, hogy könnyítsenek magukon.
, nyomban evés után tollal csiklandozta garatját, hogy hányjon. Majd a hánytatót állandóan ott tartotta
asztalán egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
asztalán, egy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
serlegben és minden falatra kortyintott egyet. Az orvos később allövetet is rendelt
g
Glossza clysma, enema,beöntés.
. Ezt az
egyiptomi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyptomi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
papok készítették, az ibiszek
g
Glossza Az Egyiptomban különös tiszteletben tartott, Thot isten állataként tisztelt szent ibisz fekete csőrű, gólyához hasonló alkatú madár.
és gólyák példája után, melyek hosszú csőreikkel tisztogatják magukat.  
  Nero sikeresen fogyott. Most azonban arról panaszkodott orvosának, hogy teste eltűnik, mellkasa összeroskad. Andromachus ekkor köveket tétetett mellére
g
Glossza Nero ezeket inkább a tüdeje és a hangja erősítése miatt alkalmazta. Vö. Suetonius, Nero, 20.
, hogy kiszorítsák belőle a hangot. Ezekkel kellett feküdnie, naponta három óra hosszat.  
  Estefelé Terpnus jelentkezett, aki szakavatottan vezette be a művészet titkaiba.  
  – Nagyon fakó
vagy, – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
vagy – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
az énekmester – egyél valamit.  
  – Nem. Kezdjük.  
  Nero semmiért se evett volna. A kínt a siker reményében kéjesnek találta. Pillái azonban majdnem leragadtak.  
  – Talán aludj
kicsit, – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kicsit – szólt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Terpnus, aki látta, hogy a császár elalszik
álló
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
álltó
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
helyében.  
 
– Nem, – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Nem, – mondta
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
– még tanuljuk meg ezt a
dalt – és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
dalt és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
egy korty forró vizet
nyelt. – Ha
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nyelt. Ha
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
elszundítok, kelts fel.  
  – Császár.  
  – De biztosan. És ha elhibázom, üss a körmömre
g
Glossza utalás a még a XX. század elején is divatos iskolai fenyítési módszerre, az ún. „körmös”-re.
, verj meg. Értetted? Azzal az ostorral.  
  – Nem lesz rá szükség.  
  – Fejlődök? – kérdezte Terpnust és ránézett, kimerülten.  
  – Határozottan, de ez a dal még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
nem megy. A kisujj nem rugalmas. És a hang se
síma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sima
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Fogd kezedbe a lantot. Keményebben. Csináld utánam.  
  Terpnus játszani kezdett.  
  Nero gémberedett ujjal verte a lantot. Egyszerre elengedte.  
  – Ki az? – kérdezte ingadozva.  
  A levegőbe nézett egy pontra.  
  Terpnus, aki látta, hogy senki sincs a szobában, intett, hogy téved.  
  Nero most már határozottan beszélt:  
  – Te vagy? Állj egyenesen. Ne fordítsd el a fejed.  
  Majd könyörögve:  
  – Mért nem beszélsz? Hallgatásoddal meg akarsz bolondítani. Ismerlek. Emeld ki hát kis, vézna arcod a sötétből. Hiszen így is látlak.  
  Szánakozva:  
  – Sajnállak. Egészen kicsiny vagy. Eltiporhatnálak.  
  Terpnus ijedtében megivott egy kupa bort. A császárt pedig
bevezette a szobájába
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
bevezette szobájába
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és magára hagyta.  
  Nero az ágynál csak állt. Tagadóan
rázta fejét:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
rázta a fejét:
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  – Árnyék vagy, semmi. Te semmi vagy. Én erős vagyok.  
  A rabszolgák az ajtó előtt figyeltek. Nero hangja elcsuklott.  
  – Bár erősebb
lennél, – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lennél, – mondta
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
sírva – olyan mint Herakles. De gyönge vagy. Nem bírok veled. Hosszú szünet. Aztán:  
  – Mért énekelsz
mindíg?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig?
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  A földre bukott és úgy nyöszörgött. Haja a rettenettől égre szökkent. Mert újra látta.  
 
– Britannicus, – ordította
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Britannicus, – orditotta
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
– szeretlek téged. Csak te nem szeretsz.  
  A földön kotorászás hallatszott. Egy tálat ragadott meg valahol és teljes erejéből a falhoz vágta.  
  – Te dög, – hörögte – dög.  
  Percekig nem mozdult semmi. Már a hang is elnémult. A császár
fölkelt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
felkelt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, lámpákat hozatott be. De nem akart aludni. Leheveredett az ágyra,
hánytatót
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ivott és várta hatását. Két rabszolga tartotta verejtékező fejét.  
  Később mellére tétette a köveket, melyek alól nehezen szakadozott fel sóhaja és megtörő lehellete.
Állkapcáit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Álkapcáit
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
összeharapta
g
Glossza a köznyelvből az állkapca szót a nyelvújítás korában alkotott állkapocs szorította ki.
. Arca most halottfehér volt. Szenvedő és megható. Szeme
réveteg, lázasan-fáradt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
réveteg és lázasan-fáradt.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  Így virrasztott.  
 
 
XII.
ORVOSOK A BETEGÁGYNÁL
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
orvosok a betegágynál.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
  Nero lement a kertbe.  
  Alkonyattájt itt szokott időzni, a szökőkút mellett, mely a levegőt hideg, fehér vízporral fújta tele és zajával ábrándokat fakasztott könnyen elérzékenyülő lelkéből.  
  Innen átlátott az Esquilinus lankáira,
hol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ahol
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nem is régen a szegények temetője terjedt el
g
Glossza Az Esquilinus Róma hét halmának egyike, amelyen valóban korábban temető is volt.
, rabszolgák rendezetlen
zeg-zugos
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
zegzugos
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
sírkertje
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sirkertje
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nyitott
tömegsírjaival
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tömegsirjaival
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, melyek meleg napokon dögletessé tették egész Róma levegőjét. Minthogy a malária
g
Glossza más néven váltóláz. A maláriaszúnyog nősténye által terjesztett kórokozók által okozott vetegség. Főleg a trópusi éghajlatra jellemző, de gyakori betegség volt az ókori Itáliában is.
rengeteg áldozatot szedett és a Láz istennőjének felállított oltárok semmit se használtak
g
Glossza Febris vagy Dea Febris, a láz római istennője, aki eredetileg valóban az ókori Itáliában gyakori malária istennője volt. Oltára állt a Palatinuson, s egy kisebb temploma a Quirinalison.
, Maecenas elhatározta, hogy a temetőt nyilvános sétánnyá alakíttatja át
g
Glossza Maecenas az Esquilinuson hozta létre híres, a nagyközönség számára is nyitott díszkertjét (horti Maecenatis), amelynek egyik része korábban valóban temető volt, ahogy arról Horatius ír: Satirae, 1, 8, 8–29.
 
 
Rég ide hordta a szolga a társának tetemét egy
 
ócska faládában, ha kidobták szűk odujából;
 
köztemetőnek használták a szegények e telket
 
s Pantolabus, a bohóc, meg Nomentanus, a korhely,
 
mert a cövek kijelölte ezer láb hosszan elől és
 
háromszáznyira kétoldalt: „Örköst ne kövessen
 
síroszlop!” Most jólevegőjü az Esquilius-domb;
 
jó sétálni a lakni napos halmán hol a sárga
 
csontoktól undok parlag nemrég szomorúvá
 
tette az embert. S nemcsak a tolvajnép, meg a káros
 
szárnyas okoz gondot, melyek úgy ideszoktak e helyre:
 
még inkább, kik méreggel meg bűvös igékkel
 
zaklatják föl az emberi árnyakat. Ám ezeket nem
 
bírom elűzni sehogy, se kiírtani, hogy ha kigyúl a
 
kóbor hold ragyogó-szép arca, ne szedjenek ártó
 
fűveket és csontot. Láttam jól Canidiát: jött
 
meztélláb, csapzott hajjal, fölgyűrve sötétlő
 
palláját, az öreg Saganával, üvöltve, Halál-szín
 
tette az arcaikat rémessé. Kezdik a földet
 
vájni körömmel s marcangolni fogukkal a zsenge
 
báránykát; vérét árokba csöpögtetik: ezzel
 
csalnak elő Manest – lelket –, hogy jóslatot adjon.
 
(Horváth István Károly fordítása)
. Most vidám gyerekek játszadoztak itten, háromszögű
labdát, vaskarikát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
labdát és vaskarikát
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
dobáltak, visongva s kislányok
bújócskáztak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
bujócskáztak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a bokrokban.  
  A televényföldnek jót tett az évszázados ugarolás. Egymásután következő nemzedékek trágyázták a
talajt, buján
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
talajt s buján
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nőtt minden cserje és virág. A kertészek irtani se győzték. Kövér indák hevertek a földön, a folyondárok fölmásztak az oszlopokra, a kúszónövények
poharaikkal, harangjaikkal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
poharaikkal és harangjaikkal
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a
márvány istenek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
márványistenek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
tagjaira szemtelenkedtek. Elmult életek gazdagsága intett a lombokból és a gyöpön színek pompáztak, rubin,
ametiszt, topáz.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ametiszt és topáz.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  Estefelé az illat olyan terhes volt, hogy szédülés fogta el az ott
tartózkodókat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tartózkodóakat
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. A liliomok zsíros, majdnem emberi gőzeikkel megmérgezték a levegőt. Ilyenkor a babonás hegyen
g
Glossza A leírás Horatius idézett szatíráján alapszik.
boszorkányokat is láttak. Varázsló nők jártak ide, kik
mezítláb, feltűrt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mezitláb feltűrt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
fekete ruhában a gazdátlan
sírokat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sirokat
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
keresték, bakvért áldoztak, hosszú körmeikkel gödröket
ástak, kutatták
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ástak és kutatták
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
azt a ritka varázsfüvet, melyből valaha Caligula császárnak bájitalt főztek és az eszét vesztette tőle
g
Glossza Suetonius, Caligula, 50: „Gyermekkorában nyavalyatörésben szenvedett, ifjúkorában jól viselte a fáradságot, néha mégis rájött hirtelen a gyengeség, ilyenkor sem állni, sem járni nem tudott, egyenesen tartani is alig bírta magát. Szellemi fogyatékosságát maga is észrevette, és gyakran gondolt rá, hogy gyógykezeltetés céljából visszavonul valami csendes helyre. Általában úgy vélik, hogy felesége, Caesonia, szerelmi bájitalt adott neki, attól azonban elborult az elméje.
 
Az álmatlanság sok izgalmat okozott neki: éjszakánként három óránál többet sohasem aludt, de ilyenkor sem pihent nyugodtan, csodálatos álomképek riasztgatták. Egyszer azt álmodta egyebek közt, hogy a tenger ember-alakot ölt, és elbeszélget vele. Az éjszaka nagy részét tehát – megunva a virrasztást, a heverészést – vagy fekhelyén ülve töltötte, vagy tágas csarnokában bolyongott, és sóvárogva várta, hogy megvirradjon.”
. Mirtusok, pálmák vigyáztak a csöndre. Egy-egy rózsa úgy világított, mint folyton égő piros lámpa.
A
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
 
A
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
császár székre roskadt. Nézte ezt a pompát és hallgatta a vizet, mint
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, mikor dolgozni készült, hogy ihletet merítsen a hullám ütemes lármájából és
hozzászoktassa
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hozzá szoktassa
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
fülét a zenéhez. Drámájához tervelte ki azokat a részleteket, melyeket később megírt
g
Glossza Nero nem írt drámát, csak drámai szerepeket játszott.
. De ma nem ment a munka. Kábult volt és lázas. Semmi se jutott eszébe. Alakjait nem látta és nem hallotta, csak Britannicus arcát látta, csak Britannicus hangját hallotta.  
  Még maga se tudott számot adni arról,
ami történt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mi történt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
közöttük ott fönn a teremben. Az bizonyos, hogy soha ilyen harca nem volt még emberrel. Folyton vitatkozott még és készült választ adni láthatatlan ellenfelének, egy-egy mozdulatot tett, hogy leszerelje. Minden ízében reszketett, noha már nem is emlékezett arra, mit mondott az öccse.  
  Kedvetlenül
vacsorázott, és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
vacsorázott és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
vacsora után
lanttanítóját, Terpnust
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lant-tanítóját Terpnust
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
elküldte azzal, hogy fáradt.  
  Terpnus másnap is hiába jelentkezett. Az öreg görög, aki állandóan részeg volt
g
Glossza Terpnus. Arról nem maradt fenn adat, hogy borissza lett volna, miként KD ábrázolja.
és csak akkor józanult ki, mikor lantjához
nyúlt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nyult
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, azt tanácsolta a császárnak, igyon egy kis bort, az majd visszahozza erejét. A maga példájára hivatkozott. Ő bizony reggeltől estig iszik s annak köszönheti, hogy zenél és minden ujjából sugárzik a muzsika. Nero megpróbálta, de nem segített. Munkakedvét teljesen elveszítette, állapota pedig nem javult, hanem rosszabbodott.  
  Egy napon aztán rájött, hogy tulajdonképpen beteg
g
Glossza Nero egészségi állapotáról így ír Suetonius, Nero, 51:
 
„Középtermetű, szennyes és bűzös testű, hirtelenszőke ember volt; az arca inkább szabályos, mint kellemes, a szeme kék és kissé tompafényű, a nyaka duzzadt, hasa potrohos, lábszárai cingárak voltak, de makkegészséges volt. Tizennégy év alatt – bár a legmértéktelenebb kicsapongások közt élt – összevissza három ízben volt beteg, de a borivásról és egyéb kedvteléseiről még ekkor sem tett le.”
, súlyos beteg, ami annál jobban meglepte, mert eddig soha semmi baja nem volt, és nagyszerű szervezete minden törődést pompásan állt.
Nem tudta, kihez forduljon.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Nem tudott kihez fordulni.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
Nem tudott kihez forduljon.
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Az istenekben nem hitt
g
Glossza Suetonius, Nero, 56: „Az istentiszteleteket egész életében megvetette, kivéve az egyetlen Dea Syria (Cybele) tiszteletét; később aztán ezt is úgy megútálta, hogy vizeletével szennyezte be, főkép azért, mert másfajta babona kerítette hatalmába; ez lett aztán az egyetlen, melyhez makacs kitartással ragaszkodott. Egy ismeretlen plebejustól tudniillik leányszobrocskát kapott ajándékba, mintegy talizmánul orvtámadások ellen; s mikor közvetlenül ezután lelepleztek egy összeesküvést, innen kezdve szakadatlanul legfőbb isteneként, naponta háromszoros áldozattal tisztelte és szívesen hitette el magáról, hogy ennek sugalmai révén belelát a jövendőbe.”
, baráti társaságban szellemes élcekkel sértegette őket. Hasonlóan nem bízott az istenek cinkosaiban, az orvosokban sem
g
Glossza Arról nem maradt fönn adat, hogy Nero miként viszonyult az orvosokhoz, az azonban bizonyos, hogy nagyban felhasználta sebészeti szaktudásukat, vö. Suetonius, Nero, 37: „Azokat, akiket halálba kergetett, alig adott néhány órányi időt, és hogy annál gyorsabban menjen a dolog, orvosokat adott melléjük, hogy vonakosdás
 [!]
[sic!]
--> esetén »kezeljék« őket: mert ez volt a neve a halálthozó .”
. Uralkodása elején ugyan az Esquilinuson orvosi egyetemet nyitott
g
Glossza Nero nem alapított orvosi egyetemet, mindez Kosztolányi ötlete. Udvarában, mint általában az előkelő családoknál, voltak orvosok. Ezek egyike volt a krétai születésű, idősebb Andromachus, aki valóban Nero udvari orvosa volt. Tőle fönnmaradt egy hosszabb distichonban írt költemény egy gyógyszerkeverékről, amelyet Nerónak ajánlott. Fia, az ifjabb Andromachus szintén udvari orvos volt, életéről azonban nem maradt fönn adat.
s Andromachust, Hippokrates követőjét udvari
orvossá
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
orvosává
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nevezte ki, aki tanítványaival, az orvosnövendékekkel vizsgálgatta a Város nyavalyásait, az egészet azonban nem tartotta egyébnek nevetséges hókusz-pókusznál.  
  Maguk az orvosok is harcban állottak egymással. A
methodisták
g
Glossza A Rómában Kr. e. I. században föltűnt, Asklépiadés nevéhez köthető irányzat nem nedveknek, hanem a testet alkotó atomok áramlásának megakadásában látta a betegségek okait, s terápiájában, amely valóban főként a dietetikára épült, ennek a szabad áramlásnak a biztosítására törekedett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
methodisták
g
Glossza A Rómában Kr. e. I. században föltűnt, Asklépiadés nevéhez köthető irányzat nem nedveknek, hanem a testet alkotó atomok áramlásának megakadásában látta a betegségek okait, s terápiájában, amely valóban főként a dietetikára épült, ennek a szabad áramlásnak a biztosítására törekedett.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, kik a nyavalyákat csakis ártalmas nedveknek tulajdonították és étrenddel, hideg, vagy meleg vízzel gyógyították, gyűlölték az új iskolát, mely a ciliciai születésű attalai Athenaeus vezetése mellett
g
Glossza Athenaios a pneumatikus iskola képviselője volt.
azt hirdette, hogy minden a lélek s elsősorban a lelket kell kezelni, akkor a test is felépül. Az utóbbiak, akiket
pneumatikusoknak
g
Glossza Kr. u. I. században Rómában is működő, sztoikus filozófiai hátterű orvoslási mód, amely középpontjába az éltető levegőt és a légzést állította.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
pneumatikus-oknak
g
Glossza Kr. u. I. században Rómában is működő, sztoikus filozófiai hátterű orvoslási mód, amely középpontjába az éltető levegőt és a légzést állította.
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
neveztek, viszont a methodistákat tartották kuruzslóknak. Nero mind a két párton egyformán mulatott.  
  Hogy állapota
tűrhetetlenné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
türhetetlenné
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
vált, mégis az újabb iskolához fordult, melyben a régi varázstudományok felébredését látta.  
  A varázslókra a köztársaság vége felé nem jó napok jártak. Etruriából és
Thessáliából
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Thesszáliából
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
ezrével űzték ki azokat a bűbájosokat, kik elüszkösítették a kalászokat, épületeket mozdítottak ki helyükből, sőt Hekate segítségével
egy ízben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyizben
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
magát a holdat is földre csalták. Caligula császár aztán kibékült a papokkal, visszaállította a haruspexek és augurok jogkörét, az orvostudományba újra beiktatta a varázslatot. Nero se bántotta őket. Százával éltek Rómában bűvölő orvosok,
egyiptomiak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyptomiak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, perzsák, görögök, akik gőzökkel altattak, hogy a beteg álmában tudja meg
Aesculapiustól
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Alsculapiustól
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
gyógyulása titkát s
kézrátétellel, bűvös
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kézrátétellel és bűvös
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
igékkel gyógyítottak.  
  Nero
ördöngösnek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ördöngősnek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és megszállottnak tartotta magát. Feküdt az ágyán, fetrengő kínok között. Nem tudott másra gondolni, csak arra, ami a teremben történt. Görcsök rázták testét.  
  – Nem vagyok nyavalyatörős? – kérdezte Simon magustól, az
egyiptomi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyptomi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
orvostól, aki Isis főpapja volt
g
Glossza Simon mágus nem egyiptomi orvos, hanem keresztény hitre tért szamaritánus volt, aki az Apostolok cselekedetei szerint vitába keveredett Péter és Pál apostolokkal. Az apokrif Péter és Pál apostolok aktá-ja Nero színe elé helyezi a vitát, ahogy azt Filippo Lippi híres festménye is ábrázolja. Hogy KD miért formált Simon mágusból egyiptomi főpapot és orvost, nem tudjuk. Az egyik apokrif történet szerint Simon mágus tanítása igazolásául Nero színe előtt az égbe emelkedett, de Péter és Pál apostolok imájának hatására a földre zuhant.
és ismerte a papyrusok minden titkát, a babyloni, asszír, arab
szentkönyveket, írásokat.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szentkönyveket és írásokat.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
– Sokszor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Sokszor
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
mintha szédülnék, a nyelvem habzik – és mutatta ingerülten.  
  A magus rátekintett. Nero arca kövér volt,
szemetükre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szeme-tükre
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
fényes. Nem tartotta nyavalyatörősnek.  
  Ellenben a fejét nagyon tapogatta
g
Glossza Valójában azt tartották, hogy a fejből a levegő harminckét éren át áramlik a testbe.
. Hite szerint itt lakozott a gonosz szellem, mely nem hagyja aludni és gondolkozni, csak még nem tudta, melyik rekeszben. Különösen a tizenhatodikat és tizenhetediket tartotta
gyanúsnak.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyanusnak.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
A fej az
egyiptomi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyptomi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
orvostudomány szerint harminckét rekeszre oszlott.  
 
– Szemed
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Szemét
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kinyitja
Ptah
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Ptah
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
,
szájad
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szájat
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kinyitja
Saksi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Saksi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, – mondta a magus az évezredes bűvös
mondást. – Isis
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mondást – Isis
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
mondást. – Isis
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
megöli a rontó csírát. Érzed?  
 
– Igen, – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Igen – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Nero – de még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
rossz gondolataim vannak.  
  – Akkor köpj a földre hamar. Minden
elmúlik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elmulik
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. A nyállal elmennek a rossz gondolatok. Jobb most?  
  – Valamivel.  
  Kevés javulás mutatkozott.  
  Simon magus a mellére száraz tehéntrágyát tétetett
g
Glossza mivel a scarabeus-bogarak főleg a tehéntrágyából formálnak galacsint.
, melyet
Egyiptomban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Egyptomban
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
szentnek tiszteltek és azt tartották, hogy könnyíti a lelket.  
  Egy perzsa bűvölő Ahriman szellemeit sejtette a császárban
g
Glossza Ahriman a gonosz megtestesítője a zoroasztrianus, perzsa mitológiában, Ormuzd (vagy Ohrmazd) ellenfele. Neve fölbukkan az Esti Kornélban is: „Úgy van – csaptam rá. – Csakhogy mi külön-külön képtelenek volnánk ilyen cudar és isteni bölcsességre. De ha összefogunk mi ketten, én meg te, Kornél, akkor talán a közelébe érhetnénk. Mint az Éj meg a Nap, mint a Valóság meg a Képzelet, mint Ahrimán és Ormuzd. Mit szólsz ehhez?”
s imádkozás közben látta is, amint kiszállt belőle egy nagyobbacska sárkány.  
  Balbullis, az
ephesusi
g
Glossza Suetoniusnál szerepel egy Balbillus nevű csillagász. KD alighanem e csillagász nevét forgatta ki – szándékosan, vagy véletlenül (mert rosszul betűzte ki kéziratos följegyzését) – s így alkotta meg Balbullis-t.
 
Suetonius, Nero, 36: „Ép ily dühösen kegyetlenkeett ki-felé, idegenekkel is. Akkoriban több éjjel egymásután feltünt egy üstökös, mely a közhit szerint veszedelmet hoz a fő-fő hatalomra. Ez a dolog izgatta; Balbillus nevű csillagjósától azt a felvilágosítást kapta, hogy az uralkodók az eféle »csoda-jeleket« egy-egy nevesebb ember kivégzésével szokták ellensúlyozni s mintegy áthárítani magukról egyes főemberek fejére. Erre elhatározta, hogy a legelőkelőbb férfiakat sorra megöleti.”
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ephezusi
g
Glossza Suetoniusnál szerepel egy Balbillus nevű csillagász. KD alighanem e csillagász nevét forgatta ki – szándékosan, vagy véletlenül (mert rosszul betűzte ki kéziratos följegyzését) – s így alkotta meg Balbullis-t.
 
Suetonius, Nero, 36: „Ép ily dühösen kegyetlenkeett ki-felé, idegenekkel is. Akkoriban több éjjel egymásután feltünt egy üstökös, mely a közhit szerint veszedelmet hoz a fő-fő hatalomra. Ez a dolog izgatta; Balbillus nevű csillagjósától azt a felvilágosítást kapta, hogy az uralkodók az eféle »csoda-jeleket« egy-egy nevesebb ember kivégzésével szokták ellensúlyozni s mintegy áthárítani magukról egyes főemberek fejére. Erre elhatározta, hogy a legelőkelőbb férfiakat sorra megöleti.”
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
orvos galagonyaleveleket
g
Glossza Bár tudományosan mind ez ideig nem bizonyították, enyhén emelkedett vérnyomásnál a galagonyavirág, a galagonyalevél és a fagyöngy keverékének vérnyomáscsökkentő hatása nem tagadható.
rágatott vele, hogy kissé tisztítsa vérét.  
  Nero mindent lelkiismeretesen teljesített. De mikor egy napon nagyon nyugtalan volt, mégis Athenaeust
hívatta, a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hivatta a
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
pneumatikust.  
  Mosolygó,
szelíd
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szelid
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
görög lépett be, nagy szakállal. Jóságosan üdvözölte. Aztán
eltűnt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
eltünt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
arcáról a mosoly. Kiegyenesedett, félelmesen.  
  – Maradj nyugodtan – szólt.  
  A császár,
mintha
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
 
császár mintha
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
megbénították
volna, csak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
volna csak
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
állt.  
  – Nem tudsz mozdulni sem – folytatta az orvos. – Merev vagy. Mint a kő.  
  Majd leültette egy székre. Mutatóujját közvetlen szeme elé tette.  
  – Mi ez? – kérdezte az orvos.  
  – Ujj.  
  – Nem, ez kard.  
  – Kard – rebegte a császár.  
  – Nézd, milyen éles a pengéje – és odatette homlokához, mire a császár fölszisszent.  
  Athenaeus megfogta Nero kezét.  
  – Látsz engem?  
  – Látlak!  
  Sárga kendővel betakarta magát.  
  – Most látsz?  
  – Nem látlak.  
  A homályos háttérbe ment. Ott tüzes krétával emberi alakot írt a falra.  
  – Ki ez? – kérdezte az orvos.  
  – Ember.  
  – Nézz rá erősen. Mit érzel?  
  – Az ember rámnéz.  
  – Most feléd megy ez az ember. Azt mondja, légy nyugodt. Nyugodtabb vagy?  
  – Igen.  
  – Ezt a szót – és a fülébe
súgta –: halál
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sugta – : halál
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
súgta –: halál
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, nem tudod többé kimondani. Azt mondod
helyette – ezt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
helyette: – ezt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
is fülébe
súgta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sugta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
–:
élet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
élet
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
.  
  – Igen.  
  – Mi vet véget az életnek? Felelj.  
  Kis szünet után a császár:  
  – Az
élet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
élet
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
.  
  Nero egy darabig lekötve, akaratlanul vesztegelt és engedelmesen átadta magát orvosának, aki feje fölött széles, nagy íveket írt le. A beteg azonban nyugtalankodni kezdett. Erre az orvos
sűrűbben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sürübben
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
rajzolta föléje a bűvös jeleket és megfeszített arcán, különösen szemöldöke körül rángatóztak az izmok. Kínos birkózás volt, mindkettejük számára. Az orvos még egyszer
sujtott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lesújtott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
rá, hatalmasan és kemény akaratával, melynek eddig senki se állhatott ellen, összekötözte a beteget, mintegy
farkasguzsba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
farkasgúzsba
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, úgy hogy egy pillanatig moccanni se tudott
g
Glossza a Pallas Nagylexikon szerint a farkasgúzs „oly testi büntetés, melynél a kezeket a csuklónál összekötik, a térdeket pedig az összekötött karok közé felhuzzák, alájuk és a karok fölé egy botot oly formán helyeznek el, hogy a kezeket lehetetlen a térdek fölé emelni.”
. Nero
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
jobban erőlködött, hogy kiszabadítsa magát, oldozgatta azokat az akarathurkokat, és erőbogokat, melyekkel körülszorította az orvos, emelgette karját és
kinyujtotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kinyújtotta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
fejét. Athenaeus nem akarta hinni, de be kellett látnia, nagyobb erővel van dolga, olyannal, amilyennel még sohasem találkozott, s maga is elsápadt, mintha őt delejézték volna meg
g
Glossza eredetileg a mágnesességre használt fogalom, amikor valamely eredetileg nem mágneses fémtárgy a mágnes hatására magnetizálódik. Kosztolányi megbűvöl értelemben használja.
. Ingadozott és visszahanyatlott.  
  – Nem
bírom
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
birom
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
,– mondta Athenaeus
bosszúsan – nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
bosszusan, – nem
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
bosszúsan, – nem
n
Jegyzet a lábjegyzet szerint a [NY]-ban is ez a változat áll, de az ütközik az előző lábjegyzettel: [NY] bosszusan,
-->
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
bírom
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
birom
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
– és a beteget, akit
fáradságos
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fáradtságos
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
munkával lefogott, kiengedte kezei közül.  
  Nero pedig talpraszökkent és az ábrára mutatva kiabálta, már  
  ébren:  
  – Britannicus.  
  – Kicsoda? – kérdezte az orvos.  
  – Az az ábra, amelyik rám néz.  
 
– Hallgass – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Hallgass – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Athenaeus.  
  Összemorcolta szemét, szigorúan. Kézenfogta, ágyra fektette.  
  – Végy mélyen
lélekzetet,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lélegzetet,
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
az orrodon. Tartsd vissza. Számolj hétig. Most bocsásd ki a levegőt. Lassan, nagyon lassan. A szádon.  
  Amíg mellette volt, valahogy uralkodott magán. De aztán annál rosszabbul lett. Athenaeus ezért szükségesnek tartotta, hogy a varázslatot akkor is rásugároztassa, mikor távol van és kis táblákat készíttetett, melyeken színes betűkkel nyugtató, csillapító, erősítő mondások állottak.  
  Az elsőn, kékkel és sárgával, – a nyugalom színeivel – ez volt:
g
Glossza a színekkel kapcsolatban lásd a .
 
 
Nagyon nyugodt vagyok.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Nagyon nyugodt vagyok.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  A császárnak, aki hanyattfeküdt, rá kellett tekintenie.  
  Később új táblát mutattak a rabszolgák, melyet ismét pár percig szemlélt a beteg.  
  Piros és kék betűk raktak ki egy görög mondatot. A hatalom színei ragyogtak rá:  
 
Enyém minden erő.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Enyém minden erő.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  Később lila és sárga betűk árasztották a szépség varázsát:  
 
Apolló reám mosolyog.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Apolló reám mosolyog.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  Majd a narancsszín váltakozott zölddel,
vidámságot
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
vídámságot
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
gerjesztve:  
 
Gyönyörűen énekelek.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Gyönyörűen énekelek.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  Végül piros betűk jöttek
g
Glossza Vö. XXXII. fejezet: Nagy költő…
, egyedül, keverés nélkül. Biztos, erős, ellenállhatatlan sugallás:  
 
Nagy költő vagyok.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Nagy költő vagyok.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  A császár mohón nézte. Aztán a rendelet szerint sokszor, halkan utána mondta a szöveget:  
  – Nagy költő vagyok.  
  Mikor el akarta vonni a rabszolga a táblát, rászólt:  
  – Hagyd még.  
  És olvasta, mondogatta:  
  – Nagy költő vagyok.  
  Ennek a kezelésnek több foganatja volt, mint az előbbinek, de csak ideig-óráig. Arról, hogy írjon, vagy énekeljen, még szó sem lehetett. A gyógymód babonássá tette. Most minden jelentett valamit, azontúl, amit látott. Ha tüsszentett, rabszolgák szaladtak megnézni a napórát
g
Glossza Az ókori rómaiak babonás felfogása szerint a tüsszentés intő jelnek számított, arra azonban nincs adatunk, hogy megkülönböztették volna a délelőtti és a délutáni tüsszentést.
,
elmúlt-e
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elmult-e
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
dél, mert a tüsszentés délelőtt nagyon jót jelent, délután nagyon rosszat. Sohase ment el hazulról, mikor tógája megakadt egy székben
g
Glossza A tüsszentést és ezeket a „rendkívüli” eseményeket signa ex diris-nek nevezték.
, vagy mikor lába elbotlott a küszöbön. Egy reggel hajadonfőn rohant Castor templomába
g
Glossza A római történetíróknál nem szerepel ilyen Neróval kapcsolatos babonás tett.
, ott egyik fabálványnak fülébe
súgott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sugott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
valamit, aztán kiszaladt a
templomból, leste
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
templomból és leste
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, mit mond az az ember, aki a templom előtt először kerül útjába és szavában a feleletet vélte fölismerni. Félt a macskától
g
Glossza Nerónak az állatokhoz való viszonyáról nincs adatunk.
, de annál jobban szerette a méhet és hangyát, s az oroszlánt, melyet különösen jó
jóslatú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
jóslatu
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
állatnak tartott, annyira, hogy ágya elé márványoroszlánt állíttatott. E sok jelképbe belezavarodott. Már maga se tudta, mit tegyen és mit beszéljen.
Varázs-tetteivel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Varázstetteivel
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
újabb és újabb szerencsétlenséget zúdított magára, melyek elkövetésére ellenállhatatlan kényszer
bírta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
birta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
s megint elhárító tetteket kellett véghez vinnie, megcsókolnia egy piszkos követ, vagy mindenki szemeláttára térdre ereszkednie egy kutya előtt, hogy elfordítsa a végzetet.  
 
– Abbahagyom, – magyarázta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Abbahagyom – magyarázta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
– Abbahagyom – magyarázza
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
udvari
orvosának, a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
orvosának a
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
krétai Andromachusnak, a hírneves methodistának – mert többet árt, mint használ. Veled nyiltan beszélek. Valaki leköti bennem a dalt. Erről van szó. Nem engedi ki mellemből a hangot és a költészetet is rabul tartja. Szabadítsd ki.  
  – A dolog
egyszerű, – felelte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyszerü – felelte
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Andromachus – minden az étrend – mert ő az étrendre esküdött. – Mi az ember? Hús és vér. Az vagy, amit megeszel. Ha megváltoztatod az étrended és előírás szerint élsz, akkor azzá teszlek, amivé akarlak.
Boldoggá és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Boldoggá, és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
isteni művésszé, aki voltál.  
  – Száraz
vagyok, – panaszkodott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
vagyok – panaszkodott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
a császár – száraz és égő. Nedveim nem keringenek, ahogy kellene
g
Glossza a nedv itt egyként jelenti a vért és a nyirokot.
. Meddő fájdalom emészt, könny sohase buggyan szememből. Hangom érctelen, gyönge. Hallod, hogy nyávog? Nem tudok énekelni és sírni. Érzéseim egy idő óta elapadtak. Add vissza.  
  – Figyelj tehát reám és kövesd tanácsaimat. Tartózkodj a gyümölcstől
g
Glossza Nero a hangja kímélése végett tartózkodott – Suetonius szerint – a nyers gyümölcsöktől. Vö. Suetonius, Nero, 20; 201:5–6 jegyzet.
, mert az rontja a hangot. Az almától a hang podvás lesz. Ne egyél többet. A körte elfullasztja a mellet, melyre nagy szüksége van az énekesnek. Hagyd a tányéron. Barackot a világért se. Az a szívet nyálkásítja el és nem tudsz többé érezni. A fügéből, birsalmából, dinnyéből és datolyából, csak keveset. Különben édes nyirok
sűríti
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
sűriti
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
el véred. Nagyon is jól érzed magad és ismét nem alkotsz semmit.  
  Nero követte az előírást. De nemsokára ezt mondta:  
  – Kövér vagyok – és domborodó pocakjára
paskolt
g
Glossza Nero – az ábrázolások szerint – valóban hamarosan hízásnak indult, s ábrázolásai szerint – fogalmaink szerint is – kövér, elhízott volt.
– sovány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
paskolt
g
Glossza Nero – az ábrázolások szerint – valóban hamarosan hízásnak indult, s ábrázolásai szerint – fogalmaink szerint is – kövér, elhízott volt.
, sovány
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
akarok lenni – és Britannicusra gondolt.  
  A császár egy idő óta hízott, ami határozottan elrútította
g
Glossza uetonius, Nero, 51, lásd
, mert termete a közepes alatt maradt és a hegyes kis poh szánalmasan himbált vékonyka gyermeklábai között, mint terhes nők hasa.  
  Elhatározták a soványító kúrát. A császár örömest magára vette minden gyötrelmét és lelkiismeretesen megtartotta. Azokat az ételeket, melyeket kedvelt, föl se tálaltatta az asztalnál, többször napokig nem evett semmit, csak este ivott egy korty forró vizet. Ha pedig lakomán vett részt
g
Glossza a rómaiak lakomáikon valóban használták ezt a módszert, hogy könnyítsenek magukon.
, nyomban evés után tollal csiklandozta garatját, hogy hányjon. Majd a hánytatót állandóan ott tartotta
asztalán egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
asztalán, egy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
serlegben és minden falatra kortyintott egyet. Az orvos később allövetet is rendelt
g
Glossza clysma, enema,beöntés.
. Ezt az
egyiptomi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyptomi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
papok készítették, az ibiszek
g
Glossza Az Egyiptomban különös tiszteletben tartott, Thot isten állataként tisztelt szent ibisz fekete csőrű, gólyához hasonló alkatú madár.
és gólyák példája után, melyek hosszú csőreikkel tisztogatják magukat.  
  Nero sikeresen fogyott. Most azonban arról panaszkodott orvosának, hogy teste eltűnik, mellkasa összeroskad. Andromachus ekkor köveket tétetett mellére
g
Glossza Nero ezeket inkább a tüdeje és a hangja erősítése miatt alkalmazta. Vö. Suetonius, Nero, 20.
, hogy kiszorítsák belőle a hangot. Ezekkel kellett feküdnie, naponta három óra hosszat.  
  Estefelé Terpnus jelentkezett, aki szakavatottan vezette be a művészet titkaiba.  
  – Nagyon fakó
vagy, – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
vagy – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
az énekmester – egyél valamit.  
  – Nem. Kezdjük.  
  Nero semmiért se evett volna. A kínt a siker reményében kéjesnek találta. Pillái azonban majdnem leragadtak.  
  – Talán aludj
kicsit, – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kicsit – szólt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Terpnus, aki látta, hogy a császár elalszik
álló
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
álltó
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
helyében.  
 
– Nem, – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Nem, – mondta
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
– még tanuljuk meg ezt a
dalt – és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
dalt és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
egy korty forró vizet
nyelt. – Ha
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nyelt. Ha
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
elszundítok, kelts fel.  
  – Császár.  
  – De biztosan. És ha elhibázom, üss a körmömre
g
Glossza utalás a még a XX. század elején is divatos iskolai fenyítési módszerre, az ún. „körmös”-re.
, verj meg. Értetted? Azzal az ostorral.  
  – Nem lesz rá szükség.  
  – Fejlődök? – kérdezte Terpnust és ránézett, kimerülten.  
  – Határozottan, de ez a dal még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
nem megy. A kisujj nem rugalmas. És a hang se
síma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sima
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Fogd kezedbe a lantot. Keményebben. Csináld utánam.  
  Terpnus játszani kezdett.  
  Nero gémberedett ujjal verte a lantot. Egyszerre elengedte.  
  – Ki az? – kérdezte ingadozva.  
  A levegőbe nézett egy pontra.  
  Terpnus, aki látta, hogy senki sincs a szobában, intett, hogy téved.  
  Nero most már határozottan beszélt:  
  – Te vagy? Állj egyenesen. Ne fordítsd el a fejed.  
  Majd könyörögve:  
  – Mért nem beszélsz? Hallgatásoddal meg akarsz bolondítani. Ismerlek. Emeld ki hát kis, vézna arcod a sötétből. Hiszen így is látlak.  
  Szánakozva:  
  – Sajnállak. Egészen kicsiny vagy. Eltiporhatnálak.  
  Terpnus ijedtében megivott egy kupa bort. A császárt pedig
bevezette a szobájába
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
bevezette szobájába
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és magára hagyta.  
  Nero az ágynál csak állt. Tagadóan
rázta fejét:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
rázta a fejét:
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  – Árnyék vagy, semmi. Te semmi vagy. Én erős vagyok.  
  A rabszolgák az ajtó előtt figyeltek. Nero hangja elcsuklott.  
  – Bár erősebb
lennél, – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lennél, – mondta
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
sírva – olyan mint Herakles. De gyönge vagy. Nem bírok veled. Hosszú szünet. Aztán:  
  – Mért énekelsz
mindíg?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig?
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  A földre bukott és úgy nyöszörgött. Haja a rettenettől égre szökkent. Mert újra látta.  
 
– Britannicus, – ordította
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Britannicus, – orditotta
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
– szeretlek téged. Csak te nem szeretsz.  
  A földön kotorászás hallatszott. Egy tálat ragadott meg valahol és teljes erejéből a falhoz vágta.  
  – Te dög, – hörögte – dög.  
  Percekig nem mozdult semmi. Már a hang is elnémult. A császár
fölkelt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
felkelt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, lámpákat hozatott be. De nem akart aludni. Leheveredett az ágyra,
hánytatót
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ivott és várta hatását. Két rabszolga tartotta verejtékező fejét.  
  Később mellére tétette a köveket, melyek alól nehezen szakadozott fel sóhaja és megtörő lehellete.
Állkapcáit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Álkapcáit
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
összeharapta
g
Glossza a köznyelvből az állkapca szót a nyelvújítás korában alkotott állkapocs szorította ki.
. Arca most halottfehér volt. Szenvedő és megható. Szeme
réveteg, lázasan-fáradt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
réveteg és lázasan-fáradt.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  Így virrasztott.