X (Close panel)Bibliográfiai adatok

Nero, a véres költő - Főszöveg

Szerző: Kosztolányi Dezső

Bibliográfiai adatok

Cím: Nero, a véres költő - critical edition
Dátum: 2011
Kiadás helye: Pozsony
Kiadó: Kalligram Kiadó
ISBN:
Sajtó alá rendező: Takács László
french manuscript arranged for publication: Józan Ildikó
Gyorsírás: Lipa Tímea
Nyelvek: latin
Kulcsszavak: Kosztolányi Dezső regény 20. századi szépirodalom

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás KK: Kritikai kiadás. KOSZTOLÁNYI Dezső, Nero, a véres költő, Kalligram Könyvkiadó, Pozsony, 2011.
  • Szövegforrás NY: Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése. KOSZTOLÁNYI Dezső, A véres költő: regény, Nyugat, 1921, (augusztus 16. – december 1.)
  • Szövegforrás G: A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai. KOSZTOLÁNYI Dezső, A véres költő [Budapest], Genius [1921], 257 p.; KOSZTOLÁNYI Dezső, Nero, a véres költő [Budapest], Genius [1929], 257 p.
  • Szövegforrás R: A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása. KOSZTOLÁNYI Dezső, Nero, a véres költő: történelmi regény, Révai Kiadás [Budapest] 1936, 272 p.

Elektronikus kiadás adatai:

editor in chief: Palkó Gábor
XML szerkesztő: Mihály Eszter és Bobák Barbara
XML-control: Fellegi Zsófia
TEI-specification: Fellegi Zsófia
Felelős kiadó: DigiPhil

Kiadás:

digital edition
A kiadásról:
Kiadó: Petőfi Irodalmi Múzeum
Kiadás helye: Budapest
2020 ©Free Access - no-reuse
 
XVIII.
TAPS
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
taps.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
  Poppaeának megvolt a maga módszere. Időközönként, minden magyarázat
nélkül eltűnt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nélkül, eltünt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és semmi hívásra sem jelentkezett. Aztán sóhajtozva, könnyek között családi perpatvarokról,
csúnya
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
csunya
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
féltékenységi jelenetekről panaszkodott. Nero rendesen üzenni szokott érte.  
  Most annyira elfoglalták ezek a gondok, hogy megfeledkezett róla.  
  Poppaea elment
Senecához
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Senecahoz
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
.  
  Becsöngetett, a portás kaput nyitott.
g
Glossza Nincs tudomásunk arról, hogy a rómaiak ismerték volna a kapucsengőt.
A kavicsos úton
g
Glossza A KD leírásában szereplő villa felépítése részben idegen a római villa-építészet megszokott alaprajzától, amely szerint a kert nem az épület elülső, hanem általában hátsó részéhez kapcsolódott, de azt is kőfal vagy oszlopcsarnok, porticus övezte. A fehér kutya motívumának megjelenése egyébként föltehetően életrajzi vonatkozású: a regény írásának idején már megvolt Kosztolányiék Hattyú nevű kuvasza, amelyre a Seneca kutyáiról adott leírás is illik.
, ápolt gyöpágyak és virágok között két kedves fehér kutya szaladt eléje. A főúri villa elkápráztatta. Fönn a kert végében, a peristylium
g
Glossza a görög és római építészetben használt nyitott kertet vagy valamilyen épületet (pl. szentély) körülvevő oszlopcsarnok neve.
korintusi oszlopai
g
Glossza díszes fejezetű görög oszloptípus.
mögött egy nő olvasott
g
Glossza a korabeli római nők viszonylag szűk rétege tudott olvasni, még az előkelő asszonyok között is kevesen voltak azok, akik ismerték a betűket, mivel a hagyományos római nő-ideáltól idegen volt az írásolvasás ismerete.
,
gyémántfülbevalókkal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyémánt-fülbevalókkal
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és gyűrűkkel, Paulina, az öreg költő fiatal felesége.  
  Seneca a parkban elefántcsontasztalnál ült és dolgozott.
g
Glossza az ókori források szerint Senecának 500 citromfából készült asztala volt, amit fényűzése egyértelmű jeleként idéznek. A római szokásoktól némileg eltér, ahogy KD a dolgozó Senecát elénk állítja, a rómaiak ugyanis még az íráshoz is a kerevetet használták, az pedig ritkaságszámba ment, hogy valaki nem rabszolgáknak diktált, hanem maga írt.
 
 
– Mester, – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Mester – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Poppaea – bocsáss meg, hogy zavarlak és elrebbentem a Múzsát.  
 
– Ó, – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Ó – szólt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Seneca nyájas mosollyal, mint öreg gavallér – egyik Múzsa nem bántja a másikat. Most ketten vannak – és széket tolt oda.  
  – Csak azért ülök le, mert tudom, hogy
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
zavarnálak. Hiszen neked a Múzsa állandó vendéged.  
  – Nagyon
szeretetre méltó
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szeretetreméltó
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
vagy. Mivel szolgálhatok?  
  – Arról van szó, – szólt Poppaea – hogy föl akarom léptetni.  
  – Kit?  
  – Őt.  
  – Őt?  
  – Igen – mondta
Poppaea. – Egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Poppaea. Egy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
idő óta nagyon nyugtalan. Többször tett célzást rá. Ezt illik elérteni. Barátjait, a költőket únja. Szeretne nagyobb közönség előtt bemutatkozni.  
 
– Színházban?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Szinházban?
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  – Esetleg ott.  
  – Melyikben?  
  – Nem tudom. A Bulbusra gondoltam.
g
Glossza Helyesen: Balbus. Római színház, amelyet a Kr. e. 13-ban épített az ifjabb L. Cornelius Balbus. KD a mű kéziratában egy helyütt helyesen írja, később azonban eltéveszti s Balbus helyett Bulbust ír, s tévedését a nyomtatott szövegekben sem javította ki. A név eltévesztésének föltehetően az volt az oka, hogy KD nagyon hasonlóan írta az a és u betűket, s saját kézírását rosszul olvasta ki, vagy a szöveget legépelő kisasszony tévesztette el, amit aztán KD már nem vett észre.
Az kedves. De kicsiny. Vagy a Marcellusra.
g
Glossza Kr. e. 13-ban épített, 11000 néző befogadására alkalmas színház.
Az is csinos. Talán a Pompeiusban
g
Glossza Az első római kőszínházat Pompeius építette Kr. e. 61 és 55 között. Hosszú ideig a rómaiak legnagyobb színháza volt.
. Az viszont nagyon nagy. Mennyi néző is fér belé?  
  – Negyvenezer.  
  – Nem, ott nem – szólt Poppaea és mosolygott. – Érted, mire gondolok.  
 
– Teljesen – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Teljesen, – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Seneca.  
  – Ezért jöttem ide. Hogy mindent meghányjunk-vessünk. Semmi meglepetésnek nem szabad előfordulni. Rómát ismered. Gúnyos, vásott, neveletlen. A császár is barbár városnak tartja.
g
Glossza KD, hogy eltúlozza Nero görögség iránti vonzalmát, ellenpontként Nero Rómától való viszolygásáról ír, noha az ókori források nem szólnak arról, hogy a császár ne szerette volna a Várost. Az ellenkezőjére bizonyíték a számos építészeti program, amely Nero idején megvalósult, de különösen a Domus Aurea, amely Nero fényűző palotája volt. Legszívesebben egyébként a Rómától délre, a tengerparton fekvő Antiumban, a szülőhelyén lévő császári palotában időzött.
Röviden, el kell készülnünk az előadásra.  
  – Úgy – mondta Seneca elgondolkozva. – Burrust beavathatom?  
  – Hogyne.  
  Seneca tenyerébe csapott, mire több rabszolga szaladt elő, tunicában, meztelen karral. Egyet elküldetett Burrusért.  
  – És mit adna elő? – kérdezte Seneca.  
  – Természetesen verset. Az ő versét, melyet utóbb írt. Egy
bacchans-nőről
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
bachans-nőről
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
.
g
Glossza Nero nem írt verset bacchánsnőről. KD itt a Poppaeáról szóló verset alakítja bacchánsnőről szóló költeménnyé, amivel – Nietzsche gondolatainak jegyében – Poppaea dionysosi vonásait akarja hangsúlyozni. Vö. azzal a jelenettel, amelyben Poppaea D betűt rajzol borból az asztalra a regény XXI. fejezetében.
 
  – A borostyánhajú nőről?
g
Glossza Utalás a Poppaeáról szóló költemény fönnmaradt töredékére.
– szólt Seneca hódoló fejbólintással, Poppaea felé.  
  – Arról – felelt Poppaea, alig látható ajkbiggyesztéssel. – Zöld tógában. A maszkot már el is készítette. Az én arcom. Úgy képzelem, előzően valaki bejelentené őt a
színházban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinházban
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Csak pár szót mondana. Gallio vállalkozik rá. Alkalmas?
g
Glossza A színházi praeco,vagyis az egyes műsorszámokat és föllépőket bejelentő tisztét a források szerint többek közt Gallio is ellátta, akiről KD – alighanem azért, mert elkerülte a figyelmét – elfelejtette megemlíteni, hogy Seneca bátyja volt, aki már Claudius alatt is magas állami hivatalokat töltött be. Gallio egyébként fontos alakja Anatole France A fehér kövön című művének, amelyben az is hangsúlyosan szerepel, hogy ő Seneca bátyja. KD bizonyíthatóan ismerte ezt a France-írást, de föltételezhetően nem jutott eszébe a Senecát és Galliót összekötő családi szál a Nero írásakor.
 
  – Mindenesetre. Várjunk
csak – gondolkodott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
csak, – gondolkodott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Seneca. – Most lesz a juvenália
g
Glossza Nero 59-ben, anyja meggyilkolása után, szakálla leborotválása emlékére alapította a Iuvenalia ünnepet, amely eredetileg házi ünnep volt, szűk résztvevői körrel, akik előtt maga a császár is föllépett.
. Az ő ünnepe, melyet maga alapított, szakállának emlékére. Juventa, a fiatalság istennője, satöbbi.
g
Glossza A görög Hébé, a fiatalság istennője római párja.
Azt hiszem, ő is kedvesnek találná. Ezen mutatkozzon be először.  
  – Jó. A többi művészekről pedig te gondoskodj. Paris semmiesetre se maradjon ki. Őt nagyon kedveli a nép, különösen a nők. Talán Alityros is. Őt pedig a császár kedveli.  
  Burrus megérkezett
g
Glossza Burrus ismert sebe nem a lábán, hanem a kezén volt: fél karját egy csatában vesztette el.
. Sziszegve szállott le gyaloghintajáról, mert valaha, egy ütközetben sebet kapott a combján, az egy idő óta sajgott.  
  Komor volt és kedvetlen. A gyilkosság óta nem is igen szeretett beszélni. Utálta önmagát, hogy nem tette vissza méltóságát a császár
kezébe, és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kezébe és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
környezetét, mely pillanatról-pillanatra jobban belebonyolította a hálóba,
úgy, hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
úgy hogy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
már ki se tudott bontakozni. Sóhajtott, letette sisakját. Homlokán halványpiros sáv maradt.  
  – Talán menjünk a másik asztalhoz, – szólt
Seneca – mert
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Seneca, – mert
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
idesüt a nap – és a lombok alá vezette vendégeit, hol a sötétzöld árnyékban
szintén elefántcsontasztal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szintén egy elefántcsont-asztal
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
szintén elefántcsont-asztal
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
állott.  
  A villa pazarsága a császáréval vetekedett. Mindenütt szobrok, domborművek, képek, egy öreg műgyüjtő ritkaságai. Seneca vagyonát háromszázmillió sesterciusra becsülték.
g
Glossza Cassius Dio szerint hatalmas vagyonnal rendelkezett Seneca. Vö. 62, 2.
Sokat keresett és pénzét nagy kamatra adta ki Britanniába.
g
Glossza Cassius Dio szerint a 60-ban vagy 61-ben bekövetkezett britanniai lázadásban jelentős szerepe volt annak, hogy Seneca különféle kölcsönügyletek révén hatalmas kamatot kívánt fizettetni a provinciával, s az icenusok e teher miatt támadtak rá a római coloniákra s mészárolták le a lakosokat.
 
  – A rendet kell biztosítanod
g
Glossza A Iuvenaliát nem a Pompeius-színházban, hanem a császári palotában tartották.
, – mondotta a testőrcsapatok
parancsnokának – a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
parancsnokának, – a
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
császár a juvenálián fellép.  
  Burrus Poppaeára tekintett, kérdően, akinek halvány arca a homályban most olyan andalító és olvatag volt, hogy az agg katona nem tudott szóhoz jutni.  
  – Azt óhajtja, – folytatta
Seneca – hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Seneca, – hogy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
a
színjáték
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinjáték
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
símán
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
simán
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
folyjon le.
Újabban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Ujabban
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
több rendzavarás fordult elő, cirkuszokban és arénákban, még a
színházakban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinházakban
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
is mindent fölkiabálnak a
színészeknek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinészeknek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Egyet a mult héten véresre vertek.  
  – Miért? – kérdezte Burrus.  
  – Mert nagyon magasnak
találták – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
találták, – szólt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Seneca. – De holnap azt agyabulálják el, aki alacsony. Nem lehet tehát
kísérleteznünk
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kisérleteznünk
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
.
Úgy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Ugy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
hiszem, a testőrcsapatok fenn tudják tartani a rendet.  
  – Hány néző lesz? – érdeklődött Burrus.  
  – Körülbelül
tízezer – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tizezer, – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Seneca.  
  – Akkor ötezer emberre van szükségem. Minden két nézőre egy legionárius. Karddal és korbáccsal. Hogy csitítsák a zajongókat. Így símán megy minden.  
 
– Igen – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Igen, – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Seneca, majd Poppaeához fordult, mosolyogva. – És a többi? Úgy értem, hogy az is símán megy-e?  
 
– Nero – szólalt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Nero, – szólalt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
meg Poppaea, aki eddig hallgatott, könnyedén
néven
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nevén
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nevezve a császárt, mintha már felesége
lenne. – Nero – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lenne, – Nero, – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
lenne. – Nero, – mondta
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
még egyszer, olyan határozottan, hogy két hallgatója most tisztelettel bámult
rá – azt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
rá, – azt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
óhajtja, hogy semmi kivételt se tegyenek
g
Glossza A színházi jelenet forrása Suetonius leírása, valamint Cassius Dio beszámolója, lásd .
. Ő nem mint császár lép föl, hanem mint művész. Ezért rendesen
feliratkozik majd előbb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
feliratkozik előbb
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a versenyzők közé, nevét bedobja az urnába, aztán
húzással
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
huzással
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
dönti el, mikor kerül rá a sor.  
  – De az ünnep érdekében valónak találnám, – jegyezte meg
Seneca – ha
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Seneca, – ha
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
mégis megbeszélnénk egyet-mást. Például a tapsot.  
  – A katonáim
tapsolhatnak – nyilatkozott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tapsolhatnak, – nyilatkozott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Burrus.  
  – Világért
se – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
se, – szólt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Poppaea. – Nekik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Poppaea. Nekik
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
erős a tenyerük. De a tapshoz nem elég csak a tenyér. A rabszolgák nem tudják, mikor kell
sírni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sirni
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, mikor nevetni.  
  – Nevetni nem kell? – érdeklődött Burrus.  
 
– Nero – folytatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Nero, – folytatta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Poppaea – mint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Poppaea, – mint
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
tragikus dalnok mutatkozik be. Ezt kell megtapsolni. Még pedig úgy, hogy ne vegyen észre semmit. A vezetéshez értelmes emberekre van szükségünk. Patriciusokra.  
  – Én szólhatok néhány
barátomnak – indítványozta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
barátomnak, – indítványozta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Seneca.  
  – Nem így gondolom – magyarázta Poppaea. – Mi a fáradtságukat megfizetjük. Vannak szegény tönkrement nemesek
g
Glossza KD itt alighanem az ún. augustianusokra céloz, akik Nero kíséretét alkották: Suetonius, Nero, 25: „Kocsija után haladtak tapsolói, akik a győzelmi bevonulások mintájára egyre azt kiabálták, hogy ők az Augustianusok, ők harcolták ki diadalmát!”
 
Tacitus, Annales, 14, 15: „Végül ő maga is színpadra lépett, miután nagy gonddal próbálta a lantot és hangképző mesterek közreműködésével előre gyakorolt. Testőrosztag vonult ki, centuriók s tribunusok, és Burrus, szomorkodva, de dicsérve. S ekkor először toboroztak »Augustianusok« néven római lovagokat, akik ifjúságukkal és erejükkel tűntek ki, és részben természetüknél fogva viselkedtek kihívóan, részben a hatalom reményében. Ezek nappal és éjjel tapsolva harsogtak, isteni jelzőkkel emlegették a princeps szépségét s hangját; így mintegy érdemeik jutalmául hírben s megbecsülésben éltek.”
, kiknek a nemességükhöz már csak kalapjuk van meg. Százával
lézengenek a fórumon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lézengenek a fórumon
n
Jegyzet [G2]lézengenek c
n
Jegyzet sajtóhiba
--> a fórumon
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
és
nyomorultabbak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nyomorúltabbak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, mint a
rabszolgák
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
rabszolgák
n
Jegyzet [G2]
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, kik a Tiberis partján ácsorognak.
Ünneprendezés
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Ünneprendezés
n
Jegyzet [G2]
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
címén negyvenezer sesterciust kapnának fejenként. Miért ne keressenek ők is? Minden munkájuk csak annyi, hogy betanítják a
tapsoncokat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tapsoncokat
n
Jegyzet [G2]
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, akik adott jelre belekezdenek, vagy
elhallgatnak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elhallgatnak
n
Jegyzet [G2]
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
. Mert vigyáznunk kell. Ő nagyon okos és érzékeny. Nem akarok durva sikert. A hatásos verssorok után például nem szabad azonnal fölhangoznia a tapsnak. Időt kell hagyni, mintha a tömeg meghatódna, ájulatából még nem ocsúdna föl. Csak azután dörögjön föl a taps, de akkor öblösen, tömören, ütemesen, el nem csillapíthatóan. Majd megmondom, hol és mikor. Ügyeljenek azonban arra is, hogy ne
nyúljon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nyuljon
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a végtelenségbe. Szomorú az, mikor a taps vergődik, csak néhány tenyér ütődik össze, aztán
megszűnik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
megszünik
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Akkor ürességet érzünk utána. Új vágyat, hogy elkezdődjön, szinte azt kívánjuk, hogy meg se tapsoltak volna. Íróktól tudom ezt és Alityrostól. A vég tehát határozott legyen, mint a kezdet. Egyesek pedig megszeghetik az illedelem tilalmát is és dacolva a rendtartó katonákkal, nem félve a korbácsütéstől, ordítsanak föl egy pár szót, ne sokat, a színpadra, nem tisztelettel, hanem durván, egy-egy beszédfoszlányt, mely az elragadtatást, az önkívületet jelenti. Dobogjanak lábukkal, hogy a por az isteni színész orrába szálljon. Nem baj. Mindezt különben részletesen megbeszéljük. A tapsoncok a császári palotába jőjjenek. Ott betanulhatják.  
  Poppaea egyfolytában, frissen, kedvesen mondta ezt el. Burrus alig értette. Seneca azonban, kinek csodálata minden szónál növekedett, mikor Poppaea befejezte, tréfásan összeverte tenyereit. Ő is tapsolt.  
  A rabszolgák behozták a gyaloghintót, Poppaea lehúzta fátyolát, beleült, vitette magát, gyorsan,
mert úgy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mert, úgy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
látszott, még sok dolga van.  
  Seneca és Burrus ült a kertben. Percekig szót se szóltak.  
  Végre Seneca szólalt meg.  
  – Tudod mi történt itt?  
  – A császár színész lesz – mondta
Burrus álmélkodva
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Burrus, álmélkodva
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
.  
  – Nem, – szólt
Seneca – Poppaea
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Seneca, – Poppaea
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
császárné lesz.  
 
 
XVIII.
TAPS
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
taps.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
  Poppaeának megvolt a maga módszere. Időközönként, minden magyarázat
nélkül eltűnt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nélkül, eltünt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és semmi hívásra sem jelentkezett. Aztán sóhajtozva, könnyek között családi perpatvarokról,
csúnya
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
csunya
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
féltékenységi jelenetekről panaszkodott. Nero rendesen üzenni szokott érte.  
  Most annyira elfoglalták ezek a gondok, hogy megfeledkezett róla.  
  Poppaea elment
Senecához
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Senecahoz
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
.  
  Becsöngetett, a portás kaput nyitott.
g
Glossza Nincs tudomásunk arról, hogy a rómaiak ismerték volna a kapucsengőt.
A kavicsos úton
g
Glossza A KD leírásában szereplő villa felépítése részben idegen a római villa-építészet megszokott alaprajzától, amely szerint a kert nem az épület elülső, hanem általában hátsó részéhez kapcsolódott, de azt is kőfal vagy oszlopcsarnok, porticus övezte. A fehér kutya motívumának megjelenése egyébként föltehetően életrajzi vonatkozású: a regény írásának idején már megvolt Kosztolányiék Hattyú nevű kuvasza, amelyre a Seneca kutyáiról adott leírás is illik.
, ápolt gyöpágyak és virágok között két kedves fehér kutya szaladt eléje. A főúri villa elkápráztatta. Fönn a kert végében, a peristylium
g
Glossza a görög és római építészetben használt nyitott kertet vagy valamilyen épületet (pl. szentély) körülvevő oszlopcsarnok neve.
korintusi oszlopai
g
Glossza díszes fejezetű görög oszloptípus.
mögött egy nő olvasott
g
Glossza a korabeli római nők viszonylag szűk rétege tudott olvasni, még az előkelő asszonyok között is kevesen voltak azok, akik ismerték a betűket, mivel a hagyományos római nő-ideáltól idegen volt az írásolvasás ismerete.
,
gyémántfülbevalókkal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyémánt-fülbevalókkal
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és gyűrűkkel, Paulina, az öreg költő fiatal felesége.  
  Seneca a parkban elefántcsontasztalnál ült és dolgozott.
g
Glossza az ókori források szerint Senecának 500 citromfából készült asztala volt, amit fényűzése egyértelmű jeleként idéznek. A római szokásoktól némileg eltér, ahogy KD a dolgozó Senecát elénk állítja, a rómaiak ugyanis még az íráshoz is a kerevetet használták, az pedig ritkaságszámba ment, hogy valaki nem rabszolgáknak diktált, hanem maga írt.
 
 
– Mester, – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Mester – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Poppaea – bocsáss meg, hogy zavarlak és elrebbentem a Múzsát.  
 
– Ó, – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Ó – szólt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Seneca nyájas mosollyal, mint öreg gavallér – egyik Múzsa nem bántja a másikat. Most ketten vannak – és széket tolt oda.  
  – Csak azért ülök le, mert tudom, hogy
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
zavarnálak. Hiszen neked a Múzsa állandó vendéged.  
  – Nagyon
szeretetre méltó
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szeretetreméltó
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
vagy. Mivel szolgálhatok?  
  – Arról van szó, – szólt Poppaea – hogy föl akarom léptetni.  
  – Kit?  
  – Őt.  
  – Őt?  
  – Igen – mondta
Poppaea. – Egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Poppaea. Egy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
idő óta nagyon nyugtalan. Többször tett célzást rá. Ezt illik elérteni. Barátjait, a költőket únja. Szeretne nagyobb közönség előtt bemutatkozni.  
 
– Színházban?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Szinházban?
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  – Esetleg ott.  
  – Melyikben?  
  – Nem tudom. A Bulbusra gondoltam.
g
Glossza Helyesen: Balbus. Római színház, amelyet a Kr. e. 13-ban épített az ifjabb L. Cornelius Balbus. KD a mű kéziratában egy helyütt helyesen írja, később azonban eltéveszti s Balbus helyett Bulbust ír, s tévedését a nyomtatott szövegekben sem javította ki. A név eltévesztésének föltehetően az volt az oka, hogy KD nagyon hasonlóan írta az a és u betűket, s saját kézírását rosszul olvasta ki, vagy a szöveget legépelő kisasszony tévesztette el, amit aztán KD már nem vett észre.
Az kedves. De kicsiny. Vagy a Marcellusra.
g
Glossza Kr. e. 13-ban épített, 11000 néző befogadására alkalmas színház.
Az is csinos. Talán a Pompeiusban
g
Glossza Az első római kőszínházat Pompeius építette Kr. e. 61 és 55 között. Hosszú ideig a rómaiak legnagyobb színháza volt.
. Az viszont nagyon nagy. Mennyi néző is fér belé?  
  – Negyvenezer.  
  – Nem, ott nem – szólt Poppaea és mosolygott. – Érted, mire gondolok.  
 
– Teljesen – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Teljesen, – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Seneca.  
  – Ezért jöttem ide. Hogy mindent meghányjunk-vessünk. Semmi meglepetésnek nem szabad előfordulni. Rómát ismered. Gúnyos, vásott, neveletlen. A császár is barbár városnak tartja.
g
Glossza KD, hogy eltúlozza Nero görögség iránti vonzalmát, ellenpontként Nero Rómától való viszolygásáról ír, noha az ókori források nem szólnak arról, hogy a császár ne szerette volna a Várost. Az ellenkezőjére bizonyíték a számos építészeti program, amely Nero idején megvalósult, de különösen a Domus Aurea, amely Nero fényűző palotája volt. Legszívesebben egyébként a Rómától délre, a tengerparton fekvő Antiumban, a szülőhelyén lévő császári palotában időzött.
Röviden, el kell készülnünk az előadásra.  
  – Úgy – mondta Seneca elgondolkozva. – Burrust beavathatom?  
  – Hogyne.  
  Seneca tenyerébe csapott, mire több rabszolga szaladt elő, tunicában, meztelen karral. Egyet elküldetett Burrusért.  
  – És mit adna elő? – kérdezte Seneca.  
  – Természetesen verset. Az ő versét, melyet utóbb írt. Egy
bacchans-nőről
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
bachans-nőről
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
.
g
Glossza Nero nem írt verset bacchánsnőről. KD itt a Poppaeáról szóló verset alakítja bacchánsnőről szóló költeménnyé, amivel – Nietzsche gondolatainak jegyében – Poppaea dionysosi vonásait akarja hangsúlyozni. Vö. azzal a jelenettel, amelyben Poppaea D betűt rajzol borból az asztalra a regény XXI. fejezetében.
 
  – A borostyánhajú nőről?
g
Glossza Utalás a Poppaeáról szóló költemény fönnmaradt töredékére.
– szólt Seneca hódoló fejbólintással, Poppaea felé.  
  – Arról – felelt Poppaea, alig látható ajkbiggyesztéssel. – Zöld tógában. A maszkot már el is készítette. Az én arcom. Úgy képzelem, előzően valaki bejelentené őt a
színházban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinházban
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Csak pár szót mondana. Gallio vállalkozik rá. Alkalmas?
g
Glossza A színházi praeco,vagyis az egyes műsorszámokat és föllépőket bejelentő tisztét a források szerint többek közt Gallio is ellátta, akiről KD – alighanem azért, mert elkerülte a figyelmét – elfelejtette megemlíteni, hogy Seneca bátyja volt, aki már Claudius alatt is magas állami hivatalokat töltött be. Gallio egyébként fontos alakja Anatole France A fehér kövön című művének, amelyben az is hangsúlyosan szerepel, hogy ő Seneca bátyja. KD bizonyíthatóan ismerte ezt a France-írást, de föltételezhetően nem jutott eszébe a Senecát és Galliót összekötő családi szál a Nero írásakor.
 
  – Mindenesetre. Várjunk
csak – gondolkodott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
csak, – gondolkodott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Seneca. – Most lesz a juvenália
g
Glossza Nero 59-ben, anyja meggyilkolása után, szakálla leborotválása emlékére alapította a Iuvenalia ünnepet, amely eredetileg házi ünnep volt, szűk résztvevői körrel, akik előtt maga a császár is föllépett.
. Az ő ünnepe, melyet maga alapított, szakállának emlékére. Juventa, a fiatalság istennője, satöbbi.
g
Glossza A görög Hébé, a fiatalság istennője római párja.
Azt hiszem, ő is kedvesnek találná. Ezen mutatkozzon be először.  
  – Jó. A többi művészekről pedig te gondoskodj. Paris semmiesetre se maradjon ki. Őt nagyon kedveli a nép, különösen a nők. Talán Alityros is. Őt pedig a császár kedveli.  
  Burrus megérkezett
g
Glossza Burrus ismert sebe nem a lábán, hanem a kezén volt: fél karját egy csatában vesztette el.
. Sziszegve szállott le gyaloghintajáról, mert valaha, egy ütközetben sebet kapott a combján, az egy idő óta sajgott.  
  Komor volt és kedvetlen. A gyilkosság óta nem is igen szeretett beszélni. Utálta önmagát, hogy nem tette vissza méltóságát a császár
kezébe, és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kezébe és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
környezetét, mely pillanatról-pillanatra jobban belebonyolította a hálóba,
úgy, hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
úgy hogy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
már ki se tudott bontakozni. Sóhajtott, letette sisakját. Homlokán halványpiros sáv maradt.  
  – Talán menjünk a másik asztalhoz, – szólt
Seneca – mert
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Seneca, – mert
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
idesüt a nap – és a lombok alá vezette vendégeit, hol a sötétzöld árnyékban
szintén elefántcsontasztal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szintén egy elefántcsont-asztal
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
szintén elefántcsont-asztal
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
állott.  
  A villa pazarsága a császáréval vetekedett. Mindenütt szobrok, domborművek, képek, egy öreg műgyüjtő ritkaságai. Seneca vagyonát háromszázmillió sesterciusra becsülték.
g
Glossza Cassius Dio szerint hatalmas vagyonnal rendelkezett Seneca. Vö. 62, 2.
Sokat keresett és pénzét nagy kamatra adta ki Britanniába.
g
Glossza Cassius Dio szerint a 60-ban vagy 61-ben bekövetkezett britanniai lázadásban jelentős szerepe volt annak, hogy Seneca különféle kölcsönügyletek révén hatalmas kamatot kívánt fizettetni a provinciával, s az icenusok e teher miatt támadtak rá a római coloniákra s mészárolták le a lakosokat.
 
  – A rendet kell biztosítanod
g
Glossza A Iuvenaliát nem a Pompeius-színházban, hanem a császári palotában tartották.
, – mondotta a testőrcsapatok
parancsnokának – a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
parancsnokának, – a
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
császár a juvenálián fellép.  
  Burrus Poppaeára tekintett, kérdően, akinek halvány arca a homályban most olyan andalító és olvatag volt, hogy az agg katona nem tudott szóhoz jutni.  
  – Azt óhajtja, – folytatta
Seneca – hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Seneca, – hogy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
a
színjáték
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinjáték
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
símán
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
simán
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
folyjon le.
Újabban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Ujabban
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
több rendzavarás fordult elő, cirkuszokban és arénákban, még a
színházakban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinházakban
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
is mindent fölkiabálnak a
színészeknek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinészeknek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Egyet a mult héten véresre vertek.  
  – Miért? – kérdezte Burrus.  
  – Mert nagyon magasnak
találták – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
találták, – szólt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Seneca. – De holnap azt agyabulálják el, aki alacsony. Nem lehet tehát
kísérleteznünk
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kisérleteznünk
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
.
Úgy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Ugy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
hiszem, a testőrcsapatok fenn tudják tartani a rendet.  
  – Hány néző lesz? – érdeklődött Burrus.  
  – Körülbelül
tízezer – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tizezer, – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Seneca.  
  – Akkor ötezer emberre van szükségem. Minden két nézőre egy legionárius. Karddal és korbáccsal. Hogy csitítsák a zajongókat. Így símán megy minden.  
 
– Igen – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Igen, – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Seneca, majd Poppaeához fordult, mosolyogva. – És a többi? Úgy értem, hogy az is símán megy-e?  
 
– Nero – szólalt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Nero, – szólalt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
meg Poppaea, aki eddig hallgatott, könnyedén
néven
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nevén
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nevezve a császárt, mintha már felesége
lenne. – Nero – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lenne, – Nero, – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
lenne. – Nero, – mondta
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
még egyszer, olyan határozottan, hogy két hallgatója most tisztelettel bámult
rá – azt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
rá, – azt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
óhajtja, hogy semmi kivételt se tegyenek
g
Glossza A színházi jelenet forrása Suetonius leírása, valamint Cassius Dio beszámolója, lásd .
. Ő nem mint császár lép föl, hanem mint művész. Ezért rendesen
feliratkozik majd előbb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
feliratkozik előbb
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a versenyzők közé, nevét bedobja az urnába, aztán
húzással
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
huzással
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
dönti el, mikor kerül rá a sor.  
  – De az ünnep érdekében valónak találnám, – jegyezte meg
Seneca – ha
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Seneca, – ha
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
mégis megbeszélnénk egyet-mást. Például a tapsot.  
  – A katonáim
tapsolhatnak – nyilatkozott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tapsolhatnak, – nyilatkozott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Burrus.  
  – Világért
se – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
se, – szólt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Poppaea. – Nekik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Poppaea. Nekik
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
erős a tenyerük. De a tapshoz nem elég csak a tenyér. A rabszolgák nem tudják, mikor kell
sírni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sirni
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, mikor nevetni.  
  – Nevetni nem kell? – érdeklődött Burrus.  
 
– Nero – folytatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Nero, – folytatta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Poppaea – mint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Poppaea, – mint
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
tragikus dalnok mutatkozik be. Ezt kell megtapsolni. Még pedig úgy, hogy ne vegyen észre semmit. A vezetéshez értelmes emberekre van szükségünk. Patriciusokra.  
  – Én szólhatok néhány
barátomnak – indítványozta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
barátomnak, – indítványozta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Seneca.  
  – Nem így gondolom – magyarázta Poppaea. – Mi a fáradtságukat megfizetjük. Vannak szegény tönkrement nemesek
g
Glossza KD itt alighanem az ún. augustianusokra céloz, akik Nero kíséretét alkották: Suetonius, Nero, 25: „Kocsija után haladtak tapsolói, akik a győzelmi bevonulások mintájára egyre azt kiabálták, hogy ők az Augustianusok, ők harcolták ki diadalmát!”
 
Tacitus, Annales, 14, 15: „Végül ő maga is színpadra lépett, miután nagy gonddal próbálta a lantot és hangképző mesterek közreműködésével előre gyakorolt. Testőrosztag vonult ki, centuriók s tribunusok, és Burrus, szomorkodva, de dicsérve. S ekkor először toboroztak »Augustianusok« néven római lovagokat, akik ifjúságukkal és erejükkel tűntek ki, és részben természetüknél fogva viselkedtek kihívóan, részben a hatalom reményében. Ezek nappal és éjjel tapsolva harsogtak, isteni jelzőkkel emlegették a princeps szépségét s hangját; így mintegy érdemeik jutalmául hírben s megbecsülésben éltek.”
, kiknek a nemességükhöz már csak kalapjuk van meg. Százával
lézengenek a fórumon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lézengenek a fórumon
n
Jegyzet [G2]lézengenek c
n
Jegyzet sajtóhiba
--> a fórumon
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
és
nyomorultabbak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nyomorúltabbak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, mint a
rabszolgák
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
rabszolgák
n
Jegyzet [G2]
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, kik a Tiberis partján ácsorognak.
Ünneprendezés
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Ünneprendezés
n
Jegyzet [G2]
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
címén negyvenezer sesterciust kapnának fejenként. Miért ne keressenek ők is? Minden munkájuk csak annyi, hogy betanítják a
tapsoncokat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tapsoncokat
n
Jegyzet [G2]
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, akik adott jelre belekezdenek, vagy
elhallgatnak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elhallgatnak
n
Jegyzet [G2]
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
. Mert vigyáznunk kell. Ő nagyon okos és érzékeny. Nem akarok durva sikert. A hatásos verssorok után például nem szabad azonnal fölhangoznia a tapsnak. Időt kell hagyni, mintha a tömeg meghatódna, ájulatából még nem ocsúdna föl. Csak azután dörögjön föl a taps, de akkor öblösen, tömören, ütemesen, el nem csillapíthatóan. Majd megmondom, hol és mikor. Ügyeljenek azonban arra is, hogy ne
nyúljon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nyuljon
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a végtelenségbe. Szomorú az, mikor a taps vergődik, csak néhány tenyér ütődik össze, aztán
megszűnik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
megszünik
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Akkor ürességet érzünk utána. Új vágyat, hogy elkezdődjön, szinte azt kívánjuk, hogy meg se tapsoltak volna. Íróktól tudom ezt és Alityrostól. A vég tehát határozott legyen, mint a kezdet. Egyesek pedig megszeghetik az illedelem tilalmát is és dacolva a rendtartó katonákkal, nem félve a korbácsütéstől, ordítsanak föl egy pár szót, ne sokat, a színpadra, nem tisztelettel, hanem durván, egy-egy beszédfoszlányt, mely az elragadtatást, az önkívületet jelenti. Dobogjanak lábukkal, hogy a por az isteni színész orrába szálljon. Nem baj. Mindezt különben részletesen megbeszéljük. A tapsoncok a császári palotába jőjjenek. Ott betanulhatják.  
  Poppaea egyfolytában, frissen, kedvesen mondta ezt el. Burrus alig értette. Seneca azonban, kinek csodálata minden szónál növekedett, mikor Poppaea befejezte, tréfásan összeverte tenyereit. Ő is tapsolt.  
  A rabszolgák behozták a gyaloghintót, Poppaea lehúzta fátyolát, beleült, vitette magát, gyorsan,
mert úgy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mert, úgy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
látszott, még sok dolga van.  
  Seneca és Burrus ült a kertben. Percekig szót se szóltak.  
  Végre Seneca szólalt meg.  
  – Tudod mi történt itt?  
  – A császár színész lesz – mondta
Burrus álmélkodva
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Burrus, álmélkodva
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
.  
  – Nem, – szólt
Seneca – Poppaea
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Seneca, – Poppaea
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
császárné lesz.  
 
 
XVIII.
TAPS
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
taps.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
  Poppaeának megvolt a maga módszere. Időközönként, minden magyarázat
nélkül eltűnt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nélkül, eltünt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és semmi hívásra sem jelentkezett. Aztán sóhajtozva, könnyek között családi perpatvarokról,
csúnya
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
csunya
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
féltékenységi jelenetekről panaszkodott. Nero rendesen üzenni szokott érte.  
  Most annyira elfoglalták ezek a gondok, hogy megfeledkezett róla.  
  Poppaea elment
Senecához
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Senecahoz
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
.  
  Becsöngetett, a portás kaput nyitott.
g
Glossza Nincs tudomásunk arról, hogy a rómaiak ismerték volna a kapucsengőt.
A kavicsos úton
g
Glossza A KD leírásában szereplő villa felépítése részben idegen a római villa-építészet megszokott alaprajzától, amely szerint a kert nem az épület elülső, hanem általában hátsó részéhez kapcsolódott, de azt is kőfal vagy oszlopcsarnok, porticus övezte. A fehér kutya motívumának megjelenése egyébként föltehetően életrajzi vonatkozású: a regény írásának idején már megvolt Kosztolányiék Hattyú nevű kuvasza, amelyre a Seneca kutyáiról adott leírás is illik.
, ápolt gyöpágyak és virágok között két kedves fehér kutya szaladt eléje. A főúri villa elkápráztatta. Fönn a kert végében, a peristylium
g
Glossza a görög és római építészetben használt nyitott kertet vagy valamilyen épületet (pl. szentély) körülvevő oszlopcsarnok neve.
korintusi oszlopai
g
Glossza díszes fejezetű görög oszloptípus.
mögött egy nő olvasott
g
Glossza a korabeli római nők viszonylag szűk rétege tudott olvasni, még az előkelő asszonyok között is kevesen voltak azok, akik ismerték a betűket, mivel a hagyományos római nő-ideáltól idegen volt az írásolvasás ismerete.
,
gyémántfülbevalókkal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyémánt-fülbevalókkal
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és gyűrűkkel, Paulina, az öreg költő fiatal felesége.  
  Seneca a parkban elefántcsontasztalnál ült és dolgozott.
g
Glossza az ókori források szerint Senecának 500 citromfából készült asztala volt, amit fényűzése egyértelmű jeleként idéznek. A római szokásoktól némileg eltér, ahogy KD a dolgozó Senecát elénk állítja, a rómaiak ugyanis még az íráshoz is a kerevetet használták, az pedig ritkaságszámba ment, hogy valaki nem rabszolgáknak diktált, hanem maga írt.
 
 
– Mester, – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Mester – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Poppaea – bocsáss meg, hogy zavarlak és elrebbentem a Múzsát.  
 
– Ó, – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Ó – szólt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Seneca nyájas mosollyal, mint öreg gavallér – egyik Múzsa nem bántja a másikat. Most ketten vannak – és széket tolt oda.  
  – Csak azért ülök le, mert tudom, hogy
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
zavarnálak. Hiszen neked a Múzsa állandó vendéged.  
  – Nagyon
szeretetre méltó
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szeretetreméltó
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
vagy. Mivel szolgálhatok?  
  – Arról van szó, – szólt Poppaea – hogy föl akarom léptetni.  
  – Kit?  
  – Őt.  
  – Őt?  
  – Igen – mondta
Poppaea. – Egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Poppaea. Egy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
idő óta nagyon nyugtalan. Többször tett célzást rá. Ezt illik elérteni. Barátjait, a költőket únja. Szeretne nagyobb közönség előtt bemutatkozni.  
 
– Színházban?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Szinházban?
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  – Esetleg ott.  
  – Melyikben?  
  – Nem tudom. A Bulbusra gondoltam.
g
Glossza Helyesen: Balbus. Római színház, amelyet a Kr. e. 13-ban épített az ifjabb L. Cornelius Balbus. KD a mű kéziratában egy helyütt helyesen írja, később azonban eltéveszti s Balbus helyett Bulbust ír, s tévedését a nyomtatott szövegekben sem javította ki. A név eltévesztésének föltehetően az volt az oka, hogy KD nagyon hasonlóan írta az a és u betűket, s saját kézírását rosszul olvasta ki, vagy a szöveget legépelő kisasszony tévesztette el, amit aztán KD már nem vett észre.
Az kedves. De kicsiny. Vagy a Marcellusra.
g
Glossza Kr. e. 13-ban épített, 11000 néző befogadására alkalmas színház.
Az is csinos. Talán a Pompeiusban
g
Glossza Az első római kőszínházat Pompeius építette Kr. e. 61 és 55 között. Hosszú ideig a rómaiak legnagyobb színháza volt.
. Az viszont nagyon nagy. Mennyi néző is fér belé?  
  – Negyvenezer.  
  – Nem, ott nem – szólt Poppaea és mosolygott. – Érted, mire gondolok.  
 
– Teljesen – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Teljesen, – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Seneca.  
  – Ezért jöttem ide. Hogy mindent meghányjunk-vessünk. Semmi meglepetésnek nem szabad előfordulni. Rómát ismered. Gúnyos, vásott, neveletlen. A császár is barbár városnak tartja.
g
Glossza KD, hogy eltúlozza Nero görögség iránti vonzalmát, ellenpontként Nero Rómától való viszolygásáról ír, noha az ókori források nem szólnak arról, hogy a császár ne szerette volna a Várost. Az ellenkezőjére bizonyíték a számos építészeti program, amely Nero idején megvalósult, de különösen a Domus Aurea, amely Nero fényűző palotája volt. Legszívesebben egyébként a Rómától délre, a tengerparton fekvő Antiumban, a szülőhelyén lévő császári palotában időzött.
Röviden, el kell készülnünk az előadásra.  
  – Úgy – mondta Seneca elgondolkozva. – Burrust beavathatom?  
  – Hogyne.  
  Seneca tenyerébe csapott, mire több rabszolga szaladt elő, tunicában, meztelen karral. Egyet elküldetett Burrusért.  
  – És mit adna elő? – kérdezte Seneca.  
  – Természetesen verset. Az ő versét, melyet utóbb írt. Egy
bacchans-nőről
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
bachans-nőről
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
.
g
Glossza Nero nem írt verset bacchánsnőről. KD itt a Poppaeáról szóló verset alakítja bacchánsnőről szóló költeménnyé, amivel – Nietzsche gondolatainak jegyében – Poppaea dionysosi vonásait akarja hangsúlyozni. Vö. azzal a jelenettel, amelyben Poppaea D betűt rajzol borból az asztalra a regény XXI. fejezetében.
 
  – A borostyánhajú nőről?
g
Glossza Utalás a Poppaeáról szóló költemény fönnmaradt töredékére.
– szólt Seneca hódoló fejbólintással, Poppaea felé.  
  – Arról – felelt Poppaea, alig látható ajkbiggyesztéssel. – Zöld tógában. A maszkot már el is készítette. Az én arcom. Úgy képzelem, előzően valaki bejelentené őt a
színházban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinházban
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Csak pár szót mondana. Gallio vállalkozik rá. Alkalmas?
g
Glossza A színházi praeco,vagyis az egyes műsorszámokat és föllépőket bejelentő tisztét a források szerint többek közt Gallio is ellátta, akiről KD – alighanem azért, mert elkerülte a figyelmét – elfelejtette megemlíteni, hogy Seneca bátyja volt, aki már Claudius alatt is magas állami hivatalokat töltött be. Gallio egyébként fontos alakja Anatole France A fehér kövön című művének, amelyben az is hangsúlyosan szerepel, hogy ő Seneca bátyja. KD bizonyíthatóan ismerte ezt a France-írást, de föltételezhetően nem jutott eszébe a Senecát és Galliót összekötő családi szál a Nero írásakor.
 
  – Mindenesetre. Várjunk
csak – gondolkodott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
csak, – gondolkodott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Seneca. – Most lesz a juvenália
g
Glossza Nero 59-ben, anyja meggyilkolása után, szakálla leborotválása emlékére alapította a Iuvenalia ünnepet, amely eredetileg házi ünnep volt, szűk résztvevői körrel, akik előtt maga a császár is föllépett.
. Az ő ünnepe, melyet maga alapított, szakállának emlékére. Juventa, a fiatalság istennője, satöbbi.
g
Glossza A görög Hébé, a fiatalság istennője római párja.
Azt hiszem, ő is kedvesnek találná. Ezen mutatkozzon be először.  
  – Jó. A többi művészekről pedig te gondoskodj. Paris semmiesetre se maradjon ki. Őt nagyon kedveli a nép, különösen a nők. Talán Alityros is. Őt pedig a császár kedveli.  
  Burrus megérkezett
g
Glossza Burrus ismert sebe nem a lábán, hanem a kezén volt: fél karját egy csatában vesztette el.
. Sziszegve szállott le gyaloghintajáról, mert valaha, egy ütközetben sebet kapott a combján, az egy idő óta sajgott.  
  Komor volt és kedvetlen. A gyilkosság óta nem is igen szeretett beszélni. Utálta önmagát, hogy nem tette vissza méltóságát a császár
kezébe, és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kezébe és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
környezetét, mely pillanatról-pillanatra jobban belebonyolította a hálóba,
úgy, hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
úgy hogy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
már ki se tudott bontakozni. Sóhajtott, letette sisakját. Homlokán halványpiros sáv maradt.  
  – Talán menjünk a másik asztalhoz, – szólt
Seneca – mert
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Seneca, – mert
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
idesüt a nap – és a lombok alá vezette vendégeit, hol a sötétzöld árnyékban
szintén elefántcsontasztal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szintén egy elefántcsont-asztal
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
szintén elefántcsont-asztal
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
állott.  
  A villa pazarsága a császáréval vetekedett. Mindenütt szobrok, domborművek, képek, egy öreg műgyüjtő ritkaságai. Seneca vagyonát háromszázmillió sesterciusra becsülték.
g
Glossza Cassius Dio szerint hatalmas vagyonnal rendelkezett Seneca. Vö. 62, 2.
Sokat keresett és pénzét nagy kamatra adta ki Britanniába.
g
Glossza Cassius Dio szerint a 60-ban vagy 61-ben bekövetkezett britanniai lázadásban jelentős szerepe volt annak, hogy Seneca különféle kölcsönügyletek révén hatalmas kamatot kívánt fizettetni a provinciával, s az icenusok e teher miatt támadtak rá a római coloniákra s mészárolták le a lakosokat.
 
  – A rendet kell biztosítanod
g
Glossza A Iuvenaliát nem a Pompeius-színházban, hanem a császári palotában tartották.
, – mondotta a testőrcsapatok
parancsnokának – a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
parancsnokának, – a
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
császár a juvenálián fellép.  
  Burrus Poppaeára tekintett, kérdően, akinek halvány arca a homályban most olyan andalító és olvatag volt, hogy az agg katona nem tudott szóhoz jutni.  
  – Azt óhajtja, – folytatta
Seneca – hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Seneca, – hogy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
a
színjáték
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinjáték
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
símán
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
simán
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
folyjon le.
Újabban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Ujabban
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
több rendzavarás fordult elő, cirkuszokban és arénákban, még a
színházakban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinházakban
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
is mindent fölkiabálnak a
színészeknek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinészeknek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Egyet a mult héten véresre vertek.  
  – Miért? – kérdezte Burrus.  
  – Mert nagyon magasnak
találták – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
találták, – szólt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Seneca. – De holnap azt agyabulálják el, aki alacsony. Nem lehet tehát
kísérleteznünk
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kisérleteznünk
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
.
Úgy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Ugy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
hiszem, a testőrcsapatok fenn tudják tartani a rendet.  
  – Hány néző lesz? – érdeklődött Burrus.  
  – Körülbelül
tízezer – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tizezer, – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Seneca.  
  – Akkor ötezer emberre van szükségem. Minden két nézőre egy legionárius. Karddal és korbáccsal. Hogy csitítsák a zajongókat. Így símán megy minden.  
 
– Igen – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Igen, – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Seneca, majd Poppaeához fordult, mosolyogva. – És a többi? Úgy értem, hogy az is símán megy-e?  
 
– Nero – szólalt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Nero, – szólalt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
meg Poppaea, aki eddig hallgatott, könnyedén
néven
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nevén
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nevezve a császárt, mintha már felesége
lenne. – Nero – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lenne, – Nero, – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
lenne. – Nero, – mondta
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
még egyszer, olyan határozottan, hogy két hallgatója most tisztelettel bámult
rá – azt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
rá, – azt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
óhajtja, hogy semmi kivételt se tegyenek
g
Glossza A színházi jelenet forrása Suetonius leírása, valamint Cassius Dio beszámolója, lásd .
. Ő nem mint császár lép föl, hanem mint művész. Ezért rendesen
feliratkozik majd előbb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
feliratkozik előbb
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a versenyzők közé, nevét bedobja az urnába, aztán
húzással
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
huzással
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
dönti el, mikor kerül rá a sor.  
  – De az ünnep érdekében valónak találnám, – jegyezte meg
Seneca – ha
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Seneca, – ha
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
mégis megbeszélnénk egyet-mást. Például a tapsot.  
  – A katonáim
tapsolhatnak – nyilatkozott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tapsolhatnak, – nyilatkozott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Burrus.  
  – Világért
se – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
se, – szólt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Poppaea. – Nekik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Poppaea. Nekik
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
erős a tenyerük. De a tapshoz nem elég csak a tenyér. A rabszolgák nem tudják, mikor kell
sírni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sirni
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, mikor nevetni.  
  – Nevetni nem kell? – érdeklődött Burrus.  
 
– Nero – folytatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Nero, – folytatta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Poppaea – mint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Poppaea, – mint
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
tragikus dalnok mutatkozik be. Ezt kell megtapsolni. Még pedig úgy, hogy ne vegyen észre semmit. A vezetéshez értelmes emberekre van szükségünk. Patriciusokra.  
  – Én szólhatok néhány
barátomnak – indítványozta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
barátomnak, – indítványozta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Seneca.  
  – Nem így gondolom – magyarázta Poppaea. – Mi a fáradtságukat megfizetjük. Vannak szegény tönkrement nemesek
g
Glossza KD itt alighanem az ún. augustianusokra céloz, akik Nero kíséretét alkották: Suetonius, Nero, 25: „Kocsija után haladtak tapsolói, akik a győzelmi bevonulások mintájára egyre azt kiabálták, hogy ők az Augustianusok, ők harcolták ki diadalmát!”
 
Tacitus, Annales, 14, 15: „Végül ő maga is színpadra lépett, miután nagy gonddal próbálta a lantot és hangképző mesterek közreműködésével előre gyakorolt. Testőrosztag vonult ki, centuriók s tribunusok, és Burrus, szomorkodva, de dicsérve. S ekkor először toboroztak »Augustianusok« néven római lovagokat, akik ifjúságukkal és erejükkel tűntek ki, és részben természetüknél fogva viselkedtek kihívóan, részben a hatalom reményében. Ezek nappal és éjjel tapsolva harsogtak, isteni jelzőkkel emlegették a princeps szépségét s hangját; így mintegy érdemeik jutalmául hírben s megbecsülésben éltek.”
, kiknek a nemességükhöz már csak kalapjuk van meg. Százával
lézengenek a fórumon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lézengenek a fórumon
n
Jegyzet [G2]lézengenek c
n
Jegyzet sajtóhiba
--> a fórumon
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
és
nyomorultabbak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nyomorúltabbak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, mint a
rabszolgák
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
rabszolgák
n
Jegyzet [G2]
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, kik a Tiberis partján ácsorognak.
Ünneprendezés
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Ünneprendezés
n
Jegyzet [G2]
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
címén negyvenezer sesterciust kapnának fejenként. Miért ne keressenek ők is? Minden munkájuk csak annyi, hogy betanítják a
tapsoncokat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tapsoncokat
n
Jegyzet [G2]
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, akik adott jelre belekezdenek, vagy
elhallgatnak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elhallgatnak
n
Jegyzet [G2]
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
. Mert vigyáznunk kell. Ő nagyon okos és érzékeny. Nem akarok durva sikert. A hatásos verssorok után például nem szabad azonnal fölhangoznia a tapsnak. Időt kell hagyni, mintha a tömeg meghatódna, ájulatából még nem ocsúdna föl. Csak azután dörögjön föl a taps, de akkor öblösen, tömören, ütemesen, el nem csillapíthatóan. Majd megmondom, hol és mikor. Ügyeljenek azonban arra is, hogy ne
nyúljon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nyuljon
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a végtelenségbe. Szomorú az, mikor a taps vergődik, csak néhány tenyér ütődik össze, aztán
megszűnik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
megszünik
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Akkor ürességet érzünk utána. Új vágyat, hogy elkezdődjön, szinte azt kívánjuk, hogy meg se tapsoltak volna. Íróktól tudom ezt és Alityrostól. A vég tehát határozott legyen, mint a kezdet. Egyesek pedig megszeghetik az illedelem tilalmát is és dacolva a rendtartó katonákkal, nem félve a korbácsütéstől, ordítsanak föl egy pár szót, ne sokat, a színpadra, nem tisztelettel, hanem durván, egy-egy beszédfoszlányt, mely az elragadtatást, az önkívületet jelenti. Dobogjanak lábukkal, hogy a por az isteni színész orrába szálljon. Nem baj. Mindezt különben részletesen megbeszéljük. A tapsoncok a császári palotába jőjjenek. Ott betanulhatják.  
  Poppaea egyfolytában, frissen, kedvesen mondta ezt el. Burrus alig értette. Seneca azonban, kinek csodálata minden szónál növekedett, mikor Poppaea befejezte, tréfásan összeverte tenyereit. Ő is tapsolt.  
  A rabszolgák behozták a gyaloghintót, Poppaea lehúzta fátyolát, beleült, vitette magát, gyorsan,
mert úgy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mert, úgy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
látszott, még sok dolga van.  
  Seneca és Burrus ült a kertben. Percekig szót se szóltak.  
  Végre Seneca szólalt meg.  
  – Tudod mi történt itt?  
  – A császár színész lesz – mondta
Burrus álmélkodva
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Burrus, álmélkodva
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
.  
  – Nem, – szólt
Seneca – Poppaea
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Seneca, – Poppaea
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
császárné lesz.  
 
 
XVIII.
TAPS
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
taps.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
  Poppaeának megvolt a maga módszere. Időközönként, minden magyarázat
nélkül eltűnt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nélkül, eltünt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és semmi hívásra sem jelentkezett. Aztán sóhajtozva, könnyek között családi perpatvarokról,
csúnya
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
csunya
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
féltékenységi jelenetekről panaszkodott. Nero rendesen üzenni szokott érte.  
  Most annyira elfoglalták ezek a gondok, hogy megfeledkezett róla.  
  Poppaea elment
Senecához
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Senecahoz
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
.  
  Becsöngetett, a portás kaput nyitott.
g
Glossza Nincs tudomásunk arról, hogy a rómaiak ismerték volna a kapucsengőt.
A kavicsos úton
g
Glossza A KD leírásában szereplő villa felépítése részben idegen a római villa-építészet megszokott alaprajzától, amely szerint a kert nem az épület elülső, hanem általában hátsó részéhez kapcsolódott, de azt is kőfal vagy oszlopcsarnok, porticus övezte. A fehér kutya motívumának megjelenése egyébként föltehetően életrajzi vonatkozású: a regény írásának idején már megvolt Kosztolányiék Hattyú nevű kuvasza, amelyre a Seneca kutyáiról adott leírás is illik.
, ápolt gyöpágyak és virágok között két kedves fehér kutya szaladt eléje. A főúri villa elkápráztatta. Fönn a kert végében, a peristylium
g
Glossza a görög és római építészetben használt nyitott kertet vagy valamilyen épületet (pl. szentély) körülvevő oszlopcsarnok neve.
korintusi oszlopai
g
Glossza díszes fejezetű görög oszloptípus.
mögött egy nő olvasott
g
Glossza a korabeli római nők viszonylag szűk rétege tudott olvasni, még az előkelő asszonyok között is kevesen voltak azok, akik ismerték a betűket, mivel a hagyományos római nő-ideáltól idegen volt az írásolvasás ismerete.
,
gyémántfülbevalókkal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyémánt-fülbevalókkal
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és gyűrűkkel, Paulina, az öreg költő fiatal felesége.  
  Seneca a parkban elefántcsontasztalnál ült és dolgozott.
g
Glossza az ókori források szerint Senecának 500 citromfából készült asztala volt, amit fényűzése egyértelmű jeleként idéznek. A római szokásoktól némileg eltér, ahogy KD a dolgozó Senecát elénk állítja, a rómaiak ugyanis még az íráshoz is a kerevetet használták, az pedig ritkaságszámba ment, hogy valaki nem rabszolgáknak diktált, hanem maga írt.
 
 
– Mester, – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Mester – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Poppaea – bocsáss meg, hogy zavarlak és elrebbentem a Múzsát.  
 
– Ó, – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Ó – szólt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Seneca nyájas mosollyal, mint öreg gavallér – egyik Múzsa nem bántja a másikat. Most ketten vannak – és széket tolt oda.  
  – Csak azért ülök le, mert tudom, hogy
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
zavarnálak. Hiszen neked a Múzsa állandó vendéged.  
  – Nagyon
szeretetre méltó
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szeretetreméltó
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
vagy. Mivel szolgálhatok?  
  – Arról van szó, – szólt Poppaea – hogy föl akarom léptetni.  
  – Kit?  
  – Őt.  
  – Őt?  
  – Igen – mondta
Poppaea. – Egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Poppaea. Egy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
idő óta nagyon nyugtalan. Többször tett célzást rá. Ezt illik elérteni. Barátjait, a költőket únja. Szeretne nagyobb közönség előtt bemutatkozni.  
 
– Színházban?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Szinházban?
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  – Esetleg ott.  
  – Melyikben?  
  – Nem tudom. A Bulbusra gondoltam.
g
Glossza Helyesen: Balbus. Római színház, amelyet a Kr. e. 13-ban épített az ifjabb L. Cornelius Balbus. KD a mű kéziratában egy helyütt helyesen írja, később azonban eltéveszti s Balbus helyett Bulbust ír, s tévedését a nyomtatott szövegekben sem javította ki. A név eltévesztésének föltehetően az volt az oka, hogy KD nagyon hasonlóan írta az a és u betűket, s saját kézírását rosszul olvasta ki, vagy a szöveget legépelő kisasszony tévesztette el, amit aztán KD már nem vett észre.
Az kedves. De kicsiny. Vagy a Marcellusra.
g
Glossza Kr. e. 13-ban épített, 11000 néző befogadására alkalmas színház.
Az is csinos. Talán a Pompeiusban
g
Glossza Az első római kőszínházat Pompeius építette Kr. e. 61 és 55 között. Hosszú ideig a rómaiak legnagyobb színháza volt.
. Az viszont nagyon nagy. Mennyi néző is fér belé?  
  – Negyvenezer.  
  – Nem, ott nem – szólt Poppaea és mosolygott. – Érted, mire gondolok.  
 
– Teljesen – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Teljesen, – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Seneca.  
  – Ezért jöttem ide. Hogy mindent meghányjunk-vessünk. Semmi meglepetésnek nem szabad előfordulni. Rómát ismered. Gúnyos, vásott, neveletlen. A császár is barbár városnak tartja.
g
Glossza KD, hogy eltúlozza Nero görögség iránti vonzalmát, ellenpontként Nero Rómától való viszolygásáról ír, noha az ókori források nem szólnak arról, hogy a császár ne szerette volna a Várost. Az ellenkezőjére bizonyíték a számos építészeti program, amely Nero idején megvalósult, de különösen a Domus Aurea, amely Nero fényűző palotája volt. Legszívesebben egyébként a Rómától délre, a tengerparton fekvő Antiumban, a szülőhelyén lévő császári palotában időzött.
Röviden, el kell készülnünk az előadásra.  
  – Úgy – mondta Seneca elgondolkozva. – Burrust beavathatom?  
  – Hogyne.  
  Seneca tenyerébe csapott, mire több rabszolga szaladt elő, tunicában, meztelen karral. Egyet elküldetett Burrusért.  
  – És mit adna elő? – kérdezte Seneca.  
  – Természetesen verset. Az ő versét, melyet utóbb írt. Egy
bacchans-nőről
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
bachans-nőről
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
.
g
Glossza Nero nem írt verset bacchánsnőről. KD itt a Poppaeáról szóló verset alakítja bacchánsnőről szóló költeménnyé, amivel – Nietzsche gondolatainak jegyében – Poppaea dionysosi vonásait akarja hangsúlyozni. Vö. azzal a jelenettel, amelyben Poppaea D betűt rajzol borból az asztalra a regény XXI. fejezetében.
 
  – A borostyánhajú nőről?
g
Glossza Utalás a Poppaeáról szóló költemény fönnmaradt töredékére.
– szólt Seneca hódoló fejbólintással, Poppaea felé.  
  – Arról – felelt Poppaea, alig látható ajkbiggyesztéssel. – Zöld tógában. A maszkot már el is készítette. Az én arcom. Úgy képzelem, előzően valaki bejelentené őt a
színházban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinházban
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Csak pár szót mondana. Gallio vállalkozik rá. Alkalmas?
g
Glossza A színházi praeco,vagyis az egyes műsorszámokat és föllépőket bejelentő tisztét a források szerint többek közt Gallio is ellátta, akiről KD – alighanem azért, mert elkerülte a figyelmét – elfelejtette megemlíteni, hogy Seneca bátyja volt, aki már Claudius alatt is magas állami hivatalokat töltött be. Gallio egyébként fontos alakja Anatole France A fehér kövön című művének, amelyben az is hangsúlyosan szerepel, hogy ő Seneca bátyja. KD bizonyíthatóan ismerte ezt a France-írást, de föltételezhetően nem jutott eszébe a Senecát és Galliót összekötő családi szál a Nero írásakor.
 
  – Mindenesetre. Várjunk
csak – gondolkodott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
csak, – gondolkodott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Seneca. – Most lesz a juvenália
g
Glossza Nero 59-ben, anyja meggyilkolása után, szakálla leborotválása emlékére alapította a Iuvenalia ünnepet, amely eredetileg házi ünnep volt, szűk résztvevői körrel, akik előtt maga a császár is föllépett.
. Az ő ünnepe, melyet maga alapított, szakállának emlékére. Juventa, a fiatalság istennője, satöbbi.
g
Glossza A görög Hébé, a fiatalság istennője római párja.
Azt hiszem, ő is kedvesnek találná. Ezen mutatkozzon be először.  
  – Jó. A többi művészekről pedig te gondoskodj. Paris semmiesetre se maradjon ki. Őt nagyon kedveli a nép, különösen a nők. Talán Alityros is. Őt pedig a császár kedveli.  
  Burrus megérkezett
g
Glossza Burrus ismert sebe nem a lábán, hanem a kezén volt: fél karját egy csatában vesztette el.
. Sziszegve szállott le gyaloghintajáról, mert valaha, egy ütközetben sebet kapott a combján, az egy idő óta sajgott.  
  Komor volt és kedvetlen. A gyilkosság óta nem is igen szeretett beszélni. Utálta önmagát, hogy nem tette vissza méltóságát a császár
kezébe, és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kezébe és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
környezetét, mely pillanatról-pillanatra jobban belebonyolította a hálóba,
úgy, hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
úgy hogy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
már ki se tudott bontakozni. Sóhajtott, letette sisakját. Homlokán halványpiros sáv maradt.  
  – Talán menjünk a másik asztalhoz, – szólt
Seneca – mert
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Seneca, – mert
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
idesüt a nap – és a lombok alá vezette vendégeit, hol a sötétzöld árnyékban
szintén elefántcsontasztal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szintén egy elefántcsont-asztal
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
szintén elefántcsont-asztal
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
állott.  
  A villa pazarsága a császáréval vetekedett. Mindenütt szobrok, domborművek, képek, egy öreg műgyüjtő ritkaságai. Seneca vagyonát háromszázmillió sesterciusra becsülték.
g
Glossza Cassius Dio szerint hatalmas vagyonnal rendelkezett Seneca. Vö. 62, 2.
Sokat keresett és pénzét nagy kamatra adta ki Britanniába.
g
Glossza Cassius Dio szerint a 60-ban vagy 61-ben bekövetkezett britanniai lázadásban jelentős szerepe volt annak, hogy Seneca különféle kölcsönügyletek révén hatalmas kamatot kívánt fizettetni a provinciával, s az icenusok e teher miatt támadtak rá a római coloniákra s mészárolták le a lakosokat.
 
  – A rendet kell biztosítanod
g
Glossza A Iuvenaliát nem a Pompeius-színházban, hanem a császári palotában tartották.
, – mondotta a testőrcsapatok
parancsnokának – a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
parancsnokának, – a
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
császár a juvenálián fellép.  
  Burrus Poppaeára tekintett, kérdően, akinek halvány arca a homályban most olyan andalító és olvatag volt, hogy az agg katona nem tudott szóhoz jutni.  
  – Azt óhajtja, – folytatta
Seneca – hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Seneca, – hogy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
a
színjáték
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinjáték
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
símán
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
simán
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
folyjon le.
Újabban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Ujabban
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
több rendzavarás fordult elő, cirkuszokban és arénákban, még a
színházakban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinházakban
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
is mindent fölkiabálnak a
színészeknek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinészeknek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Egyet a mult héten véresre vertek.  
  – Miért? – kérdezte Burrus.  
  – Mert nagyon magasnak
találták – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
találták, – szólt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Seneca. – De holnap azt agyabulálják el, aki alacsony. Nem lehet tehát
kísérleteznünk
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kisérleteznünk
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
.
Úgy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Ugy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
hiszem, a testőrcsapatok fenn tudják tartani a rendet.  
  – Hány néző lesz? – érdeklődött Burrus.  
  – Körülbelül
tízezer – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tizezer, – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Seneca.  
  – Akkor ötezer emberre van szükségem. Minden két nézőre egy legionárius. Karddal és korbáccsal. Hogy csitítsák a zajongókat. Így símán megy minden.  
 
– Igen – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Igen, – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Seneca, majd Poppaeához fordult, mosolyogva. – És a többi? Úgy értem, hogy az is símán megy-e?  
 
– Nero – szólalt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Nero, – szólalt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
meg Poppaea, aki eddig hallgatott, könnyedén
néven
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nevén
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nevezve a császárt, mintha már felesége
lenne. – Nero – mondta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lenne, – Nero, – mondta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
lenne. – Nero, – mondta
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
még egyszer, olyan határozottan, hogy két hallgatója most tisztelettel bámult
rá – azt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
rá, – azt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
óhajtja, hogy semmi kivételt se tegyenek
g
Glossza A színházi jelenet forrása Suetonius leírása, valamint Cassius Dio beszámolója, lásd .
. Ő nem mint császár lép föl, hanem mint művész. Ezért rendesen
feliratkozik majd előbb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
feliratkozik előbb
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a versenyzők közé, nevét bedobja az urnába, aztán
húzással
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
huzással
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
dönti el, mikor kerül rá a sor.  
  – De az ünnep érdekében valónak találnám, – jegyezte meg
Seneca – ha
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Seneca, – ha
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
mégis megbeszélnénk egyet-mást. Például a tapsot.  
  – A katonáim
tapsolhatnak – nyilatkozott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tapsolhatnak, – nyilatkozott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Burrus.  
  – Világért
se – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
se, – szólt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Poppaea. – Nekik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Poppaea. Nekik
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
erős a tenyerük. De a tapshoz nem elég csak a tenyér. A rabszolgák nem tudják, mikor kell
sírni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sirni
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, mikor nevetni.  
  – Nevetni nem kell? – érdeklődött Burrus.  
 
– Nero – folytatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Nero, – folytatta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Poppaea – mint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Poppaea, – mint
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
tragikus dalnok mutatkozik be. Ezt kell megtapsolni. Még pedig úgy, hogy ne vegyen észre semmit. A vezetéshez értelmes emberekre van szükségünk. Patriciusokra.  
  – Én szólhatok néhány
barátomnak – indítványozta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
barátomnak, – indítványozta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Seneca.  
  – Nem így gondolom – magyarázta Poppaea. – Mi a fáradtságukat megfizetjük. Vannak szegény tönkrement nemesek
g
Glossza KD itt alighanem az ún. augustianusokra céloz, akik Nero kíséretét alkották: Suetonius, Nero, 25: „Kocsija után haladtak tapsolói, akik a győzelmi bevonulások mintájára egyre azt kiabálták, hogy ők az Augustianusok, ők harcolták ki diadalmát!”
 
Tacitus, Annales, 14, 15: „Végül ő maga is színpadra lépett, miután nagy gonddal próbálta a lantot és hangképző mesterek közreműködésével előre gyakorolt. Testőrosztag vonult ki, centuriók s tribunusok, és Burrus, szomorkodva, de dicsérve. S ekkor először toboroztak »Augustianusok« néven római lovagokat, akik ifjúságukkal és erejükkel tűntek ki, és részben természetüknél fogva viselkedtek kihívóan, részben a hatalom reményében. Ezek nappal és éjjel tapsolva harsogtak, isteni jelzőkkel emlegették a princeps szépségét s hangját; így mintegy érdemeik jutalmául hírben s megbecsülésben éltek.”
, kiknek a nemességükhöz már csak kalapjuk van meg. Százával
lézengenek a fórumon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lézengenek a fórumon
n
Jegyzet [G2]lézengenek c
n
Jegyzet sajtóhiba
--> a fórumon
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
és
nyomorultabbak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nyomorúltabbak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, mint a
rabszolgák
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
rabszolgák
n
Jegyzet [G2]
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, kik a Tiberis partján ácsorognak.
Ünneprendezés
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Ünneprendezés
n
Jegyzet [G2]
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
címén negyvenezer sesterciust kapnának fejenként. Miért ne keressenek ők is? Minden munkájuk csak annyi, hogy betanítják a
tapsoncokat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tapsoncokat
n
Jegyzet [G2]
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, akik adott jelre belekezdenek, vagy
elhallgatnak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elhallgatnak
n
Jegyzet [G2]
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
. Mert vigyáznunk kell. Ő nagyon okos és érzékeny. Nem akarok durva sikert. A hatásos verssorok után például nem szabad azonnal fölhangoznia a tapsnak. Időt kell hagyni, mintha a tömeg meghatódna, ájulatából még nem ocsúdna föl. Csak azután dörögjön föl a taps, de akkor öblösen, tömören, ütemesen, el nem csillapíthatóan. Majd megmondom, hol és mikor. Ügyeljenek azonban arra is, hogy ne
nyúljon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nyuljon
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a végtelenségbe. Szomorú az, mikor a taps vergődik, csak néhány tenyér ütődik össze, aztán
megszűnik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
megszünik
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Akkor ürességet érzünk utána. Új vágyat, hogy elkezdődjön, szinte azt kívánjuk, hogy meg se tapsoltak volna. Íróktól tudom ezt és Alityrostól. A vég tehát határozott legyen, mint a kezdet. Egyesek pedig megszeghetik az illedelem tilalmát is és dacolva a rendtartó katonákkal, nem félve a korbácsütéstől, ordítsanak föl egy pár szót, ne sokat, a színpadra, nem tisztelettel, hanem durván, egy-egy beszédfoszlányt, mely az elragadtatást, az önkívületet jelenti. Dobogjanak lábukkal, hogy a por az isteni színész orrába szálljon. Nem baj. Mindezt különben részletesen megbeszéljük. A tapsoncok a császári palotába jőjjenek. Ott betanulhatják.  
  Poppaea egyfolytában, frissen, kedvesen mondta ezt el. Burrus alig értette. Seneca azonban, kinek csodálata minden szónál növekedett, mikor Poppaea befejezte, tréfásan összeverte tenyereit. Ő is tapsolt.  
  A rabszolgák behozták a gyaloghintót, Poppaea lehúzta fátyolát, beleült, vitette magát, gyorsan,
mert úgy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mert, úgy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
látszott, még sok dolga van.  
  Seneca és Burrus ült a kertben. Percekig szót se szóltak.  
  Végre Seneca szólalt meg.  
  – Tudod mi történt itt?  
  – A császár színész lesz – mondta
Burrus álmélkodva
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Burrus, álmélkodva
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
.  
  – Nem, – szólt
Seneca – Poppaea
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Seneca, – Poppaea
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
császárné lesz.