X (Close panel)Bibliográfiai adatok

Nero, a véres költő - Főszöveg

Szerző: Kosztolányi Dezső

Bibliográfiai adatok

Cím: Nero, a véres költő - critical edition
Dátum: 2011
Kiadás helye: Pozsony
Kiadó: Kalligram Kiadó
ISBN:
Sajtó alá rendező: Takács László
french manuscript arranged for publication: Józan Ildikó
Gyorsírás: Lipa Tímea
Nyelvek: latin
Kulcsszavak: Kosztolányi Dezső regény 20. századi szépirodalom

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás KK: Kritikai kiadás. KOSZTOLÁNYI Dezső, Nero, a véres költő, Kalligram Könyvkiadó, Pozsony, 2011.
  • Szövegforrás NY: Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése. KOSZTOLÁNYI Dezső, A véres költő: regény, Nyugat, 1921, (augusztus 16. – december 1.)
  • Szövegforrás G: A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai. KOSZTOLÁNYI Dezső, A véres költő [Budapest], Genius [1921], 257 p.; KOSZTOLÁNYI Dezső, Nero, a véres költő [Budapest], Genius [1929], 257 p.
  • Szövegforrás R: A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása. KOSZTOLÁNYI Dezső, Nero, a véres költő: történelmi regény, Révai Kiadás [Budapest] 1936, 272 p.

Elektronikus kiadás adatai:

editor in chief: Palkó Gábor
XML szerkesztő: Mihály Eszter és Bobák Barbara
XML-control: Fellegi Zsófia
TEI-specification: Fellegi Zsófia
Felelős kiadó: DigiPhil

Kiadás:

digital edition
A kiadásról:
Kiadó: Petőfi Irodalmi Múzeum
Kiadás helye: Budapest
2020 ©Free Access - no-reuse
 
XXI.
VISSZAGURULÓ KARIKA
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
visszaguruló karika.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
  Poppaea esős, piszkos hajnalban tükre előtt gubbasztott, magába rogyva.
g
Glossza KD itt alighanem valamilyen nagyméretű tükörre, afféle fésülködőasztalra gondol, de ilyen nagyméretű tükröt nem tudtak készíteni az ókorban.
 
  Szeme alatt kék karikák. Arca kialvatlan.  
  Ha látta volna most valaki, aki megbámulta,
mikor a színházban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mikor szinházban
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
ült páholyában, csodálatos kikészítettséggel és ideges frisseséggel, az megdöbben és arra gondol, mennyi áldozatba, öntudatos mesterkedésbe kerül a szépség, mely
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
csak másoknak szolgál gyönyörűségül, nem magunknak.  
  A köpeny, melyet sietve magára kapott, hogy kiugrott ágyából, lecsúszott válláról és látni engedte fáradt meztelenségét. Összeborzongott a hűs teremben. Valami gonosz, boszorkányos áram futott végig hátgerincén, egészen
föl a feje
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
föl, a feje
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
búbjáig és teste eltorzultan vonaglott.  
  Fésülködött, mert nem tudott mást csinálni, babrált kis csenevész hajával, apró mozdulatokba ölte türelmetlenségét. Tépte, szakította haját mérgesen és
fésűje
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fésüje
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
tele volt sárga gubanccal. Feje új és új tervekkel viaskodott. Nyughatatlan, kócos golyó, gyönyörű bogyója a természetnek, mérges farkascseresznyéje
g
Glossza Atropa belladonna, más néven nadragulya, amelynek egyik hatása izgalmi állapot kialakulása, a pupillák kitágulása.
a szépségnek.  
  – A komédiás, – mondotta vacogva – komédiás. Mégis csak csepürágó
g
Glossza Kócnyelő vásári mutatványos, a vásári komédiák bűvésze.
. Kissé elszámítottam magam.  
  Nero nem értette el az ő titkos útmutatását. Nem engedelmeskedett neki, nem teljesedett be, amit
kívánt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kivánt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Először életében kudarcot vallott egy
férfival
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
férfivel
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
szemben. Különben már császárnénak kellene lennie. Hogy is lehet ez?  
  Magához akarta vonni és eltávolította.
Valószínűleg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Valószínüleg
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nagyon is mohón cselekedett és szándéka kicsillant tette mögül. Nem ez a helyes mód. Újra kell kezdeni mindent.  
  Otho, mikor megvirradt, a szobájába jött.  
  Mennyire vagytok? – kérdezte, mint szokta.  
  Poppaea sötéten kuporgott a széken.  
  Semennyire – felelte.  
  Otho vállat vont.  
  – Mindent elrontottál – szólt Poppaea.  
  Öltözködésnél minden semmiségnél haragra lobbant. A nőt, aki ruháit adogatta, végigkarmolta egy tűvel, hogy barna bőréből csorogtak a vércseppek.  
 
Poppaea, miután
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Poppaea miután
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
felöltözködött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fölöltözködött
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, nem mozdult el a tükör elől. Igazi munkája abból állott, hogy itt időzött órákig és tanulmányozta magát. Nézte mozdulatait, melyeket még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
nem ismert egészen, figyelte pillarebbenését és öntudatlan borzongását, melyet öntudatossá tett, hogy kellő pillanatban fegyverül használhassa.  
  Észrevette, hogy bizonyos idő multán bele lehet bámulni
arcába azt, amit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
arcába, azt, amit
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
akar. A tükör nemcsak tükröz, hanem meg is változtat. Ezért sohase mulasztotta el ezt a szembenézést, naponta dolgozott
magában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
magán
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, szorgalmas művésznő és csak akkor ment el, mikor teljesen birtokában volt teste, elkészült azzal a varázzsal, mely mintegy tű hegyén központosította minden igézetét.  
  Most is tudta már, mit tesz. Nem a fejével, hanem a testével, minden idegével tudta, az ujja hegyével érezte, melyből sistergett a láthatatlan delej. Ha eddig túlsok hitet adott neki, elvesz belőle valamit, annyit, amennyi éppen szükséges. El kell őt dobni, messzire. Ügyesen, mint ezermesterek cirkuszban a karikát, keményen, de utoljára egy alig észrevehető, visszarándító mozdulattal, úgy hogy miután elszaladt, magától
visszajöjjön
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
visszajőjjön
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
oda, ahonnan dobták. A karika
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
visszagurul.  
  Végigvitette magát a Campus Martiuson, az
Octavius-Oszlopcsarnok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Octavius-oszlopcsarnok
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
alatt, mely az előkelő hölgyek és urak sétahelyéül szolgált. A
Marcellus-színház
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Marcellus-szinház
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
előtt Menecratesszel találkozott, aki meghívta villájába.  
  Poppaea fölkereste a
színészeket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinészeket
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és írókat, kiket utóbb elhanyagolt, noha közöttük érezte magát legjobban.  
  Itt értesült a legfrissebb irodalmi pletykákról.  
  Seneca, mióta a császárral kibékült
g
Glossza Seneca Kr. u. 62-ben távozott az udvarból. Ebben az időben írta Természettudományi kutatások (Naturales Quaestiones) című munkáját.
, abbahagyta a tudományt és csak költeményeket
írt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ír
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
ir
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
,
mint kegyura.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mint a kegyura.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
  Lucanus az előadás után minden baj nélkül visszalopta magát számüzetésébe.
g
Glossza Nero sohasem sújtotta száműzetéssel Lucanust, csupán az ügyvédi tevékenységet és költeményei publikálását tiltotta meg, emiatt a Pharsaliának csak első három könyve jelenhetett meg a költő életében. Vö. Tacitus, Annales, 15, 49.
 
  Antisius ellenben horogra került
g
Glossza Tacitus, Annales, 14, 48: „Publius Marius és Lucius Afinius consulsága alatt [Kr. u. 62-ben] Antistius [Sosianus] praetor, akinek önkényes néptribunusi ténykedéséről beszámoltam, gúnyverseket faragott a princeps ellen, s elő is adta egy népes társaságban, mikor Ostorius Scapulánál lakomázott. Erre Cossutianus Capito, aki apósának, Tigellinusnak a kérésére nemrég nyerte vissza a senatori méltóságot, felségsértés címén bevádolta.”
 
Tacitus, Annales, 15, 14: „C. Suetonius és Luccius Telesinus consulsága alatt [Kr. u. 66-ban] Antistius Sosianus, kit Nero-ellenes gyalázkodó versei miatt – mint említettem [vö. Tacitus, Annales, 14, 48], – száműzetéssel sújtottak, miután a feljelentőknek kijáró megbecsülésről s a princepsnek ily nagy gyilkolási készségéről értesült, mint afféle nyughatatlan és alkalmak keresésében fáradhatatlan ember, az ugyanoda száműzött és chaldaeus tudománya következtében hírhedt, s éppen ezért sokakkal baráti kapcsolatban álló Pammenest sorsuk hasonlóságára hivatkozva megkörnyékezi. Úgy vélte, hogy nem ok nélkül járnak hozzá üzenethordók és kérdezősködők; meg a Publius Anteiustól húzott évi járadékról is tudomást szerzett. Az sem volt titok előtte, hogy Nero gyűlöli Anteiust Agrippinához való ragaszkodása miatt, s hogy gazdagsága kiváltképpen alkalmas a kapzsiság felébresztésére, márpedig sokaknak épp ez vált vesztére. Elfogván tehát Anteiusnak egy levelét, – miután már ellopott tőle bizonyos feljegyzéseket is, amelyekben születése napjának csillagzatait és sorsának alakulását Pammenes elzárva takargatta, – egyszersmind rábukkanván Ostorius Scapula születéséről s életéről szerkesztett számításaira, ír a princepsnek, hogy nagy jelentőségű és az ő érdekeit szolgáló bejelentést tenne, ha száműzetésének rövid felfüggesztését kieszközölhetné: mert Anteius és Ostorius fenyegeti az államot, hiszen a maguk s a császár sorsát firtatják. Tüstént küldik a vitorlásokat s már viszik is gyorsan Sosianust. És mihelyt kitudódott a feljelentés, Anteiust és Ostoriust már inkább az elítéltek, semmint a vádlottak között tartották számon, annyira, hogy Anteius végrendeletét senki sem pecsételte volna le, ha Tigellinus nem kezdeményezi azzal, hogy előre figyelmeztette Anteiust, ne késlekedjék végakaratával. Az pedig bevette a mérget, de lassú hatása miatt türelmetlenné válván, ereinek felvágásával siettette halálát.”
. Egy vacsorán fölolvasta a császár elleni gúnyversét, amiért letartóztatták és fölségsértési pörbe fogták. Mindenki biztosra vette halálos
ítéletét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
itéletét
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. A
szenátusnak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senatusnak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
viharos ülése volt
g
Glossza Tacitus, Annales, 14, 48: „Publius Marius és Lucius Afinius consulsága alatt [Kr. u. 62-ben] Antistius praetor, akinek önkényes néptribunusi ténykedéséről beszámoltam, gúnyverseket faragott a princeps ellen, s elő is adta egy népes társaságban, mikor Ostorius Scapulánál lakomázott. Erre Cossutianus Capito, aki apósának, Tigellinusnak a kérésére nemrég nyerte vissza a senatori méltóságot, felségsértés címén bevádolta. Ekkor léptették életbe újra ezt a törvényt, s közhiedelem szerint nem annyira Antistius elpusztítása, mint inkább a császár dicsősége volt a cél, hogy a senatustól elítéltet tribunusi közbelépésével a halálból kimentse. És bár Ostorius tanúvallomásában kijelentette, hogy semmit sem hallott, a terhelő tanúknak adtak hitelt, s Iunius Marullus kijelölt consul azt javasolta, hogy a vádlottat fosszák meg praetorságától s ősi szokás szerint végezzék ki. Mikor ezután a többiek helyeseltek, Paetus Thrasea – nagy tisztelettel adózva a császárnak és heves kirohanást intézve Antistius ellen – kifejtette: a senatusnak – kiváló princeps uralkodása alatt, és amikor semmi kényszer nem kötelezi, – nem kell mindazt el is határoznia, amit csak egy bűnös vádlott elszenvedni megérdemelne. Hóhér és hurok rég nincs már, és vannak olyan törvényekben megszabott büntetések, amelyek szerint a bírák kegyetlenkedése és a kor gyalázata nélkül el lehet járni főbenjáró ügyekben. Sőt ha egy szigeten, vagyonának elkobzása után, minél tovább vonszolná bűnös életét, személyében annál nyomorultabb és a közösség kegyelmének annál különb példája lenne. (49.) Thrasea szabadsága a többiek szolgaságát is megtörte, és miután a consul megengedte a szavazást, az ő javaslatához csatlakoztak, kevesek kivételével. Ezek közt Aulus Vitellius volt a legkészségesebb, ki a legderekabbakat civakodással ingerelte, de válaszukra, amint ez gyáva emberek szokása, rögtön elhallgatott. Ám a consulok nem mertek senatusi határozatot hozni, ezért az egyetértésről jelentést tettek a császárnak. A szégyen és harag közt hányódó Nero végül azt írta vissza, hogy a semmiféle méltánytalansággal nem ingerelt Antistius a legsúlyosabb gyalázkodásokat mondotta a princepsre; az atyákat ezek megtorlására kérte, és méltányos lett volna a bűn nagyságához mért büntetés kiszabása. Egyébként ő, aki az ítélkezők szigorúságát meggátolta volna, mérsékletüket nem tiltja: határozzanak, amint tetszik, módjukban áll fel is menteni. Az ilyenféle válasz felolvasása után és a nyilvánvaló sértődés láttán azonban sem a consulok nem változtatták meg előterjesztésüket, sem Thrasea nem állott el véleményétől, a többiek sem adták fel, amit helyesnek tartottak; egy részük, hogy a princepset még látszat szerint se tegyék ki gyűlölségnek, a többség a nagy szám oltalma alatt, Thrasea pedig megszokott lelki szilárdságában, és hogy dicsősége csorbát ne szenvedjen.”
. Thrasea, az öreg bátor
szenátor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senator
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, kis pártjával védelmére kelt a
szatíraírónak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
satirairónak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, a
hízelgők
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hizelgők
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a halál mellett kardoskodtak. Ekkor a császár kezébe tették a döntést. Nero ezt visszaadta a
szenátusnak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senatusnak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
. Beérte azzal, hogy a versírót, aki részeges bolondnak nevezte őt,
száműzzék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
számüzzék
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Végeredményben a császár nem is érezte magát sértve. Hiszen minden költő kicsit részeges és bolond.  
  Nero pazar volt, bőkezű, jó és megbocsátó. Római és vidéki sikerei egészen elbódították. Ezer kocsival utazott le
vendégszereplésre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
vendégszerepléseire
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
g
Glossza Nero valóban hatalmas kísérettel utazott Görögországba, de ez csak Kr. u. 66-ban, a Piso-féle összeesküvés leleplezése után történt. Suetonius, Nero, 30: „Állítólag, mindig legalább ezer kocsival ment útra, ezüstpatkós öszvérekkel canusiumi gyapjúruhás kocsisokkal, karpereces, felcifrázott nagy csapat mazax és futár kiséretében.”
és katonák cipelték lantját, álarcait. Dicsősége delelőjére szállt. Az iskolákban Vergilius és Horatius költeményei mellett
g
Glossza Arra nincs adatunk, hogy a császár költeményeit az iskolákban tanították volna.
tanították
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tanítottak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
verseit s a kis nebulók szorgalmasan magolták az Agamemnon halálát.
Vetélytárs
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
VetélytársA jegyzet szerint a [NY]-ban nincs itt új bekezdés, de ez megegyezik a főszöveggel. A másik két szövegváltozatban van?
 [!]
[sic!]
-->
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nélkül
állt, mint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
állt mint
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
remekíró. Azt pedig, amit kapott, visszaadta mindenkinek pénzben, melynek értékét már nem is
ismerte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ösmerte
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Doryphorusnak, aki nehány versét lemásolta, két és félmillió dénárt adatott
g
Glossza Vö. Cassius Dio, 61, 5: „Egyébként nem volt szűkkeblű. Bizonyság erre, hogy a könyvelését igazgató Doryphorosnak tízmillió sestertiust adatott.” Négy sestertius egy denariust, vagyis dénárt ért.
és mikor figyelmeztették, hogy ez talán sok,
mégegyszer
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
még egyszer
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
annyit fizettetett ki, különös nevetéssel.  
  Poppaea szeretetreméltó volt hozzá, nem egyszer meg is csókolta, de beszélgetés közben az egyszerűség és természetesség metsző hangját ütötte meg. Többnyire azokról a
hírekről
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hirekről
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
számolt be, amelyekről az összejöveteleken hallott.  
  – Lucanus hosszú költeményt írt
g
Glossza Utalás a Pharsaliacímű eposzra, amelyből Seneca felesége részletet olvas föl a XXX. fejezetben.
– mondotta. – Azt beszélik, nagyon szép. Hallottál belőle valamit?  
  – Milyen?  
  – Nekem mutattak egy részletet
g
Glossza KD általánosságban beszél, ekkoriban senkit sem neveztek új Vergiliusnak vagy új Pindarosnak.
. Széles, hősi hang. Remekbekészült szavak. Általában tetszik. Aztán néhány új poéta is van, kikhez sok reményt fűznek. Egy új Vergilius. Meg egy latin Pindaros.  
  Nero nem fogott tüzet.  
  – Seneca is sok verset ír – tette hozzá Poppaea.
g
Glossza Seneca neve alatt maradtak fönn rövidebb költemények és görög témákat földolgozó tragédiák, de ezek szerzősége vitatott.
 
  – A jó öreg, a kedves öreg – atyáskodott Nero.  
  Poppaeának nehéz dolga volt. A császár többé nem féltékenykedett senkire, elterpeszkedett gőgjében.  
  Poppaea egyszer csak úgy foghegyről megjegyezte:  
  – Tegnap hallottam egy kis verset.
g
Glossza Britannicus költeményei (ha voltak egyáltalán ilyenek) nem maradtak ránk.
A viola
tengerről
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tengerrőt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
g
Glossza Nerónak nem maradt fönn ilyen verstöredéke.
. Pár sor az egész.  
  – Igen – szólt Nero
rendkívül
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
rendkivül
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
izgatottsággal és már
tudta, miről
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tudta miről
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
van szó. – Ki írta?  
  – Britannicus. Úgy hallom, tőle maradt hátra.  
  – Szép?  
  – Hogy szép-e? – és vállát vonta. – Inkább furcsa.  
  Nero mintha sírból jövő
kísértetet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kisértetet
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
látna, Poppaeára nézett. Hallgatta őt:  
  – Igen, furcsa. Mert ha az ember egyszer hallja, nem felejti el. Észre se veszi,
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
azt mondogatja.  
  – Csakhogy erőtlen – szólt a császár.
g
Glossza Ezt mondta Britannicus róla.
 
  – Olyan, mint ő volt, vézna és sápadt. Beteg és nemes kis dal.  
  – Nem gondolod, hogy az ilyesmi nem maradhat meg? Pillanatnyi sikere van. Aztán elfújja egy szellő.  
  – Lehet.  
  – Az egészség az
több, – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
több – szólt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Nero lázasan – az a jövő és halhatatlanság. Mért nem felelsz?  
  – Őszintén szólva nem értek hozzá – és hirtelen elnémult.  
  Nero megszólalt.  
 
– Tudom mire
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Tudom, mire
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
gondolsz. Arra, hogy én nem írtam ilyet. Igen, arra gondolsz.  
  – Dehogy.  
  – Mért mondod ezt ilyen bizonytalanul?  
  Poppaea elnézett Nero feje fölött.  
  – Én is írtam a tengerről – szólt a császár. – Ott dübörögnek a hullámok, habzik és tajtékzik a vers. Ismered?  
  – Igen.  
  Nero érezte, hogy Poppaea lenézi őt,
gyűlölte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyülölte
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
is miatta, de már nem haladhatott egyedül. Érette küldetett minden nap. Poppaea pedig eljött. Kezelte őt, tépázta önbizalmát, halk, ravasz kézzel, olykor egy kis elismerést hullajtva ölébe. Már nem volt magában. Támogatta a halott költő, titkos segítőtársa, távoli emlékével.  
  A harcok torz csókban végződtek, melyek nem hoztak se kielégülést, se örömet.  
  Doryphorust behívták, hogy egy-egy kéziratot kérjenek el tőle, mert Nero és Poppaea nem egyszer verseket is olvasott.  
  Még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
ő másolgatta Nero költeményeit
g
Glossza Doryphorust Kr. u. 62-ben meggyilkolták, vö. Tacitus, Annales, 14, 65: „Ugyanebben az évben a közhiedelem szerint méreggel ölette meg a leghatalmasabb felszabadítottakat: Doryphorust, mert ellenezte a Poppaeával kötött házasságot…„
, újra és újra, sok
változatban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
változatlan
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, pergamentre és papirosra, vörössel és feketével, gyönyörű gyöngybetűkkel, ami a császárban azt a kellemes csalódást gerjesztette, hogy dolgozik. Nem sok munkája akadt. A divatos író nem írt többet. Régi verseit olvasgatta föl és abból a szellemi tőkéből élt, melyet valaha megszerzett.  
  Az írnok görög
fiú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fiu
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
volt, két fejjel magasabb a császárnál, alig húsz éves. Szerényen jött, a fiatalság komorságával s zavartan távozott.  
  – Ki ez? – kérdezte Poppaea.  
  – Senki. Az
írnokom
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
irnokom
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
.  
  – Csinos fiú – mondta szórakozottan és forgatni
kezdte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kezdtett
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a
kézirat lapjait
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kéziratlapjait
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. – Szép írása van.
Mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
ilyen félénk?  
 
– Miért
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Mért
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kérdezed?  
  – Érdekel. Láttam egy szobrot Athénben. Ahhoz hasonlít.
g
Glossza Utalás Polykleitos Dárdavivő (Doryphoros) című Kr. e. 450 és 400 közt készített szobrára.
 
  Többet nem beszéltek. De legközelebb újra be kellett jönnie. Most Nero akarta, ragaszkodott hozzá.  
  Doryphorus elfogultan adott át egy
kéziratot
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kézíratot
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Keze valahol megbotlott és Poppaea forró keze a görög fiú kezébe hullott, ott aludt, egy pillanatig. Aztán a kezek, rövid álom után, ijedten és fájdalmasan fölébredtek.  
  – Ügyetlen – szólt Poppaea, mikor Doryphorus kiment.  
  Poppaea egy reggel megjelent egyedül a császári irodában. Nero verseit gyüjtötte össze, hogy új anyagot leljen, mert a folytonos vendégszereplés
elnyűtte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elnyütte
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a régit, a császár kifogyott mindenből.  
  Doryphorus, aki az irodát vezette, elpirult. A fehér márványból rózsaszínű márvány lett, cifra szobor, rajongó-kék szemekkel.  
  Órákig keresgéltek együtt. Doryphorus alig beszélt.
Szíve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Szive
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
torkában dobogott. Lázálomnak tetszett az egész.  
  Poppaea ürügyet talált
g
Glossza Doryphorusszal valójában Nerónak volt sok szempontból vitatott, nehezen értelmezhető kapcsolata, amiről Suetonius így ír: „…mikor már fáradtra kéjelegte magát, kényre-kegyre odafeküdt Doryphorus nevű rabszolgája alá. Ehhez még azonfelül ő maga is úgy ment feleségül, mint hozzá Sporus, miközben éppúgy jajgatott és visítozott, mint egy leány, mikor elveszik a szüzességét.” (Nero, 29)
, hogy ne bocsássa el és kivitte magával a kertbe. Ő tartotta szóval. Mentek a szép utakon, a nagy tó mellett, a szobrok és fák hűs közelében, olyan természetesen, mintha
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
együtt jártak volna. Poppaea,
a nélkül
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
anélkül
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, hogy érintené, feléje
símult
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
simult
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, teste égette Doryphorus testét, aki ámolyogva lépdelt, meg-megfogódzkodva egy olajfába.  
  Nero az emelet ablakából meglátta őket. Napok óta várta ezt. Ezer alakban elképzelte, most pedig előtte volt, testté válva, a sötét kép, mely nyugtalan óráiban gyötörte.  
  – Szereted? – kérdezte Poppaeától.  
  – Kit?  
  Nero fülébe
súgott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sugott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Poppaea elkacagta magát.  
  – A kisfiút – és
jóízűen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
jóizűen
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nevetett.  
  – Mit beszéltetek? Mit jártok
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
együtt? Nem most először. Máskor is. Éjjel a házad előtt áll és sír és illatszerrel locsolja küszöböd. Rózsakoszorú a fején. Megőrültetek? Találkoztál vele a lakásodon, titokban, tudom. Idehozatom, neked adom, szeressétek egymást, itt előttem. Csak mondd ki az igazságot. Nézz a szemembe.  
  Poppaea a szemébe nézett.
Nyíltan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Nyiltan
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, becsületesen, őszintén. Ez a tekintet zavarba hozta. Csak azt látta, hogy nem lát semmit. Szeme üres volt, mint az
üveg.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
üveg
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
  Többet a nő nem találkozott az
írnokkal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
irnokkal
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Már fölösleges volt. De a
császár
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
császar
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
most se nyugodott. Figyelte mindkettőjüket és mindent kétértelműnek talált, közönyös szavukból és tettükből messzemenő következtetést vont le, mely
elkúszálódott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elkuszálódott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a gyanú gombolyagában. Ha széttörhetné
fejüket, megnézhetné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fejüket és megnézhetné
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, mi van bennük, akkor talán többet tudna. Őrt állíttatott az iroda elé, bizalmas embereivel
vigyáztatta, kik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
vigyáztatta, akik
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
semmi
gyanúsat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyanusat
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
sem jelentettek, de hite szerint
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ép
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
ez volt a
gyanús
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyanus
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Ezért maga leste őket.
Álruhába
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Álruhában
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
ment Poppaea után és egy egész éjszaka ácsorgott háza előtt, szakadó esőben. Leste a lámpát, mely meggyullad, elalszik, a kiszüremkedő neszeket. Semmi, semmi nyom.  
  Egyszer, hogy Poppaea várakozott reá, nála, a
termében, függöny
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
termében függöny
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
mögé
bújt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
bujt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
.  
  A nő fejét lehajtva ült. Arcizma se rándult. Egyszerű volt és közönyös.  
  Nero végre kilépett a függöny mögül.  
  – Itt vagyok – szólt.  
  Poppaea fölsikoltott.  
  – Mit akarsz?  
  – Vallj be mindent.  
  – Ne gyötörj – szólt Poppaea. – A kezeid között vagyok. Öless meg. Nero gondolkozott.  
  – Akkor se tudnék meg semmit – mondta. – Nem. Élned kell.  
  – Élnem
kell, – sírt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kell – sírt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Poppaea – pedig kis hija, hogy látsz. Tegnap a
Fabricius-hídon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Fabricius-hidon
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
jártam. Furcsa gondolatom támadt. A folyó mély, az ár gyors. Egy pillanat az egész. Nem
bírom
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
birom
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
tovább – és kezét tördelte.  
  – Te szenvedsz?  
  Poppaea
lehúnyta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lehunyta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
szemét:  
  – Kimondhatatlanul.  
  Nero most attól félt, hogy öngyilkos lesz és akkor vége mindennek. Mihelyt nem látta, idegeskedett. Késő éjjel palotájába hozatta.  
  – Beszélj valamit – szólt, fáradtan.  
  – Váljunk el.  
  – Nem, ne menj el. Maradj itt. Azt akarom. Így legalább elbírom a szenvedést. Meg kell beszélnünk mindent. Utazzunk el, ketten. Itt fuldoklik az ember a hőségtől. Nem lehet gondolkozni.  
  Rómában olyan meleg volt, hogy a város éjjel élt, nappal aludt. Sok rabszolga az utcán
napszúrást
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
napszurást
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kapott, szörnyethalt. Mint izzó dárda átdöfte egy napsugár.  
  Nero és Poppaea Baiebe utazott
g
Glossza A Nápolyi-öböl nyugati csücskében található Baiae (ma Baia) valóban kedvelt üdülőhelye volt Nerónak. Innen nem messze található az a villa, ahol Agrippinát meggyilkolták. Poppaea családja Pompeiiből származott, a város mellett található Oplontisban is volt villája Poppaeának, amelyet Nero is fölkeresett.
, a misenumi fokhoz, a kies fürdőhelyre, hol
színesen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinesen
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és lármásan visongott a római előkelőség, a milliomos semmittevők és
léhűtők
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
léhütők
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
hada.  
  Az idegbetegek és köszvényesek, kik hajdan
gyógyulást
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyógyúlást
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kerestek a
forró kénes
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
forró, kénes
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
vízben és a tengerben, már alig jártak ide, vagy csöndeskésen éltek a közeli városban
g
Glossza talán Puteolira (ma Pozzuoli) gondol KD.
,
meghuzódva
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
meghúzódva
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
egy olcsóbb szobában s a gyógyhelyet birtokba vették a
mulatók, kik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mulatók, akik
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
egész éjszaka
zenéltettek, nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
zenéltettek s nem
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
hagyták aludni a szegény nyavalyásokat.  
  Unatkozó patriciusok nyaraltak itt, kik a nap tüzében feketébbre sültek
g
Glossza a napozás valóban divat volt ebben a korban.
,
mint fekete rabszolgáik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mint szerecsen rabszolgáik
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, gyárosok, kalmárok, köztük egy dúsgazdag család is, mely a parthus háború alatt hevedereket, lószerszámokat szállított a hadseregnek és most
Lucullus híres
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Lucullushires
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
kéjlakát bérelte. Egészséges fiacskáik,
fínom
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
finom
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kisleányaik, elhízott asszonyaik a napon
heverésztek, nézték
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
heverésztek és nézték
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a meg nem únható vizet, melyen narancssárga, sötétvörös vitorlák lebegtek és
párnás liliputi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
párnás, liliputi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
bárkák, minden kényelemmel berendezve. Vidám csónakázók, férfiak, nők beeveztek a
nyilt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nyílt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
tengerre és ott
eltűntek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
eltüntek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a szemek elől.  
  A hullámokon
rózsafűzérek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
rózsafüzérek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
úsztak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
usztak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Görög,
egyiptomi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyptomi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
hetérák, kik rajban lepték el a villákat, a gazdag emberek hírére, annyi illatszert locsoltak a vízbe, hogy a tenger öklődött, csuklott tőle, fölémelygett
és dagály
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
és a dagály
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
idején visszaköpte a partra. Napszálltakor a parton a babérfák és
mirtuszlombok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mirtuslombok
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
mozogtak. Szerelmesek dulakodtak mögöttük, vad sóhajjal.  
  Nero villája a vízbe nyúlt. Márványlépcsőin az avernumi tenger
sétált le-föl.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sétált, le föl.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
g
Glossza Nincs tudomásunk arról, hogy Nerónak villája lett volna az Alvilág bejáratának is tartott Avernus-tó partján. A tó egy vulkanikus tölcsérben található, néhány száz méterre a Lucrinus-tótól, amelynek partján Agrippinának valóban volt villája. Itt KD tengernek írja le az Avernust, ami nyilvánvalóan szándékos torzítás.
 
  Itt állapodtak meg Poppaeával, két napi utazás után.  
  – Jobban érzed magad? – kérdezte Poppaea.  
  – Jobban.  
  – Pihenj kicsit – mondta és nem szólt sokáig.  
  A nyilt oszlopcsarnokban
g
Glossza a római építészet jellegeztes formája.
ültek, honnan látni lehetett az eget és tengert, nagyon messze, a távoli fehér villákat, melyekben a nyaralók fürdés után vacsoráztak, lámpa világánál.  
  Nagy hőség volt még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
. Poppaea a kis táskájából egy
kígyót
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kigyót
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
vett elő
g
Glossza A jelenetnek történeti forrása nincs, irodalmi forrása ismeretlen.
, a nyaka köré csavarta, hogy annak hűs vére fölfrissítse.  
  Fáradtak voltak mind a ketten.  
  Közös hintóban jöttek idáig és a hosszú úttól elgyötörve a vitáktól, melyek megoldást nem adtak, szájuk többször csókba kulcsolódott, mely ismét nem hozta őket közelebb.  
  Most jó volt hallgatni, nézni az almazöld eget, mely összeolvadt a halványuló vízzel.  
  – Egyedül vagyunk – törte meg a csöndet Nero.  
 
– Igen, – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Igen – szólt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Poppaea – a palotában sohase lehettünk egyedül. Ott figyelnek bennünket.  
  – Kicsoda? – kérdezte a császár.  
  – Mindenki. Nem gondolod, hogy ezért szenvedtél multkor is? Így nem lehet szeretni. De te határoztál – és
megsímogatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
megsimogatta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kezét.  
  Nero tűnődött.  
  Poppaea dévaj mosollyal:  
  – Igaz, elengedtek? Agrippina. Azt mondják, egy lépést se tehetsz nélküle.  
  – Én?  
  – Te. Most kimenőt kaptál. A
kisfiú, jó
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kisfiú, a jó
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és engedelmes kisfiúcska.  
  Poppaea anyáskodva beszélt. Idősebb volt Neronál.
g
Glossza Poppaea Sabina Kr. u. 30-ban született, így hét évvel volt idősebb Nerónál.
 
  – Ne morcold a szemöldököd. Így olyan vagy, mint a haragvó Jupiter. Nem illik hozzád. Jaj, hogyha látná a mama, fájna neki, nagyon megbántanád. Csak nem
haragszol, hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
haragszol rám, hogy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
dicsérlek? Mindenki bámul
azért
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ezért
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a fiúi szeretetért s a jövendő költői bizonyára úgy állítják majd oda Nerot, mint a gyermeki hűség mintaképét, aki anyjának áldozta föl mindenét. Nyugalmát és életét. Még a trónját is.  
  – Ez nincs így.  
  – Hát nem ült oda? Mikor követek jöttek
g
Glossza Tacitus, Annales, 13, 5: „Sőt mikor armeniai követek hazájuk ügyét óhajtották Nero elé terjeszteni, Agrippina is fel akart menni a császári emelvényre, hogy ott mellette üljön, de Seneca – miközben a többiek szinte megdermedtek az ijedtségtől – figyelmezteti a császárt, hogy siessen érkező anyja elé. Így tiszteletadás címén elejét vették a gyalázatnak.” Mindez még Kr. u. 54-ben történt, Nero uarlkodásának első évében.
, előtted foglalt helyet a trónon és azok neki hódoltak.  
  – Azóta nem lakik a palotában. Testőrei sincsenek.
g
Glossza Tacitus, Annales, 13, 18: „De anyja haragját semmi ajándékozó kedv nem enyhítette, hanem szívére ölelve Octaviát, gyakran ült össze barátaival bizalmas beszélgetésre, vele született kapzsiságán túl is mindenünnen pénzeket ragadozott össze, mintegy támaszul; nyájasan fogadta a tribunusokat és centuriókat; a még akkor is élő nagyok nevét és érdemeit tisztelettel emlegette, mintha vezért és párthíveket keresne. Megtudta ezt Nero, s a katonai őrséget, amelyet mint a néhai uralkodó feleségének, most meg mint az uralkodó anyjának meghagytak neki, továbbá a nemrég hasonló megtisztelésül kirendelt germán testőröket elvezényeltette mellőle; hogy pedig a reggeli üdvözlők sokasága se keresse fel, különválasztja udvartartásukat, s anyját átköltözteti abba a házba, amely Antoniáé volt. Valahányszor centuriók seregétőlkísérve ellátogatott ide, rövid fiúi csók után már távozott is.” Mindez Britannicus halála után történt.
 
 
– Igen, – válaszolt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Igen – válaszolt
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Poppaea, vontatottan, mintha untatná az egész – de az Antonia-kastély
g
Glossza Tacitus, Annales, 13, 14: „Nem hiányoztak, akik ezt torzítva jelentették. Nero pedig haragra gerjedvén azok ellen, akikre az asszonyi gőg támaszkodott, elmozdítja Pallast azoknak az ügyeknek az éléről, amelyeknek Claudius kinevezte vezetőjeként szinte mint fejedelmi döntőbíró ténykedett. Állítólag, mikor népes kíséretével elvonult, nem szellemtelenül jegyezte meg Nero:
 
– Megy Pallas, hogy esküvel köszönjön le hivataláról. Valóban, Pallas kikötötte, hogy egyetlen korábbi tettéért se vonják felelősségre, s tekintsék elfogadottnak az állammal történt elszámolását.”
, melybe beköltözött, ma már fontosabb, mint a te kastélyod. Te talán nem is sejted. A császárral kevesen őszinték. Csak azok beszélhetnek így, kik nem a császárt szeretik, hanem Nerot. Katonája csakugyan nincsen. Mert mindenki az ő katonája. Titokban, láthatatlan szálakkal
átszőtte-fonta az egész világot és most
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
átszőtte-fonta a világot s most
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
uralkodik a porban, azokkal az emberekkel, kik körülveszik. És ami igazán történik, az ő nevével függ össze. A tribunok, aedilisek, praetorok nem hozzád sietnek, hanem hozzá. Ismerheted, milyen fukar és
szívós
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szivós
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Arról regélnek, hogy rengeteg vagyont gyüjtött, az aranyak pedig elgurulnak mindenhová, a világ végére is. Pallast kidobtad. Jött helyette tíz. Nők a harcosai, cseles amazonok, kik mindenütt ott vannak
és tereferélő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
és, tereferélő
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
fúriák
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
furiák
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, viszik a híreket.
Tégy, ahogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Tégy ahogy
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
akarsz, de ezt tudnod kell, különben nevetségessé válsz. Én hallok mindent. Téged ma már Nero császárnőnek neveznek
g
Glossza Boudicca nevezte így Nerót, de csak Agrippina halála után, Kr. u. 61-ben.
, ő pedig Agrippina, a rómaiak császárja.  
 
– Ó, nem.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Ó nem.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
  – De
igen. Vagy nézd
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
igen. Nézd
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a pénzt – és eléje dobott egy
aranyat. – Itt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
aranyat. Itt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
van ő. És itt a másik oldalon te. Csecsemő-arccal. Örökké csecsemő maradsz.  
  Nero nézte az aranyat.  
  – Láss világosan – mondta Poppaea. – Most, hogy Pisoval együtt másodszor consul lettél
g
Glossza Lucius Pisóval Kr. u. 57-ben volt consul másodjára Nero.
, elájult. Még ezt se tudta elviselni.  
  – De mit akar? – kérdezte Nero csodálkozva.  
  – Fogalmam sincs. Nem is fontos. Végre minden belátás dolga. Ha neked így jobb, maradjon így. Nem mindenkinek való a hatalom. Egyesek akkor érzik jól magukat, ha labdáznak velük. Téged bizonyára más érdekel.  
 
Művész
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Művész
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
vagyok – mondta Nero.  
  Poppaea mosolygott.  
  – Min mosolyogsz?  
  – Azon, hogy Agrippina
megkíméli
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
megkiméli
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a
művészt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
művészt
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
az uralkodás nyügétől. De viszont a költőtől sincs elragadtatva, akinek a világ tapsol. Emlékezz a
színházi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinházi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
estére. Agrippina nem volt ott, tüntetően távol maradt, mikor mindenki lábadhoz borult. Germanicus leánya, az isteni vér kicsit
szégyelli
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szégyenli
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, hogy fia a
Múzsák
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Muzsák
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
barátja. Szeretné, ha abbahagynád a versírást, mely árt komolyságodnak, veszélyezteti a trónt. Az ő trónját.  
  – Honnan tudod?  
  – Mindenki tudja.  
  – Ha hazamegyek – szólt Nero elszántan és most félelmes
volt – beszélek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
volt, – beszélek
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
vele.  
  – De meg ne haragítsd.
Kíméletesen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Kiméletesen
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
beszélj. A durva hangot nem
bírná
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
birná
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
el. Szegény, sokat szenved.  
  – Miért?  
  – Britannicus miatt. Őt nagyon szerette. A feralián
g
Glossza A halottak ünnepe az ókori Rómában február 22-én, lásd .
éjjel a
mauzoleumban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mausoleumban
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
volt, koszorút vitt neki.
g
Glossza Britannicust Augustus mauzóleumában temették el. Lásd .
Babérkoszorút.
g
Glossza A költőknek járó tiszteleti ajándék.
 
  Későre járt. Zöld holdfény imbolygott a tengeren, végigcsorgott a fákon és ráfolyt Poppaea arcára is, aki beszélt, hideg, smaragd arccal.  
  Távol részegek
kurjantottak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kurjontottak
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, komisz tréfákat és aljas élceket vagdostak egymás fejéhez. Aztán csönd lett. Csak a tücskök
ciripelését
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
cirpelését
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
lehetett hallani a délszaki éjszakában.  
  Lámpákat hoztak, terítettek az
oszlopcsarnokban vacsorára
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
oszlopcsarnokban, vacsorára
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Poppaea bement a villába, hogy átöltözködjön. Nero künn
maradt egyedül.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
maradt, egyedül.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
Amit hallott, alaktalan gomolyban kavarodott
előtte és nem tudott mit tenni.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
előtte, nem tudott vele mit tenni.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
Gyötrődve maga elé bámult, szeretett volna újra beszélni arról, amit
elhagytak és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elhagytak, és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
mozgott a szája. Igen és nem váltakozott nyelvén. Végre visszajött Poppaea.  
  Könnyű és bő ruhát öltött magára, melyen átvilágított teste. A ruha csak arra szolgált, hogy
kívánatosabbá
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kivánatosabbá
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
tegye takart meztelenségét. Ledér és furcsa volt, szokatlan, tunicáján azokkal az apró virágokkal, melyeket csak kéjnők hordottak.  
  Enni kezdtek. De nem tudtak. A falat ólommá vált szájukban. Eltolták a tálakat, inkább ittak. Egyik poharat a másik után. Poppaea sokat ivott, de nem részegült meg, józan volt és
isteni
n
Jegyzet [G2] az utolsó szóból csak a szókezdő i olvasható
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
izzó
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
.  
  Minthogy zavarta őket a fény, Nero elvitette a lámpákat, úgy beszélgettek. A hold világított, meszes, lidérci lánggal. Fagyos fénye
hűtötte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hütötte
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a császár homlokát.  
  – Mit tegyek hát? – kérdezte a bortól ügyetlen nyelvvel.  
  – Ah, még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
ezen tépelődsz. Nem érdemes. Ne dacolj vele. Te szereted őt. Imádod. Sokat mesélnek erről. Régi emlékek. Nem szabad
agyonkínoznod
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
agyonkinoznod
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
magad, kotolni hiábavaló gondokon, határozz. Add be a derekad. Kövesd meg, térdelj eléje. Talán megbocsát.  
  – Ha nem lenne az
anyám, – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
anyám – szólt
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Nero nehéz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Nero, nehéz
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
sóhajjal – akkor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sóhajjal, – akkor
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
tudnám, mit tegyek.  
  – De az anyád. Te pedig a fia vagy. Az is maradsz. Minek a komédia? Ő engem nem
szível
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szivel
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Amíg él,
gyűlöl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyülöl
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és téged is csak miattam
gyűlöl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyülöl
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Útban vagyok. Ha elmegyek, minden rendben lesz.  
  – Nem tehetek semmit – mondta a császár csüggedten.  
  – Nem hát. Békülj ki és hívd vissza Octaviát.
g
Glossza KD összekeveri az időrendet, 57-ben még Poppaeát sem ismerte Nero, és Octaviát sem száműzte.
 
  Nero összerezzent.  
  – Őt igen – folytatta Poppaea. – Vagy ő, vagy én – és fölállt, kiegyenesedett. – Mért félsz? Színt kell vallani,
kétféleképpen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kétféleképen
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
nem lehet. Engem a nép se szeret. Octaviát sajnálja
g
Glossza Tacitus, Annales, 14, 60: „Így hát, miután a senatusi határozatot elfogadták, és látja, hogy minden bűnét hőstettként fogadják, Octaviát – meddőségét emlegetve – elzavarja, majd Poppaeával lép házasságra. Ez a nő, aki sokáig ágyasa volt Nerónak és egyformán parancsolt neki, mint szeretőjének, majd férjének, Octavia egyik szolgáját rávette, hogy vádolja meg egy rabszolga szerelmével. Ki is jelölik vétkesnek az Eucaerus nevű, alexandriai születésű, ügyes fuvolást. Ez ügyben kihallgatták a szolgálókat, és bár a kínvallatás némelyeket arra bírt, hogy hamis dolgokra mondjanak igent, a többség kitartott az úrnő ártatlanságának védelmében; Tigellinus erősködésére egyikük azt válaszolta, hogy Octavia szemérme tisztább, mint az ő szája. Mégis eltávolítják, először polgári válás ürügyén, s Burrus házát, Plautus birtokait kapja, baljós ajándékokat. Majd, katonai őrséget adva melléje, Campaniába űzték. Ezután gyakran és nem is titokban hallatszott a szánakozás a nép körében, amelynek csekélyebb a belátása, és helyzetének korlátozottsága miatt kevesebb a kockázata. Ezek hatására... Nero, mintegy megbánván bűnét, feleségül visszahívta Octaviát.” Mindez Kr. u. 62-ben történt.
, a kis ártatlant, akinek a
száműzetésében – mint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
számüzetésében, – mind
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
számüzetésében, – mint
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
mondják – gyermekbetegsége volt, fájt a torkocskája, de itthon
egyiptomi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyptomi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
fuvolásokkal bujálkodott.
Zugolódnak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Zúgolódnak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
ellened, hogy kegyetlenül bánsz vele. Nem kap eleget enni, lefogyott, nyivákol, mint kis cica. Igazán embertelenség. Vedd vissza, hívd ide. Aztán újra kezdődik, ami elmult. Megint hallod a fuvolást. Minden éjszaka.  
 
– Hallgass, – kiáltott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Hallgass – kiáltott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
rá Nero – ne beszéljünk
többet – és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
 
többet és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
megragadta őt, teljes erejéből.  
  A kis, könnyű testet ölébe ültette. Eszeveszetten szorongatta, beléfogódzott, mint egyetlen biztosba, a zűrzavarban.  
  Újra ittak. Amint a vörösbor végigömlött a fehér márványasztalon, Poppaea babrált a kis tócsákban és mulató római nők szokása szerint
g
Glossza nincs adatunk arra, hogy ez szokás lett volna a római nők körében, de Tibullusnál egyik elégiájában szerepel olyan jelenet, amelyben víg mulatozás közben borral rajzolja az asztalra az egykori katona a hadsorokat (vö. Tibullus, 1, 10).
egy betűt rajzolt az asztalra. A nagy D
betűt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
betűt.
 
Nero meglátta.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
  – Doryphorus – üvöltött – a szeretőd.  
  Poppaea összemaszatolta a foltot.  
 
– Dionysius, – felelt – a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Dionysius – felelt, a
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
– Dionysius – felelt –, a
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
mi istenünk, a szerelem istene.
g
Glossza Valójában a bor és a mámor, s nem a szerelem istene. Nyilvánvaló utalás Nietzsche nézetére, aki az antik görög kultúra kétarcúságát az Apollón-Dionysos ellentétpárral fejezte ki. KD egyébként rosszul használja az isten nevét, amely nem Dionysius, hanem Dionysos vagy Dionysus.
 
  Nero ellökte magától, vadul. Poppaea bortól csöpögő, nedves kezével arcul ütötte a császárt.  
  – Vadmacska – mondta Nero és
utánaugrott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
utána ugrott.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
.  
  Poppaea egy oszlophoz
állott a tornác
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
állott, a tornác
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
másik sarkán. Körmével védekezett. Nero szeme parázslott.  
  – Őrült – ordított Poppaea és fújtak egymásra, ragadozók, nyugtalan fenevadak.  
  Nero elkacagta magát. Poppaea nem értette.  
  – Azon
kacagok, – lihegte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kacagok – lihegte
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
a
császár – hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
császár, – hogy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
leüttethetem a fejedet.  
  Sokáig kínozták egymást. Végül összebékéltek. Miákolva a kéjtől, hosszú-hosszú, keserű csókban
keverőztek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
keverődztek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, melyben halálra fáradt idegzetük pillanatnyi enyhületet lelt. Csak ültek, elcsigázva.  
  Poppaea aztán ennyit mondott:  
  – Reggel visszamegyek – és indult.  
  – Én is
teveled – s utána
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
teveled, – s utána
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
szaladt.  
  Kergették egymást, kárhozottak, hol Nero Poppaeát, hol Poppaea Nerot.  
 
– Virrad – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Virrad, – szólt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Poppaea, tompán.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Poppaea tompán.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  Terméketlenül mult el az éjszaka és már jött a reggel. Szél kerekedett. A víz ólomfényűvé vált. Aztán az ég utánozni kezdte a vizet, áttetsző, üvegszerű fátyolokat aggatott magára, fellegeket hömpölyögtetett. A két szerelmes fázott a lenge ruhában, de nem mozdult onnan, az emeleti erkélyről nézte a vihart.  
  Az óceán tehetetlenül ordított a palota lábainál, harapta a márványlépcsőket, fölugrott a legfelsőre is, ostromolta a falat. Tarjagos habok nyargaltak egymásután, fehér
pikkellyel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
. Egy hullám, mely a villa bejáratáig jutott el, szétporzott az oszlopon és pofoncsapta azt a szatirszobrot, mely boros tömlőjével,
pityókás
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
pityókos
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kópé, őrt
állt és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
állt, és
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
most mintegy undorodva prüszkölte szájából-orrából a sós vizet. Minden mozgott. Akik fönn ültek, átvirrasztott arcukkal, azt a hitet keltették, hogy hajón hánykolódnak és tengeri betegek.  
  Nero bámulta ezt a látványt. A hajnali tenger egy bomlott hetérához hasonlított, aki reggel, fésülködés előtt, kócosan és keserűn őrjöng, drágagyönggyel ékesítve, titáni kék hajcsomókkal. Hentergett álmatlan ágyában és nem békélt el, sírt és
jajgatott és mint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
jajgatott s mint
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a meddő nő, ki a semmivel vajúdik és szülni sohasem tud, elájult, odavágta magát,
görcsökbe
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
görcsökben
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
fetrengve.  
 
 
XXI.
VISSZAGURULÓ KARIKA
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
visszaguruló karika.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
  Poppaea esős, piszkos hajnalban tükre előtt gubbasztott, magába rogyva.
g
Glossza KD itt alighanem valamilyen nagyméretű tükörre, afféle fésülködőasztalra gondol, de ilyen nagyméretű tükröt nem tudtak készíteni az ókorban.
 
  Szeme alatt kék karikák. Arca kialvatlan.  
  Ha látta volna most valaki, aki megbámulta,
mikor a színházban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mikor szinházban
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
ült páholyában, csodálatos kikészítettséggel és ideges frisseséggel, az megdöbben és arra gondol, mennyi áldozatba, öntudatos mesterkedésbe kerül a szépség, mely
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
csak másoknak szolgál gyönyörűségül, nem magunknak.  
  A köpeny, melyet sietve magára kapott, hogy kiugrott ágyából, lecsúszott válláról és látni engedte fáradt meztelenségét. Összeborzongott a hűs teremben. Valami gonosz, boszorkányos áram futott végig hátgerincén, egészen
föl a feje
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
föl, a feje
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
búbjáig és teste eltorzultan vonaglott.  
  Fésülködött, mert nem tudott mást csinálni, babrált kis csenevész hajával, apró mozdulatokba ölte türelmetlenségét. Tépte, szakította haját mérgesen és
fésűje
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fésüje
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
tele volt sárga gubanccal. Feje új és új tervekkel viaskodott. Nyughatatlan, kócos golyó, gyönyörű bogyója a természetnek, mérges farkascseresznyéje
g
Glossza Atropa belladonna, más néven nadragulya, amelynek egyik hatása izgalmi állapot kialakulása, a pupillák kitágulása.
a szépségnek.  
  – A komédiás, – mondotta vacogva – komédiás. Mégis csak csepürágó
g
Glossza Kócnyelő vásári mutatványos, a vásári komédiák bűvésze.
. Kissé elszámítottam magam.  
  Nero nem értette el az ő titkos útmutatását. Nem engedelmeskedett neki, nem teljesedett be, amit
kívánt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kivánt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Először életében kudarcot vallott egy
férfival
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
férfivel
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
szemben. Különben már császárnénak kellene lennie. Hogy is lehet ez?  
  Magához akarta vonni és eltávolította.
Valószínűleg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Valószínüleg
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nagyon is mohón cselekedett és szándéka kicsillant tette mögül. Nem ez a helyes mód. Újra kell kezdeni mindent.  
  Otho, mikor megvirradt, a szobájába jött.  
  Mennyire vagytok? – kérdezte, mint szokta.  
  Poppaea sötéten kuporgott a széken.  
  Semennyire – felelte.  
  Otho vállat vont.  
  – Mindent elrontottál – szólt Poppaea.  
  Öltözködésnél minden semmiségnél haragra lobbant. A nőt, aki ruháit adogatta, végigkarmolta egy tűvel, hogy barna bőréből csorogtak a vércseppek.  
 
Poppaea, miután
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Poppaea miután
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
felöltözködött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fölöltözködött
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, nem mozdult el a tükör elől. Igazi munkája abból állott, hogy itt időzött órákig és tanulmányozta magát. Nézte mozdulatait, melyeket még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
nem ismert egészen, figyelte pillarebbenését és öntudatlan borzongását, melyet öntudatossá tett, hogy kellő pillanatban fegyverül használhassa.  
  Észrevette, hogy bizonyos idő multán bele lehet bámulni
arcába azt, amit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
arcába, azt, amit
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
akar. A tükör nemcsak tükröz, hanem meg is változtat. Ezért sohase mulasztotta el ezt a szembenézést, naponta dolgozott
magában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
magán
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, szorgalmas művésznő és csak akkor ment el, mikor teljesen birtokában volt teste, elkészült azzal a varázzsal, mely mintegy tű hegyén központosította minden igézetét.  
  Most is tudta már, mit tesz. Nem a fejével, hanem a testével, minden idegével tudta, az ujja hegyével érezte, melyből sistergett a láthatatlan delej. Ha eddig túlsok hitet adott neki, elvesz belőle valamit, annyit, amennyi éppen szükséges. El kell őt dobni, messzire. Ügyesen, mint ezermesterek cirkuszban a karikát, keményen, de utoljára egy alig észrevehető, visszarándító mozdulattal, úgy hogy miután elszaladt, magától
visszajöjjön
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
visszajőjjön
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
oda, ahonnan dobták. A karika
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
visszagurul.  
  Végigvitette magát a Campus Martiuson, az
Octavius-Oszlopcsarnok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Octavius-oszlopcsarnok
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
alatt, mely az előkelő hölgyek és urak sétahelyéül szolgált. A
Marcellus-színház
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Marcellus-szinház
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
előtt Menecratesszel találkozott, aki meghívta villájába.  
  Poppaea fölkereste a
színészeket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinészeket
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és írókat, kiket utóbb elhanyagolt, noha közöttük érezte magát legjobban.  
  Itt értesült a legfrissebb irodalmi pletykákról.  
  Seneca, mióta a császárral kibékült
g
Glossza Seneca Kr. u. 62-ben távozott az udvarból. Ebben az időben írta Természettudományi kutatások (Naturales Quaestiones) című munkáját.
, abbahagyta a tudományt és csak költeményeket
írt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ír
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
ir
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
,
mint kegyura.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mint a kegyura.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
  Lucanus az előadás után minden baj nélkül visszalopta magát számüzetésébe.
g
Glossza Nero sohasem sújtotta száműzetéssel Lucanust, csupán az ügyvédi tevékenységet és költeményei publikálását tiltotta meg, emiatt a Pharsaliának csak első három könyve jelenhetett meg a költő életében. Vö. Tacitus, Annales, 15, 49.
 
  Antisius ellenben horogra került
g
Glossza Tacitus, Annales, 14, 48: „Publius Marius és Lucius Afinius consulsága alatt [Kr. u. 62-ben] Antistius [Sosianus] praetor, akinek önkényes néptribunusi ténykedéséről beszámoltam, gúnyverseket faragott a princeps ellen, s elő is adta egy népes társaságban, mikor Ostorius Scapulánál lakomázott. Erre Cossutianus Capito, aki apósának, Tigellinusnak a kérésére nemrég nyerte vissza a senatori méltóságot, felségsértés címén bevádolta.”
 
Tacitus, Annales, 15, 14: „C. Suetonius és Luccius Telesinus consulsága alatt [Kr. u. 66-ban] Antistius Sosianus, kit Nero-ellenes gyalázkodó versei miatt – mint említettem [vö. Tacitus, Annales, 14, 48], – száműzetéssel sújtottak, miután a feljelentőknek kijáró megbecsülésről s a princepsnek ily nagy gyilkolási készségéről értesült, mint afféle nyughatatlan és alkalmak keresésében fáradhatatlan ember, az ugyanoda száműzött és chaldaeus tudománya következtében hírhedt, s éppen ezért sokakkal baráti kapcsolatban álló Pammenest sorsuk hasonlóságára hivatkozva megkörnyékezi. Úgy vélte, hogy nem ok nélkül járnak hozzá üzenethordók és kérdezősködők; meg a Publius Anteiustól húzott évi járadékról is tudomást szerzett. Az sem volt titok előtte, hogy Nero gyűlöli Anteiust Agrippinához való ragaszkodása miatt, s hogy gazdagsága kiváltképpen alkalmas a kapzsiság felébresztésére, márpedig sokaknak épp ez vált vesztére. Elfogván tehát Anteiusnak egy levelét, – miután már ellopott tőle bizonyos feljegyzéseket is, amelyekben születése napjának csillagzatait és sorsának alakulását Pammenes elzárva takargatta, – egyszersmind rábukkanván Ostorius Scapula születéséről s életéről szerkesztett számításaira, ír a princepsnek, hogy nagy jelentőségű és az ő érdekeit szolgáló bejelentést tenne, ha száműzetésének rövid felfüggesztését kieszközölhetné: mert Anteius és Ostorius fenyegeti az államot, hiszen a maguk s a császár sorsát firtatják. Tüstént küldik a vitorlásokat s már viszik is gyorsan Sosianust. És mihelyt kitudódott a feljelentés, Anteiust és Ostoriust már inkább az elítéltek, semmint a vádlottak között tartották számon, annyira, hogy Anteius végrendeletét senki sem pecsételte volna le, ha Tigellinus nem kezdeményezi azzal, hogy előre figyelmeztette Anteiust, ne késlekedjék végakaratával. Az pedig bevette a mérget, de lassú hatása miatt türelmetlenné válván, ereinek felvágásával siettette halálát.”
. Egy vacsorán fölolvasta a császár elleni gúnyversét, amiért letartóztatták és fölségsértési pörbe fogták. Mindenki biztosra vette halálos
ítéletét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
itéletét
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. A
szenátusnak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senatusnak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
viharos ülése volt
g
Glossza Tacitus, Annales, 14, 48: „Publius Marius és Lucius Afinius consulsága alatt [Kr. u. 62-ben] Antistius praetor, akinek önkényes néptribunusi ténykedéséről beszámoltam, gúnyverseket faragott a princeps ellen, s elő is adta egy népes társaságban, mikor Ostorius Scapulánál lakomázott. Erre Cossutianus Capito, aki apósának, Tigellinusnak a kérésére nemrég nyerte vissza a senatori méltóságot, felségsértés címén bevádolta. Ekkor léptették életbe újra ezt a törvényt, s közhiedelem szerint nem annyira Antistius elpusztítása, mint inkább a császár dicsősége volt a cél, hogy a senatustól elítéltet tribunusi közbelépésével a halálból kimentse. És bár Ostorius tanúvallomásában kijelentette, hogy semmit sem hallott, a terhelő tanúknak adtak hitelt, s Iunius Marullus kijelölt consul azt javasolta, hogy a vádlottat fosszák meg praetorságától s ősi szokás szerint végezzék ki. Mikor ezután a többiek helyeseltek, Paetus Thrasea – nagy tisztelettel adózva a császárnak és heves kirohanást intézve Antistius ellen – kifejtette: a senatusnak – kiváló princeps uralkodása alatt, és amikor semmi kényszer nem kötelezi, – nem kell mindazt el is határoznia, amit csak egy bűnös vádlott elszenvedni megérdemelne. Hóhér és hurok rég nincs már, és vannak olyan törvényekben megszabott büntetések, amelyek szerint a bírák kegyetlenkedése és a kor gyalázata nélkül el lehet járni főbenjáró ügyekben. Sőt ha egy szigeten, vagyonának elkobzása után, minél tovább vonszolná bűnös életét, személyében annál nyomorultabb és a közösség kegyelmének annál különb példája lenne. (49.) Thrasea szabadsága a többiek szolgaságát is megtörte, és miután a consul megengedte a szavazást, az ő javaslatához csatlakoztak, kevesek kivételével. Ezek közt Aulus Vitellius volt a legkészségesebb, ki a legderekabbakat civakodással ingerelte, de válaszukra, amint ez gyáva emberek szokása, rögtön elhallgatott. Ám a consulok nem mertek senatusi határozatot hozni, ezért az egyetértésről jelentést tettek a császárnak. A szégyen és harag közt hányódó Nero végül azt írta vissza, hogy a semmiféle méltánytalansággal nem ingerelt Antistius a legsúlyosabb gyalázkodásokat mondotta a princepsre; az atyákat ezek megtorlására kérte, és méltányos lett volna a bűn nagyságához mért büntetés kiszabása. Egyébként ő, aki az ítélkezők szigorúságát meggátolta volna, mérsékletüket nem tiltja: határozzanak, amint tetszik, módjukban áll fel is menteni. Az ilyenféle válasz felolvasása után és a nyilvánvaló sértődés láttán azonban sem a consulok nem változtatták meg előterjesztésüket, sem Thrasea nem állott el véleményétől, a többiek sem adták fel, amit helyesnek tartottak; egy részük, hogy a princepset még látszat szerint se tegyék ki gyűlölségnek, a többség a nagy szám oltalma alatt, Thrasea pedig megszokott lelki szilárdságában, és hogy dicsősége csorbát ne szenvedjen.”
. Thrasea, az öreg bátor
szenátor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senator
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, kis pártjával védelmére kelt a
szatíraírónak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
satirairónak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, a
hízelgők
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hizelgők
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a halál mellett kardoskodtak. Ekkor a császár kezébe tették a döntést. Nero ezt visszaadta a
szenátusnak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senatusnak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
. Beérte azzal, hogy a versírót, aki részeges bolondnak nevezte őt,
száműzzék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
számüzzék
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Végeredményben a császár nem is érezte magát sértve. Hiszen minden költő kicsit részeges és bolond.  
  Nero pazar volt, bőkezű, jó és megbocsátó. Római és vidéki sikerei egészen elbódították. Ezer kocsival utazott le
vendégszereplésre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
vendégszerepléseire
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
g
Glossza Nero valóban hatalmas kísérettel utazott Görögországba, de ez csak Kr. u. 66-ban, a Piso-féle összeesküvés leleplezése után történt. Suetonius, Nero, 30: „Állítólag, mindig legalább ezer kocsival ment útra, ezüstpatkós öszvérekkel canusiumi gyapjúruhás kocsisokkal, karpereces, felcifrázott nagy csapat mazax és futár kiséretében.”
és katonák cipelték lantját, álarcait. Dicsősége delelőjére szállt. Az iskolákban Vergilius és Horatius költeményei mellett
g
Glossza Arra nincs adatunk, hogy a császár költeményeit az iskolákban tanították volna.
tanították
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tanítottak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
verseit s a kis nebulók szorgalmasan magolták az Agamemnon halálát.
Vetélytárs
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
VetélytársA jegyzet szerint a [NY]-ban nincs itt új bekezdés, de ez megegyezik a főszöveggel. A másik két szövegváltozatban van?
 [!]
[sic!]
-->
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nélkül
állt, mint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
állt mint
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
remekíró. Azt pedig, amit kapott, visszaadta mindenkinek pénzben, melynek értékét már nem is
ismerte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ösmerte
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Doryphorusnak, aki nehány versét lemásolta, két és félmillió dénárt adatott
g
Glossza Vö. Cassius Dio, 61, 5: „Egyébként nem volt szűkkeblű. Bizonyság erre, hogy a könyvelését igazgató Doryphorosnak tízmillió sestertiust adatott.” Négy sestertius egy denariust, vagyis dénárt ért.
és mikor figyelmeztették, hogy ez talán sok,
mégegyszer
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
még egyszer
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
annyit fizettetett ki, különös nevetéssel.  
  Poppaea szeretetreméltó volt hozzá, nem egyszer meg is csókolta, de beszélgetés közben az egyszerűség és természetesség metsző hangját ütötte meg. Többnyire azokról a
hírekről
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hirekről
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
számolt be, amelyekről az összejöveteleken hallott.  
  – Lucanus hosszú költeményt írt
g
Glossza Utalás a Pharsaliacímű eposzra, amelyből Seneca felesége részletet olvas föl a XXX. fejezetben.
– mondotta. – Azt beszélik, nagyon szép. Hallottál belőle valamit?  
  – Milyen?  
  – Nekem mutattak egy részletet
g
Glossza KD általánosságban beszél, ekkoriban senkit sem neveztek új Vergiliusnak vagy új Pindarosnak.
. Széles, hősi hang. Remekbekészült szavak. Általában tetszik. Aztán néhány új poéta is van, kikhez sok reményt fűznek. Egy új Vergilius. Meg egy latin Pindaros.  
  Nero nem fogott tüzet.  
  – Seneca is sok verset ír – tette hozzá Poppaea.
g
Glossza Seneca neve alatt maradtak fönn rövidebb költemények és görög témákat földolgozó tragédiák, de ezek szerzősége vitatott.
 
  – A jó öreg, a kedves öreg – atyáskodott Nero.  
  Poppaeának nehéz dolga volt. A császár többé nem féltékenykedett senkire, elterpeszkedett gőgjében.  
  Poppaea egyszer csak úgy foghegyről megjegyezte:  
  – Tegnap hallottam egy kis verset.
g
Glossza Britannicus költeményei (ha voltak egyáltalán ilyenek) nem maradtak ránk.
A viola
tengerről
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tengerrőt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
g
Glossza Nerónak nem maradt fönn ilyen verstöredéke.
. Pár sor az egész.  
  – Igen – szólt Nero
rendkívül
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
rendkivül
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
izgatottsággal és már
tudta, miről
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tudta miről
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
van szó. – Ki írta?  
  – Britannicus. Úgy hallom, tőle maradt hátra.  
  – Szép?  
  – Hogy szép-e? – és vállát vonta. – Inkább furcsa.  
  Nero mintha sírból jövő
kísértetet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kisértetet
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
látna, Poppaeára nézett. Hallgatta őt:  
  – Igen, furcsa. Mert ha az ember egyszer hallja, nem felejti el. Észre se veszi,
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
azt mondogatja.  
  – Csakhogy erőtlen – szólt a császár.
g
Glossza Ezt mondta Britannicus róla.
 
  – Olyan, mint ő volt, vézna és sápadt. Beteg és nemes kis dal.  
  – Nem gondolod, hogy az ilyesmi nem maradhat meg? Pillanatnyi sikere van. Aztán elfújja egy szellő.  
  – Lehet.  
  – Az egészség az
több, – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
több – szólt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Nero lázasan – az a jövő és halhatatlanság. Mért nem felelsz?  
  – Őszintén szólva nem értek hozzá – és hirtelen elnémult.  
  Nero megszólalt.  
 
– Tudom mire
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Tudom, mire
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
gondolsz. Arra, hogy én nem írtam ilyet. Igen, arra gondolsz.  
  – Dehogy.  
  – Mért mondod ezt ilyen bizonytalanul?  
  Poppaea elnézett Nero feje fölött.  
  – Én is írtam a tengerről – szólt a császár. – Ott dübörögnek a hullámok, habzik és tajtékzik a vers. Ismered?  
  – Igen.  
  Nero érezte, hogy Poppaea lenézi őt,
gyűlölte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyülölte
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
is miatta, de már nem haladhatott egyedül. Érette küldetett minden nap. Poppaea pedig eljött. Kezelte őt, tépázta önbizalmát, halk, ravasz kézzel, olykor egy kis elismerést hullajtva ölébe. Már nem volt magában. Támogatta a halott költő, titkos segítőtársa, távoli emlékével.  
  A harcok torz csókban végződtek, melyek nem hoztak se kielégülést, se örömet.  
  Doryphorust behívták, hogy egy-egy kéziratot kérjenek el tőle, mert Nero és Poppaea nem egyszer verseket is olvasott.  
  Még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
ő másolgatta Nero költeményeit
g
Glossza Doryphorust Kr. u. 62-ben meggyilkolták, vö. Tacitus, Annales, 14, 65: „Ugyanebben az évben a közhiedelem szerint méreggel ölette meg a leghatalmasabb felszabadítottakat: Doryphorust, mert ellenezte a Poppaeával kötött házasságot…„
, újra és újra, sok
változatban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
változatlan
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, pergamentre és papirosra, vörössel és feketével, gyönyörű gyöngybetűkkel, ami a császárban azt a kellemes csalódást gerjesztette, hogy dolgozik. Nem sok munkája akadt. A divatos író nem írt többet. Régi verseit olvasgatta föl és abból a szellemi tőkéből élt, melyet valaha megszerzett.  
  Az írnok görög
fiú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fiu
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
volt, két fejjel magasabb a császárnál, alig húsz éves. Szerényen jött, a fiatalság komorságával s zavartan távozott.  
  – Ki ez? – kérdezte Poppaea.  
  – Senki. Az
írnokom
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
irnokom
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
.  
  – Csinos fiú – mondta szórakozottan és forgatni
kezdte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kezdtett
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a
kézirat lapjait
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kéziratlapjait
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. – Szép írása van.
Mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
ilyen félénk?  
 
– Miért
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Mért
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kérdezed?  
  – Érdekel. Láttam egy szobrot Athénben. Ahhoz hasonlít.
g
Glossza Utalás Polykleitos Dárdavivő (Doryphoros) című Kr. e. 450 és 400 közt készített szobrára.
 
  Többet nem beszéltek. De legközelebb újra be kellett jönnie. Most Nero akarta, ragaszkodott hozzá.  
  Doryphorus elfogultan adott át egy
kéziratot
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kézíratot
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Keze valahol megbotlott és Poppaea forró keze a görög fiú kezébe hullott, ott aludt, egy pillanatig. Aztán a kezek, rövid álom után, ijedten és fájdalmasan fölébredtek.  
  – Ügyetlen – szólt Poppaea, mikor Doryphorus kiment.  
  Poppaea egy reggel megjelent egyedül a császári irodában. Nero verseit gyüjtötte össze, hogy új anyagot leljen, mert a folytonos vendégszereplés
elnyűtte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elnyütte
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a régit, a császár kifogyott mindenből.  
  Doryphorus, aki az irodát vezette, elpirult. A fehér márványból rózsaszínű márvány lett, cifra szobor, rajongó-kék szemekkel.  
  Órákig keresgéltek együtt. Doryphorus alig beszélt.
Szíve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Szive
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
torkában dobogott. Lázálomnak tetszett az egész.  
  Poppaea ürügyet talált
g
Glossza Doryphorusszal valójában Nerónak volt sok szempontból vitatott, nehezen értelmezhető kapcsolata, amiről Suetonius így ír: „…mikor már fáradtra kéjelegte magát, kényre-kegyre odafeküdt Doryphorus nevű rabszolgája alá. Ehhez még azonfelül ő maga is úgy ment feleségül, mint hozzá Sporus, miközben éppúgy jajgatott és visítozott, mint egy leány, mikor elveszik a szüzességét.” (Nero, 29)
, hogy ne bocsássa el és kivitte magával a kertbe. Ő tartotta szóval. Mentek a szép utakon, a nagy tó mellett, a szobrok és fák hűs közelében, olyan természetesen, mintha
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
együtt jártak volna. Poppaea,
a nélkül
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
anélkül
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, hogy érintené, feléje
símult
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
simult
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, teste égette Doryphorus testét, aki ámolyogva lépdelt, meg-megfogódzkodva egy olajfába.  
  Nero az emelet ablakából meglátta őket. Napok óta várta ezt. Ezer alakban elképzelte, most pedig előtte volt, testté válva, a sötét kép, mely nyugtalan óráiban gyötörte.  
  – Szereted? – kérdezte Poppaeától.  
  – Kit?  
  Nero fülébe
súgott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sugott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Poppaea elkacagta magát.  
  – A kisfiút – és
jóízűen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
jóizűen
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nevetett.  
  – Mit beszéltetek? Mit jártok
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
együtt? Nem most először. Máskor is. Éjjel a házad előtt áll és sír és illatszerrel locsolja küszöböd. Rózsakoszorú a fején. Megőrültetek? Találkoztál vele a lakásodon, titokban, tudom. Idehozatom, neked adom, szeressétek egymást, itt előttem. Csak mondd ki az igazságot. Nézz a szemembe.  
  Poppaea a szemébe nézett.
Nyíltan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Nyiltan
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, becsületesen, őszintén. Ez a tekintet zavarba hozta. Csak azt látta, hogy nem lát semmit. Szeme üres volt, mint az
üveg.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
üveg
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
  Többet a nő nem találkozott az
írnokkal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
irnokkal
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Már fölösleges volt. De a
császár
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
császar
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
most se nyugodott. Figyelte mindkettőjüket és mindent kétértelműnek talált, közönyös szavukból és tettükből messzemenő következtetést vont le, mely
elkúszálódott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elkuszálódott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a gyanú gombolyagában. Ha széttörhetné
fejüket, megnézhetné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fejüket és megnézhetné
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, mi van bennük, akkor talán többet tudna. Őrt állíttatott az iroda elé, bizalmas embereivel
vigyáztatta, kik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
vigyáztatta, akik
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
semmi
gyanúsat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyanusat
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
sem jelentettek, de hite szerint
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ép
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
ez volt a
gyanús
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyanus
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Ezért maga leste őket.
Álruhába
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Álruhában
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
ment Poppaea után és egy egész éjszaka ácsorgott háza előtt, szakadó esőben. Leste a lámpát, mely meggyullad, elalszik, a kiszüremkedő neszeket. Semmi, semmi nyom.  
  Egyszer, hogy Poppaea várakozott reá, nála, a
termében, függöny
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
termében függöny
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
mögé
bújt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
bujt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
.  
  A nő fejét lehajtva ült. Arcizma se rándult. Egyszerű volt és közönyös.  
  Nero végre kilépett a függöny mögül.  
  – Itt vagyok – szólt.  
  Poppaea fölsikoltott.  
  – Mit akarsz?  
  – Vallj be mindent.  
  – Ne gyötörj – szólt Poppaea. – A kezeid között vagyok. Öless meg. Nero gondolkozott.  
  – Akkor se tudnék meg semmit – mondta. – Nem. Élned kell.  
  – Élnem
kell, – sírt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kell – sírt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Poppaea – pedig kis hija, hogy látsz. Tegnap a
Fabricius-hídon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Fabricius-hidon
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
jártam. Furcsa gondolatom támadt. A folyó mély, az ár gyors. Egy pillanat az egész. Nem
bírom
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
birom
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
tovább – és kezét tördelte.  
  – Te szenvedsz?  
  Poppaea
lehúnyta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lehunyta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
szemét:  
  – Kimondhatatlanul.  
  Nero most attól félt, hogy öngyilkos lesz és akkor vége mindennek. Mihelyt nem látta, idegeskedett. Késő éjjel palotájába hozatta.  
  – Beszélj valamit – szólt, fáradtan.  
  – Váljunk el.  
  – Nem, ne menj el. Maradj itt. Azt akarom. Így legalább elbírom a szenvedést. Meg kell beszélnünk mindent. Utazzunk el, ketten. Itt fuldoklik az ember a hőségtől. Nem lehet gondolkozni.  
  Rómában olyan meleg volt, hogy a város éjjel élt, nappal aludt. Sok rabszolga az utcán
napszúrást
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
napszurást
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kapott, szörnyethalt. Mint izzó dárda átdöfte egy napsugár.  
  Nero és Poppaea Baiebe utazott
g
Glossza A Nápolyi-öböl nyugati csücskében található Baiae (ma Baia) valóban kedvelt üdülőhelye volt Nerónak. Innen nem messze található az a villa, ahol Agrippinát meggyilkolták. Poppaea családja Pompeiiből származott, a város mellett található Oplontisban is volt villája Poppaeának, amelyet Nero is fölkeresett.
, a misenumi fokhoz, a kies fürdőhelyre, hol
színesen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinesen
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és lármásan visongott a római előkelőség, a milliomos semmittevők és
léhűtők
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
léhütők
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
hada.  
  Az idegbetegek és köszvényesek, kik hajdan
gyógyulást
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyógyúlást
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kerestek a
forró kénes
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
forró, kénes
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
vízben és a tengerben, már alig jártak ide, vagy csöndeskésen éltek a közeli városban
g
Glossza talán Puteolira (ma Pozzuoli) gondol KD.
,
meghuzódva
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
meghúzódva
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
egy olcsóbb szobában s a gyógyhelyet birtokba vették a
mulatók, kik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mulatók, akik
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
egész éjszaka
zenéltettek, nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
zenéltettek s nem
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
hagyták aludni a szegény nyavalyásokat.  
  Unatkozó patriciusok nyaraltak itt, kik a nap tüzében feketébbre sültek
g
Glossza a napozás valóban divat volt ebben a korban.
,
mint fekete rabszolgáik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mint szerecsen rabszolgáik
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, gyárosok, kalmárok, köztük egy dúsgazdag család is, mely a parthus háború alatt hevedereket, lószerszámokat szállított a hadseregnek és most
Lucullus híres
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Lucullushires
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
kéjlakát bérelte. Egészséges fiacskáik,
fínom
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
finom
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kisleányaik, elhízott asszonyaik a napon
heverésztek, nézték
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
heverésztek és nézték
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a meg nem únható vizet, melyen narancssárga, sötétvörös vitorlák lebegtek és
párnás liliputi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
párnás, liliputi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
bárkák, minden kényelemmel berendezve. Vidám csónakázók, férfiak, nők beeveztek a
nyilt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nyílt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
tengerre és ott
eltűntek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
eltüntek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a szemek elől.  
  A hullámokon
rózsafűzérek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
rózsafüzérek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
úsztak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
usztak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Görög,
egyiptomi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyptomi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
hetérák, kik rajban lepték el a villákat, a gazdag emberek hírére, annyi illatszert locsoltak a vízbe, hogy a tenger öklődött, csuklott tőle, fölémelygett
és dagály
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
és a dagály
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
idején visszaköpte a partra. Napszálltakor a parton a babérfák és
mirtuszlombok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mirtuslombok
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
mozogtak. Szerelmesek dulakodtak mögöttük, vad sóhajjal.  
  Nero villája a vízbe nyúlt. Márványlépcsőin az avernumi tenger
sétált le-föl.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sétált, le föl.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
g
Glossza Nincs tudomásunk arról, hogy Nerónak villája lett volna az Alvilág bejáratának is tartott Avernus-tó partján. A tó egy vulkanikus tölcsérben található, néhány száz méterre a Lucrinus-tótól, amelynek partján Agrippinának valóban volt villája. Itt KD tengernek írja le az Avernust, ami nyilvánvalóan szándékos torzítás.
 
  Itt állapodtak meg Poppaeával, két napi utazás után.  
  – Jobban érzed magad? – kérdezte Poppaea.  
  – Jobban.  
  – Pihenj kicsit – mondta és nem szólt sokáig.  
  A nyilt oszlopcsarnokban
g
Glossza a római építészet jellegeztes formája.
ültek, honnan látni lehetett az eget és tengert, nagyon messze, a távoli fehér villákat, melyekben a nyaralók fürdés után vacsoráztak, lámpa világánál.  
  Nagy hőség volt még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
. Poppaea a kis táskájából egy
kígyót
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kigyót
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
vett elő
g
Glossza A jelenetnek történeti forrása nincs, irodalmi forrása ismeretlen.
, a nyaka köré csavarta, hogy annak hűs vére fölfrissítse.  
  Fáradtak voltak mind a ketten.  
  Közös hintóban jöttek idáig és a hosszú úttól elgyötörve a vitáktól, melyek megoldást nem adtak, szájuk többször csókba kulcsolódott, mely ismét nem hozta őket közelebb.  
  Most jó volt hallgatni, nézni az almazöld eget, mely összeolvadt a halványuló vízzel.  
  – Egyedül vagyunk – törte meg a csöndet Nero.  
 
– Igen, – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Igen – szólt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Poppaea – a palotában sohase lehettünk egyedül. Ott figyelnek bennünket.  
  – Kicsoda? – kérdezte a császár.  
  – Mindenki. Nem gondolod, hogy ezért szenvedtél multkor is? Így nem lehet szeretni. De te határoztál – és
megsímogatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
megsimogatta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kezét.  
  Nero tűnődött.  
  Poppaea dévaj mosollyal:  
  – Igaz, elengedtek? Agrippina. Azt mondják, egy lépést se tehetsz nélküle.  
  – Én?  
  – Te. Most kimenőt kaptál. A
kisfiú, jó
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kisfiú, a jó
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és engedelmes kisfiúcska.  
  Poppaea anyáskodva beszélt. Idősebb volt Neronál.
g
Glossza Poppaea Sabina Kr. u. 30-ban született, így hét évvel volt idősebb Nerónál.
 
  – Ne morcold a szemöldököd. Így olyan vagy, mint a haragvó Jupiter. Nem illik hozzád. Jaj, hogyha látná a mama, fájna neki, nagyon megbántanád. Csak nem
haragszol, hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
haragszol rám, hogy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
dicsérlek? Mindenki bámul
azért
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ezért
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a fiúi szeretetért s a jövendő költői bizonyára úgy állítják majd oda Nerot, mint a gyermeki hűség mintaképét, aki anyjának áldozta föl mindenét. Nyugalmát és életét. Még a trónját is.  
  – Ez nincs így.  
  – Hát nem ült oda? Mikor követek jöttek
g
Glossza Tacitus, Annales, 13, 5: „Sőt mikor armeniai követek hazájuk ügyét óhajtották Nero elé terjeszteni, Agrippina is fel akart menni a császári emelvényre, hogy ott mellette üljön, de Seneca – miközben a többiek szinte megdermedtek az ijedtségtől – figyelmezteti a császárt, hogy siessen érkező anyja elé. Így tiszteletadás címén elejét vették a gyalázatnak.” Mindez még Kr. u. 54-ben történt, Nero uarlkodásának első évében.
, előtted foglalt helyet a trónon és azok neki hódoltak.  
  – Azóta nem lakik a palotában. Testőrei sincsenek.
g
Glossza Tacitus, Annales, 13, 18: „De anyja haragját semmi ajándékozó kedv nem enyhítette, hanem szívére ölelve Octaviát, gyakran ült össze barátaival bizalmas beszélgetésre, vele született kapzsiságán túl is mindenünnen pénzeket ragadozott össze, mintegy támaszul; nyájasan fogadta a tribunusokat és centuriókat; a még akkor is élő nagyok nevét és érdemeit tisztelettel emlegette, mintha vezért és párthíveket keresne. Megtudta ezt Nero, s a katonai őrséget, amelyet mint a néhai uralkodó feleségének, most meg mint az uralkodó anyjának meghagytak neki, továbbá a nemrég hasonló megtisztelésül kirendelt germán testőröket elvezényeltette mellőle; hogy pedig a reggeli üdvözlők sokasága se keresse fel, különválasztja udvartartásukat, s anyját átköltözteti abba a házba, amely Antoniáé volt. Valahányszor centuriók seregétőlkísérve ellátogatott ide, rövid fiúi csók után már távozott is.” Mindez Britannicus halála után történt.
 
 
– Igen, – válaszolt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Igen – válaszolt
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Poppaea, vontatottan, mintha untatná az egész – de az Antonia-kastély
g
Glossza Tacitus, Annales, 13, 14: „Nem hiányoztak, akik ezt torzítva jelentették. Nero pedig haragra gerjedvén azok ellen, akikre az asszonyi gőg támaszkodott, elmozdítja Pallast azoknak az ügyeknek az éléről, amelyeknek Claudius kinevezte vezetőjeként szinte mint fejedelmi döntőbíró ténykedett. Állítólag, mikor népes kíséretével elvonult, nem szellemtelenül jegyezte meg Nero:
 
– Megy Pallas, hogy esküvel köszönjön le hivataláról. Valóban, Pallas kikötötte, hogy egyetlen korábbi tettéért se vonják felelősségre, s tekintsék elfogadottnak az állammal történt elszámolását.”
, melybe beköltözött, ma már fontosabb, mint a te kastélyod. Te talán nem is sejted. A császárral kevesen őszinték. Csak azok beszélhetnek így, kik nem a császárt szeretik, hanem Nerot. Katonája csakugyan nincsen. Mert mindenki az ő katonája. Titokban, láthatatlan szálakkal
átszőtte-fonta az egész világot és most
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
átszőtte-fonta a világot s most
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
uralkodik a porban, azokkal az emberekkel, kik körülveszik. És ami igazán történik, az ő nevével függ össze. A tribunok, aedilisek, praetorok nem hozzád sietnek, hanem hozzá. Ismerheted, milyen fukar és
szívós
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szivós
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Arról regélnek, hogy rengeteg vagyont gyüjtött, az aranyak pedig elgurulnak mindenhová, a világ végére is. Pallast kidobtad. Jött helyette tíz. Nők a harcosai, cseles amazonok, kik mindenütt ott vannak
és tereferélő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
és, tereferélő
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
fúriák
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
furiák
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, viszik a híreket.
Tégy, ahogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Tégy ahogy
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
akarsz, de ezt tudnod kell, különben nevetségessé válsz. Én hallok mindent. Téged ma már Nero császárnőnek neveznek
g
Glossza Boudicca nevezte így Nerót, de csak Agrippina halála után, Kr. u. 61-ben.
, ő pedig Agrippina, a rómaiak császárja.  
 
– Ó, nem.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Ó nem.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
  – De
igen. Vagy nézd
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
igen. Nézd
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a pénzt – és eléje dobott egy
aranyat. – Itt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
aranyat. Itt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
van ő. És itt a másik oldalon te. Csecsemő-arccal. Örökké csecsemő maradsz.  
  Nero nézte az aranyat.  
  – Láss világosan – mondta Poppaea. – Most, hogy Pisoval együtt másodszor consul lettél
g
Glossza Lucius Pisóval Kr. u. 57-ben volt consul másodjára Nero.
, elájult. Még ezt se tudta elviselni.  
  – De mit akar? – kérdezte Nero csodálkozva.  
  – Fogalmam sincs. Nem is fontos. Végre minden belátás dolga. Ha neked így jobb, maradjon így. Nem mindenkinek való a hatalom. Egyesek akkor érzik jól magukat, ha labdáznak velük. Téged bizonyára más érdekel.  
 
Művész
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Művész
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
vagyok – mondta Nero.  
  Poppaea mosolygott.  
  – Min mosolyogsz?  
  – Azon, hogy Agrippina
megkíméli
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
megkiméli
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a
művészt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
művészt
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
az uralkodás nyügétől. De viszont a költőtől sincs elragadtatva, akinek a világ tapsol. Emlékezz a
színházi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinházi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
estére. Agrippina nem volt ott, tüntetően távol maradt, mikor mindenki lábadhoz borult. Germanicus leánya, az isteni vér kicsit
szégyelli
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szégyenli
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, hogy fia a
Múzsák
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Muzsák
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
barátja. Szeretné, ha abbahagynád a versírást, mely árt komolyságodnak, veszélyezteti a trónt. Az ő trónját.  
  – Honnan tudod?  
  – Mindenki tudja.  
  – Ha hazamegyek – szólt Nero elszántan és most félelmes
volt – beszélek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
volt, – beszélek
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
vele.  
  – De meg ne haragítsd.
Kíméletesen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Kiméletesen
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
beszélj. A durva hangot nem
bírná
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
birná
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
el. Szegény, sokat szenved.  
  – Miért?  
  – Britannicus miatt. Őt nagyon szerette. A feralián
g
Glossza A halottak ünnepe az ókori Rómában február 22-én, lásd .
éjjel a
mauzoleumban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mausoleumban
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
volt, koszorút vitt neki.
g
Glossza Britannicust Augustus mauzóleumában temették el. Lásd .
Babérkoszorút.
g
Glossza A költőknek járó tiszteleti ajándék.
 
  Későre járt. Zöld holdfény imbolygott a tengeren, végigcsorgott a fákon és ráfolyt Poppaea arcára is, aki beszélt, hideg, smaragd arccal.  
  Távol részegek
kurjantottak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kurjontottak
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, komisz tréfákat és aljas élceket vagdostak egymás fejéhez. Aztán csönd lett. Csak a tücskök
ciripelését
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
cirpelését
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
lehetett hallani a délszaki éjszakában.  
  Lámpákat hoztak, terítettek az
oszlopcsarnokban vacsorára
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
oszlopcsarnokban, vacsorára
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Poppaea bement a villába, hogy átöltözködjön. Nero künn
maradt egyedül.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
maradt, egyedül.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
Amit hallott, alaktalan gomolyban kavarodott
előtte és nem tudott mit tenni.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
előtte, nem tudott vele mit tenni.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
Gyötrődve maga elé bámult, szeretett volna újra beszélni arról, amit
elhagytak és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elhagytak, és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
mozgott a szája. Igen és nem váltakozott nyelvén. Végre visszajött Poppaea.  
  Könnyű és bő ruhát öltött magára, melyen átvilágított teste. A ruha csak arra szolgált, hogy
kívánatosabbá
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kivánatosabbá
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
tegye takart meztelenségét. Ledér és furcsa volt, szokatlan, tunicáján azokkal az apró virágokkal, melyeket csak kéjnők hordottak.  
  Enni kezdtek. De nem tudtak. A falat ólommá vált szájukban. Eltolták a tálakat, inkább ittak. Egyik poharat a másik után. Poppaea sokat ivott, de nem részegült meg, józan volt és
isteni
n
Jegyzet [G2] az utolsó szóból csak a szókezdő i olvasható
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
izzó
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
.  
  Minthogy zavarta őket a fény, Nero elvitette a lámpákat, úgy beszélgettek. A hold világított, meszes, lidérci lánggal. Fagyos fénye
hűtötte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hütötte
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a császár homlokát.  
  – Mit tegyek hát? – kérdezte a bortól ügyetlen nyelvvel.  
  – Ah, még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
ezen tépelődsz. Nem érdemes. Ne dacolj vele. Te szereted őt. Imádod. Sokat mesélnek erről. Régi emlékek. Nem szabad
agyonkínoznod
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
agyonkinoznod
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
magad, kotolni hiábavaló gondokon, határozz. Add be a derekad. Kövesd meg, térdelj eléje. Talán megbocsát.  
  – Ha nem lenne az
anyám, – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
anyám – szólt
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Nero nehéz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Nero, nehéz
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
sóhajjal – akkor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sóhajjal, – akkor
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
tudnám, mit tegyek.  
  – De az anyád. Te pedig a fia vagy. Az is maradsz. Minek a komédia? Ő engem nem
szível
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szivel
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Amíg él,
gyűlöl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyülöl
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és téged is csak miattam
gyűlöl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyülöl
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Útban vagyok. Ha elmegyek, minden rendben lesz.  
  – Nem tehetek semmit – mondta a császár csüggedten.  
  – Nem hát. Békülj ki és hívd vissza Octaviát.
g
Glossza KD összekeveri az időrendet, 57-ben még Poppaeát sem ismerte Nero, és Octaviát sem száműzte.
 
  Nero összerezzent.  
  – Őt igen – folytatta Poppaea. – Vagy ő, vagy én – és fölállt, kiegyenesedett. – Mért félsz? Színt kell vallani,
kétféleképpen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kétféleképen
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
nem lehet. Engem a nép se szeret. Octaviát sajnálja
g
Glossza Tacitus, Annales, 14, 60: „Így hát, miután a senatusi határozatot elfogadták, és látja, hogy minden bűnét hőstettként fogadják, Octaviát – meddőségét emlegetve – elzavarja, majd Poppaeával lép házasságra. Ez a nő, aki sokáig ágyasa volt Nerónak és egyformán parancsolt neki, mint szeretőjének, majd férjének, Octavia egyik szolgáját rávette, hogy vádolja meg egy rabszolga szerelmével. Ki is jelölik vétkesnek az Eucaerus nevű, alexandriai születésű, ügyes fuvolást. Ez ügyben kihallgatták a szolgálókat, és bár a kínvallatás némelyeket arra bírt, hogy hamis dolgokra mondjanak igent, a többség kitartott az úrnő ártatlanságának védelmében; Tigellinus erősködésére egyikük azt válaszolta, hogy Octavia szemérme tisztább, mint az ő szája. Mégis eltávolítják, először polgári válás ürügyén, s Burrus házát, Plautus birtokait kapja, baljós ajándékokat. Majd, katonai őrséget adva melléje, Campaniába űzték. Ezután gyakran és nem is titokban hallatszott a szánakozás a nép körében, amelynek csekélyebb a belátása, és helyzetének korlátozottsága miatt kevesebb a kockázata. Ezek hatására... Nero, mintegy megbánván bűnét, feleségül visszahívta Octaviát.” Mindez Kr. u. 62-ben történt.
, a kis ártatlant, akinek a
száműzetésében – mint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
számüzetésében, – mind
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
számüzetésében, – mint
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
mondják – gyermekbetegsége volt, fájt a torkocskája, de itthon
egyiptomi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyptomi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
fuvolásokkal bujálkodott.
Zugolódnak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Zúgolódnak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
ellened, hogy kegyetlenül bánsz vele. Nem kap eleget enni, lefogyott, nyivákol, mint kis cica. Igazán embertelenség. Vedd vissza, hívd ide. Aztán újra kezdődik, ami elmult. Megint hallod a fuvolást. Minden éjszaka.  
 
– Hallgass, – kiáltott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Hallgass – kiáltott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
rá Nero – ne beszéljünk
többet – és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
 
többet és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
megragadta őt, teljes erejéből.  
  A kis, könnyű testet ölébe ültette. Eszeveszetten szorongatta, beléfogódzott, mint egyetlen biztosba, a zűrzavarban.  
  Újra ittak. Amint a vörösbor végigömlött a fehér márványasztalon, Poppaea babrált a kis tócsákban és mulató római nők szokása szerint
g
Glossza nincs adatunk arra, hogy ez szokás lett volna a római nők körében, de Tibullusnál egyik elégiájában szerepel olyan jelenet, amelyben víg mulatozás közben borral rajzolja az asztalra az egykori katona a hadsorokat (vö. Tibullus, 1, 10).
egy betűt rajzolt az asztalra. A nagy D
betűt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
betűt.
 
Nero meglátta.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
  – Doryphorus – üvöltött – a szeretőd.  
  Poppaea összemaszatolta a foltot.  
 
– Dionysius, – felelt – a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Dionysius – felelt, a
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
– Dionysius – felelt –, a
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
mi istenünk, a szerelem istene.
g
Glossza Valójában a bor és a mámor, s nem a szerelem istene. Nyilvánvaló utalás Nietzsche nézetére, aki az antik görög kultúra kétarcúságát az Apollón-Dionysos ellentétpárral fejezte ki. KD egyébként rosszul használja az isten nevét, amely nem Dionysius, hanem Dionysos vagy Dionysus.
 
  Nero ellökte magától, vadul. Poppaea bortól csöpögő, nedves kezével arcul ütötte a császárt.  
  – Vadmacska – mondta Nero és
utánaugrott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
utána ugrott.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
.  
  Poppaea egy oszlophoz
állott a tornác
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
állott, a tornác
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
másik sarkán. Körmével védekezett. Nero szeme parázslott.  
  – Őrült – ordított Poppaea és fújtak egymásra, ragadozók, nyugtalan fenevadak.  
  Nero elkacagta magát. Poppaea nem értette.  
  – Azon
kacagok, – lihegte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kacagok – lihegte
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
a
császár – hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
császár, – hogy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
leüttethetem a fejedet.  
  Sokáig kínozták egymást. Végül összebékéltek. Miákolva a kéjtől, hosszú-hosszú, keserű csókban
keverőztek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
keverődztek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, melyben halálra fáradt idegzetük pillanatnyi enyhületet lelt. Csak ültek, elcsigázva.  
  Poppaea aztán ennyit mondott:  
  – Reggel visszamegyek – és indult.  
  – Én is
teveled – s utána
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
teveled, – s utána
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
szaladt.  
  Kergették egymást, kárhozottak, hol Nero Poppaeát, hol Poppaea Nerot.  
 
– Virrad – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Virrad, – szólt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Poppaea, tompán.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Poppaea tompán.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  Terméketlenül mult el az éjszaka és már jött a reggel. Szél kerekedett. A víz ólomfényűvé vált. Aztán az ég utánozni kezdte a vizet, áttetsző, üvegszerű fátyolokat aggatott magára, fellegeket hömpölyögtetett. A két szerelmes fázott a lenge ruhában, de nem mozdult onnan, az emeleti erkélyről nézte a vihart.  
  Az óceán tehetetlenül ordított a palota lábainál, harapta a márványlépcsőket, fölugrott a legfelsőre is, ostromolta a falat. Tarjagos habok nyargaltak egymásután, fehér
pikkellyel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
. Egy hullám, mely a villa bejáratáig jutott el, szétporzott az oszlopon és pofoncsapta azt a szatirszobrot, mely boros tömlőjével,
pityókás
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
pityókos
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kópé, őrt
állt és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
állt, és
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
most mintegy undorodva prüszkölte szájából-orrából a sós vizet. Minden mozgott. Akik fönn ültek, átvirrasztott arcukkal, azt a hitet keltették, hogy hajón hánykolódnak és tengeri betegek.  
  Nero bámulta ezt a látványt. A hajnali tenger egy bomlott hetérához hasonlított, aki reggel, fésülködés előtt, kócosan és keserűn őrjöng, drágagyönggyel ékesítve, titáni kék hajcsomókkal. Hentergett álmatlan ágyában és nem békélt el, sírt és
jajgatott és mint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
jajgatott s mint
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a meddő nő, ki a semmivel vajúdik és szülni sohasem tud, elájult, odavágta magát,
görcsökbe
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
görcsökben
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
fetrengve.  
 
 
XXI.
VISSZAGURULÓ KARIKA
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
visszaguruló karika.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
  Poppaea esős, piszkos hajnalban tükre előtt gubbasztott, magába rogyva.
g
Glossza KD itt alighanem valamilyen nagyméretű tükörre, afféle fésülködőasztalra gondol, de ilyen nagyméretű tükröt nem tudtak készíteni az ókorban.
 
  Szeme alatt kék karikák. Arca kialvatlan.  
  Ha látta volna most valaki, aki megbámulta,
mikor a színházban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mikor szinházban
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
ült páholyában, csodálatos kikészítettséggel és ideges frisseséggel, az megdöbben és arra gondol, mennyi áldozatba, öntudatos mesterkedésbe kerül a szépség, mely
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
csak másoknak szolgál gyönyörűségül, nem magunknak.  
  A köpeny, melyet sietve magára kapott, hogy kiugrott ágyából, lecsúszott válláról és látni engedte fáradt meztelenségét. Összeborzongott a hűs teremben. Valami gonosz, boszorkányos áram futott végig hátgerincén, egészen
föl a feje
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
föl, a feje
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
búbjáig és teste eltorzultan vonaglott.  
  Fésülködött, mert nem tudott mást csinálni, babrált kis csenevész hajával, apró mozdulatokba ölte türelmetlenségét. Tépte, szakította haját mérgesen és
fésűje
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fésüje
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
tele volt sárga gubanccal. Feje új és új tervekkel viaskodott. Nyughatatlan, kócos golyó, gyönyörű bogyója a természetnek, mérges farkascseresznyéje
g
Glossza Atropa belladonna, más néven nadragulya, amelynek egyik hatása izgalmi állapot kialakulása, a pupillák kitágulása.
a szépségnek.  
  – A komédiás, – mondotta vacogva – komédiás. Mégis csak csepürágó
g
Glossza Kócnyelő vásári mutatványos, a vásári komédiák bűvésze.
. Kissé elszámítottam magam.  
  Nero nem értette el az ő titkos útmutatását. Nem engedelmeskedett neki, nem teljesedett be, amit
kívánt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kivánt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Először életében kudarcot vallott egy
férfival
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
férfivel
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
szemben. Különben már császárnénak kellene lennie. Hogy is lehet ez?  
  Magához akarta vonni és eltávolította.
Valószínűleg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Valószínüleg
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nagyon is mohón cselekedett és szándéka kicsillant tette mögül. Nem ez a helyes mód. Újra kell kezdeni mindent.  
  Otho, mikor megvirradt, a szobájába jött.  
  Mennyire vagytok? – kérdezte, mint szokta.  
  Poppaea sötéten kuporgott a széken.  
  Semennyire – felelte.  
  Otho vállat vont.  
  – Mindent elrontottál – szólt Poppaea.  
  Öltözködésnél minden semmiségnél haragra lobbant. A nőt, aki ruháit adogatta, végigkarmolta egy tűvel, hogy barna bőréből csorogtak a vércseppek.  
 
Poppaea, miután
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Poppaea miután
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
felöltözködött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fölöltözködött
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, nem mozdult el a tükör elől. Igazi munkája abból állott, hogy itt időzött órákig és tanulmányozta magát. Nézte mozdulatait, melyeket még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
nem ismert egészen, figyelte pillarebbenését és öntudatlan borzongását, melyet öntudatossá tett, hogy kellő pillanatban fegyverül használhassa.  
  Észrevette, hogy bizonyos idő multán bele lehet bámulni
arcába azt, amit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
arcába, azt, amit
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
akar. A tükör nemcsak tükröz, hanem meg is változtat. Ezért sohase mulasztotta el ezt a szembenézést, naponta dolgozott
magában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
magán
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, szorgalmas művésznő és csak akkor ment el, mikor teljesen birtokában volt teste, elkészült azzal a varázzsal, mely mintegy tű hegyén központosította minden igézetét.  
  Most is tudta már, mit tesz. Nem a fejével, hanem a testével, minden idegével tudta, az ujja hegyével érezte, melyből sistergett a láthatatlan delej. Ha eddig túlsok hitet adott neki, elvesz belőle valamit, annyit, amennyi éppen szükséges. El kell őt dobni, messzire. Ügyesen, mint ezermesterek cirkuszban a karikát, keményen, de utoljára egy alig észrevehető, visszarándító mozdulattal, úgy hogy miután elszaladt, magától
visszajöjjön
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
visszajőjjön
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
oda, ahonnan dobták. A karika
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
visszagurul.  
  Végigvitette magát a Campus Martiuson, az
Octavius-Oszlopcsarnok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Octavius-oszlopcsarnok
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
alatt, mely az előkelő hölgyek és urak sétahelyéül szolgált. A
Marcellus-színház
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Marcellus-szinház
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
előtt Menecratesszel találkozott, aki meghívta villájába.  
  Poppaea fölkereste a
színészeket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinészeket
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és írókat, kiket utóbb elhanyagolt, noha közöttük érezte magát legjobban.  
  Itt értesült a legfrissebb irodalmi pletykákról.  
  Seneca, mióta a császárral kibékült
g
Glossza Seneca Kr. u. 62-ben távozott az udvarból. Ebben az időben írta Természettudományi kutatások (Naturales Quaestiones) című munkáját.
, abbahagyta a tudományt és csak költeményeket
írt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ír
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
ir
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
,
mint kegyura.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mint a kegyura.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
  Lucanus az előadás után minden baj nélkül visszalopta magát számüzetésébe.
g
Glossza Nero sohasem sújtotta száműzetéssel Lucanust, csupán az ügyvédi tevékenységet és költeményei publikálását tiltotta meg, emiatt a Pharsaliának csak első három könyve jelenhetett meg a költő életében. Vö. Tacitus, Annales, 15, 49.
 
  Antisius ellenben horogra került
g
Glossza Tacitus, Annales, 14, 48: „Publius Marius és Lucius Afinius consulsága alatt [Kr. u. 62-ben] Antistius [Sosianus] praetor, akinek önkényes néptribunusi ténykedéséről beszámoltam, gúnyverseket faragott a princeps ellen, s elő is adta egy népes társaságban, mikor Ostorius Scapulánál lakomázott. Erre Cossutianus Capito, aki apósának, Tigellinusnak a kérésére nemrég nyerte vissza a senatori méltóságot, felségsértés címén bevádolta.”
 
Tacitus, Annales, 15, 14: „C. Suetonius és Luccius Telesinus consulsága alatt [Kr. u. 66-ban] Antistius Sosianus, kit Nero-ellenes gyalázkodó versei miatt – mint említettem [vö. Tacitus, Annales, 14, 48], – száműzetéssel sújtottak, miután a feljelentőknek kijáró megbecsülésről s a princepsnek ily nagy gyilkolási készségéről értesült, mint afféle nyughatatlan és alkalmak keresésében fáradhatatlan ember, az ugyanoda száműzött és chaldaeus tudománya következtében hírhedt, s éppen ezért sokakkal baráti kapcsolatban álló Pammenest sorsuk hasonlóságára hivatkozva megkörnyékezi. Úgy vélte, hogy nem ok nélkül járnak hozzá üzenethordók és kérdezősködők; meg a Publius Anteiustól húzott évi járadékról is tudomást szerzett. Az sem volt titok előtte, hogy Nero gyűlöli Anteiust Agrippinához való ragaszkodása miatt, s hogy gazdagsága kiváltképpen alkalmas a kapzsiság felébresztésére, márpedig sokaknak épp ez vált vesztére. Elfogván tehát Anteiusnak egy levelét, – miután már ellopott tőle bizonyos feljegyzéseket is, amelyekben születése napjának csillagzatait és sorsának alakulását Pammenes elzárva takargatta, – egyszersmind rábukkanván Ostorius Scapula születéséről s életéről szerkesztett számításaira, ír a princepsnek, hogy nagy jelentőségű és az ő érdekeit szolgáló bejelentést tenne, ha száműzetésének rövid felfüggesztését kieszközölhetné: mert Anteius és Ostorius fenyegeti az államot, hiszen a maguk s a császár sorsát firtatják. Tüstént küldik a vitorlásokat s már viszik is gyorsan Sosianust. És mihelyt kitudódott a feljelentés, Anteiust és Ostoriust már inkább az elítéltek, semmint a vádlottak között tartották számon, annyira, hogy Anteius végrendeletét senki sem pecsételte volna le, ha Tigellinus nem kezdeményezi azzal, hogy előre figyelmeztette Anteiust, ne késlekedjék végakaratával. Az pedig bevette a mérget, de lassú hatása miatt türelmetlenné válván, ereinek felvágásával siettette halálát.”
. Egy vacsorán fölolvasta a császár elleni gúnyversét, amiért letartóztatták és fölségsértési pörbe fogták. Mindenki biztosra vette halálos
ítéletét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
itéletét
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. A
szenátusnak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senatusnak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
viharos ülése volt
g
Glossza Tacitus, Annales, 14, 48: „Publius Marius és Lucius Afinius consulsága alatt [Kr. u. 62-ben] Antistius praetor, akinek önkényes néptribunusi ténykedéséről beszámoltam, gúnyverseket faragott a princeps ellen, s elő is adta egy népes társaságban, mikor Ostorius Scapulánál lakomázott. Erre Cossutianus Capito, aki apósának, Tigellinusnak a kérésére nemrég nyerte vissza a senatori méltóságot, felségsértés címén bevádolta. Ekkor léptették életbe újra ezt a törvényt, s közhiedelem szerint nem annyira Antistius elpusztítása, mint inkább a császár dicsősége volt a cél, hogy a senatustól elítéltet tribunusi közbelépésével a halálból kimentse. És bár Ostorius tanúvallomásában kijelentette, hogy semmit sem hallott, a terhelő tanúknak adtak hitelt, s Iunius Marullus kijelölt consul azt javasolta, hogy a vádlottat fosszák meg praetorságától s ősi szokás szerint végezzék ki. Mikor ezután a többiek helyeseltek, Paetus Thrasea – nagy tisztelettel adózva a császárnak és heves kirohanást intézve Antistius ellen – kifejtette: a senatusnak – kiváló princeps uralkodása alatt, és amikor semmi kényszer nem kötelezi, – nem kell mindazt el is határoznia, amit csak egy bűnös vádlott elszenvedni megérdemelne. Hóhér és hurok rég nincs már, és vannak olyan törvényekben megszabott büntetések, amelyek szerint a bírák kegyetlenkedése és a kor gyalázata nélkül el lehet járni főbenjáró ügyekben. Sőt ha egy szigeten, vagyonának elkobzása után, minél tovább vonszolná bűnös életét, személyében annál nyomorultabb és a közösség kegyelmének annál különb példája lenne. (49.) Thrasea szabadsága a többiek szolgaságát is megtörte, és miután a consul megengedte a szavazást, az ő javaslatához csatlakoztak, kevesek kivételével. Ezek közt Aulus Vitellius volt a legkészségesebb, ki a legderekabbakat civakodással ingerelte, de válaszukra, amint ez gyáva emberek szokása, rögtön elhallgatott. Ám a consulok nem mertek senatusi határozatot hozni, ezért az egyetértésről jelentést tettek a császárnak. A szégyen és harag közt hányódó Nero végül azt írta vissza, hogy a semmiféle méltánytalansággal nem ingerelt Antistius a legsúlyosabb gyalázkodásokat mondotta a princepsre; az atyákat ezek megtorlására kérte, és méltányos lett volna a bűn nagyságához mért büntetés kiszabása. Egyébként ő, aki az ítélkezők szigorúságát meggátolta volna, mérsékletüket nem tiltja: határozzanak, amint tetszik, módjukban áll fel is menteni. Az ilyenféle válasz felolvasása után és a nyilvánvaló sértődés láttán azonban sem a consulok nem változtatták meg előterjesztésüket, sem Thrasea nem állott el véleményétől, a többiek sem adták fel, amit helyesnek tartottak; egy részük, hogy a princepset még látszat szerint se tegyék ki gyűlölségnek, a többség a nagy szám oltalma alatt, Thrasea pedig megszokott lelki szilárdságában, és hogy dicsősége csorbát ne szenvedjen.”
. Thrasea, az öreg bátor
szenátor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senator
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, kis pártjával védelmére kelt a
szatíraírónak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
satirairónak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, a
hízelgők
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hizelgők
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a halál mellett kardoskodtak. Ekkor a császár kezébe tették a döntést. Nero ezt visszaadta a
szenátusnak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senatusnak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
. Beérte azzal, hogy a versírót, aki részeges bolondnak nevezte őt,
száműzzék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
számüzzék
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Végeredményben a császár nem is érezte magát sértve. Hiszen minden költő kicsit részeges és bolond.  
  Nero pazar volt, bőkezű, jó és megbocsátó. Római és vidéki sikerei egészen elbódították. Ezer kocsival utazott le
vendégszereplésre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
vendégszerepléseire
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
g
Glossza Nero valóban hatalmas kísérettel utazott Görögországba, de ez csak Kr. u. 66-ban, a Piso-féle összeesküvés leleplezése után történt. Suetonius, Nero, 30: „Állítólag, mindig legalább ezer kocsival ment útra, ezüstpatkós öszvérekkel canusiumi gyapjúruhás kocsisokkal, karpereces, felcifrázott nagy csapat mazax és futár kiséretében.”
és katonák cipelték lantját, álarcait. Dicsősége delelőjére szállt. Az iskolákban Vergilius és Horatius költeményei mellett
g
Glossza Arra nincs adatunk, hogy a császár költeményeit az iskolákban tanították volna.
tanították
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tanítottak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
verseit s a kis nebulók szorgalmasan magolták az Agamemnon halálát.
Vetélytárs
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
VetélytársA jegyzet szerint a [NY]-ban nincs itt új bekezdés, de ez megegyezik a főszöveggel. A másik két szövegváltozatban van?
 [!]
[sic!]
-->
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nélkül
állt, mint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
állt mint
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
remekíró. Azt pedig, amit kapott, visszaadta mindenkinek pénzben, melynek értékét már nem is
ismerte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ösmerte
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Doryphorusnak, aki nehány versét lemásolta, két és félmillió dénárt adatott
g
Glossza Vö. Cassius Dio, 61, 5: „Egyébként nem volt szűkkeblű. Bizonyság erre, hogy a könyvelését igazgató Doryphorosnak tízmillió sestertiust adatott.” Négy sestertius egy denariust, vagyis dénárt ért.
és mikor figyelmeztették, hogy ez talán sok,
mégegyszer
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
még egyszer
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
annyit fizettetett ki, különös nevetéssel.  
  Poppaea szeretetreméltó volt hozzá, nem egyszer meg is csókolta, de beszélgetés közben az egyszerűség és természetesség metsző hangját ütötte meg. Többnyire azokról a
hírekről
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hirekről
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
számolt be, amelyekről az összejöveteleken hallott.  
  – Lucanus hosszú költeményt írt
g
Glossza Utalás a Pharsaliacímű eposzra, amelyből Seneca felesége részletet olvas föl a XXX. fejezetben.
– mondotta. – Azt beszélik, nagyon szép. Hallottál belőle valamit?  
  – Milyen?  
  – Nekem mutattak egy részletet
g
Glossza KD általánosságban beszél, ekkoriban senkit sem neveztek új Vergiliusnak vagy új Pindarosnak.
. Széles, hősi hang. Remekbekészült szavak. Általában tetszik. Aztán néhány új poéta is van, kikhez sok reményt fűznek. Egy új Vergilius. Meg egy latin Pindaros.  
  Nero nem fogott tüzet.  
  – Seneca is sok verset ír – tette hozzá Poppaea.
g
Glossza Seneca neve alatt maradtak fönn rövidebb költemények és görög témákat földolgozó tragédiák, de ezek szerzősége vitatott.
 
  – A jó öreg, a kedves öreg – atyáskodott Nero.  
  Poppaeának nehéz dolga volt. A császár többé nem féltékenykedett senkire, elterpeszkedett gőgjében.  
  Poppaea egyszer csak úgy foghegyről megjegyezte:  
  – Tegnap hallottam egy kis verset.
g
Glossza Britannicus költeményei (ha voltak egyáltalán ilyenek) nem maradtak ránk.
A viola
tengerről
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tengerrőt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
g
Glossza Nerónak nem maradt fönn ilyen verstöredéke.
. Pár sor az egész.  
  – Igen – szólt Nero
rendkívül
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
rendkivül
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
izgatottsággal és már
tudta, miről
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tudta miről
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
van szó. – Ki írta?  
  – Britannicus. Úgy hallom, tőle maradt hátra.  
  – Szép?  
  – Hogy szép-e? – és vállát vonta. – Inkább furcsa.  
  Nero mintha sírból jövő
kísértetet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kisértetet
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
látna, Poppaeára nézett. Hallgatta őt:  
  – Igen, furcsa. Mert ha az ember egyszer hallja, nem felejti el. Észre se veszi,
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
azt mondogatja.  
  – Csakhogy erőtlen – szólt a császár.
g
Glossza Ezt mondta Britannicus róla.
 
  – Olyan, mint ő volt, vézna és sápadt. Beteg és nemes kis dal.  
  – Nem gondolod, hogy az ilyesmi nem maradhat meg? Pillanatnyi sikere van. Aztán elfújja egy szellő.  
  – Lehet.  
  – Az egészség az
több, – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
több – szólt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Nero lázasan – az a jövő és halhatatlanság. Mért nem felelsz?  
  – Őszintén szólva nem értek hozzá – és hirtelen elnémult.  
  Nero megszólalt.  
 
– Tudom mire
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Tudom, mire
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
gondolsz. Arra, hogy én nem írtam ilyet. Igen, arra gondolsz.  
  – Dehogy.  
  – Mért mondod ezt ilyen bizonytalanul?  
  Poppaea elnézett Nero feje fölött.  
  – Én is írtam a tengerről – szólt a császár. – Ott dübörögnek a hullámok, habzik és tajtékzik a vers. Ismered?  
  – Igen.  
  Nero érezte, hogy Poppaea lenézi őt,
gyűlölte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyülölte
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
is miatta, de már nem haladhatott egyedül. Érette küldetett minden nap. Poppaea pedig eljött. Kezelte őt, tépázta önbizalmát, halk, ravasz kézzel, olykor egy kis elismerést hullajtva ölébe. Már nem volt magában. Támogatta a halott költő, titkos segítőtársa, távoli emlékével.  
  A harcok torz csókban végződtek, melyek nem hoztak se kielégülést, se örömet.  
  Doryphorust behívták, hogy egy-egy kéziratot kérjenek el tőle, mert Nero és Poppaea nem egyszer verseket is olvasott.  
  Még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
ő másolgatta Nero költeményeit
g
Glossza Doryphorust Kr. u. 62-ben meggyilkolták, vö. Tacitus, Annales, 14, 65: „Ugyanebben az évben a közhiedelem szerint méreggel ölette meg a leghatalmasabb felszabadítottakat: Doryphorust, mert ellenezte a Poppaeával kötött házasságot…„
, újra és újra, sok
változatban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
változatlan
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, pergamentre és papirosra, vörössel és feketével, gyönyörű gyöngybetűkkel, ami a császárban azt a kellemes csalódást gerjesztette, hogy dolgozik. Nem sok munkája akadt. A divatos író nem írt többet. Régi verseit olvasgatta föl és abból a szellemi tőkéből élt, melyet valaha megszerzett.  
  Az írnok görög
fiú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fiu
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
volt, két fejjel magasabb a császárnál, alig húsz éves. Szerényen jött, a fiatalság komorságával s zavartan távozott.  
  – Ki ez? – kérdezte Poppaea.  
  – Senki. Az
írnokom
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
irnokom
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
.  
  – Csinos fiú – mondta szórakozottan és forgatni
kezdte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kezdtett
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a
kézirat lapjait
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kéziratlapjait
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. – Szép írása van.
Mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
ilyen félénk?  
 
– Miért
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Mért
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kérdezed?  
  – Érdekel. Láttam egy szobrot Athénben. Ahhoz hasonlít.
g
Glossza Utalás Polykleitos Dárdavivő (Doryphoros) című Kr. e. 450 és 400 közt készített szobrára.
 
  Többet nem beszéltek. De legközelebb újra be kellett jönnie. Most Nero akarta, ragaszkodott hozzá.  
  Doryphorus elfogultan adott át egy
kéziratot
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kézíratot
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Keze valahol megbotlott és Poppaea forró keze a görög fiú kezébe hullott, ott aludt, egy pillanatig. Aztán a kezek, rövid álom után, ijedten és fájdalmasan fölébredtek.  
  – Ügyetlen – szólt Poppaea, mikor Doryphorus kiment.  
  Poppaea egy reggel megjelent egyedül a császári irodában. Nero verseit gyüjtötte össze, hogy új anyagot leljen, mert a folytonos vendégszereplés
elnyűtte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elnyütte
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a régit, a császár kifogyott mindenből.  
  Doryphorus, aki az irodát vezette, elpirult. A fehér márványból rózsaszínű márvány lett, cifra szobor, rajongó-kék szemekkel.  
  Órákig keresgéltek együtt. Doryphorus alig beszélt.
Szíve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Szive
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
torkában dobogott. Lázálomnak tetszett az egész.  
  Poppaea ürügyet talált
g
Glossza Doryphorusszal valójában Nerónak volt sok szempontból vitatott, nehezen értelmezhető kapcsolata, amiről Suetonius így ír: „…mikor már fáradtra kéjelegte magát, kényre-kegyre odafeküdt Doryphorus nevű rabszolgája alá. Ehhez még azonfelül ő maga is úgy ment feleségül, mint hozzá Sporus, miközben éppúgy jajgatott és visítozott, mint egy leány, mikor elveszik a szüzességét.” (Nero, 29)
, hogy ne bocsássa el és kivitte magával a kertbe. Ő tartotta szóval. Mentek a szép utakon, a nagy tó mellett, a szobrok és fák hűs közelében, olyan természetesen, mintha
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
együtt jártak volna. Poppaea,
a nélkül
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
anélkül
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, hogy érintené, feléje
símult
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
simult
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, teste égette Doryphorus testét, aki ámolyogva lépdelt, meg-megfogódzkodva egy olajfába.  
  Nero az emelet ablakából meglátta őket. Napok óta várta ezt. Ezer alakban elképzelte, most pedig előtte volt, testté válva, a sötét kép, mely nyugtalan óráiban gyötörte.  
  – Szereted? – kérdezte Poppaeától.  
  – Kit?  
  Nero fülébe
súgott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sugott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Poppaea elkacagta magát.  
  – A kisfiút – és
jóízűen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
jóizűen
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nevetett.  
  – Mit beszéltetek? Mit jártok
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
együtt? Nem most először. Máskor is. Éjjel a házad előtt áll és sír és illatszerrel locsolja küszöböd. Rózsakoszorú a fején. Megőrültetek? Találkoztál vele a lakásodon, titokban, tudom. Idehozatom, neked adom, szeressétek egymást, itt előttem. Csak mondd ki az igazságot. Nézz a szemembe.  
  Poppaea a szemébe nézett.
Nyíltan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Nyiltan
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, becsületesen, őszintén. Ez a tekintet zavarba hozta. Csak azt látta, hogy nem lát semmit. Szeme üres volt, mint az
üveg.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
üveg
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
  Többet a nő nem találkozott az
írnokkal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
irnokkal
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Már fölösleges volt. De a
császár
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
császar
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
most se nyugodott. Figyelte mindkettőjüket és mindent kétértelműnek talált, közönyös szavukból és tettükből messzemenő következtetést vont le, mely
elkúszálódott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elkuszálódott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a gyanú gombolyagában. Ha széttörhetné
fejüket, megnézhetné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fejüket és megnézhetné
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, mi van bennük, akkor talán többet tudna. Őrt állíttatott az iroda elé, bizalmas embereivel
vigyáztatta, kik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
vigyáztatta, akik
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
semmi
gyanúsat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyanusat
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
sem jelentettek, de hite szerint
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ép
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
ez volt a
gyanús
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyanus
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Ezért maga leste őket.
Álruhába
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Álruhában
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
ment Poppaea után és egy egész éjszaka ácsorgott háza előtt, szakadó esőben. Leste a lámpát, mely meggyullad, elalszik, a kiszüremkedő neszeket. Semmi, semmi nyom.  
  Egyszer, hogy Poppaea várakozott reá, nála, a
termében, függöny
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
termében függöny
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
mögé
bújt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
bujt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
.  
  A nő fejét lehajtva ült. Arcizma se rándult. Egyszerű volt és közönyös.  
  Nero végre kilépett a függöny mögül.  
  – Itt vagyok – szólt.  
  Poppaea fölsikoltott.  
  – Mit akarsz?  
  – Vallj be mindent.  
  – Ne gyötörj – szólt Poppaea. – A kezeid között vagyok. Öless meg. Nero gondolkozott.  
  – Akkor se tudnék meg semmit – mondta. – Nem. Élned kell.  
  – Élnem
kell, – sírt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kell – sírt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Poppaea – pedig kis hija, hogy látsz. Tegnap a
Fabricius-hídon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Fabricius-hidon
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
jártam. Furcsa gondolatom támadt. A folyó mély, az ár gyors. Egy pillanat az egész. Nem
bírom
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
birom
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
tovább – és kezét tördelte.  
  – Te szenvedsz?  
  Poppaea
lehúnyta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lehunyta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
szemét:  
  – Kimondhatatlanul.  
  Nero most attól félt, hogy öngyilkos lesz és akkor vége mindennek. Mihelyt nem látta, idegeskedett. Késő éjjel palotájába hozatta.  
  – Beszélj valamit – szólt, fáradtan.  
  – Váljunk el.  
  – Nem, ne menj el. Maradj itt. Azt akarom. Így legalább elbírom a szenvedést. Meg kell beszélnünk mindent. Utazzunk el, ketten. Itt fuldoklik az ember a hőségtől. Nem lehet gondolkozni.  
  Rómában olyan meleg volt, hogy a város éjjel élt, nappal aludt. Sok rabszolga az utcán
napszúrást
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
napszurást
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kapott, szörnyethalt. Mint izzó dárda átdöfte egy napsugár.  
  Nero és Poppaea Baiebe utazott
g
Glossza A Nápolyi-öböl nyugati csücskében található Baiae (ma Baia) valóban kedvelt üdülőhelye volt Nerónak. Innen nem messze található az a villa, ahol Agrippinát meggyilkolták. Poppaea családja Pompeiiből származott, a város mellett található Oplontisban is volt villája Poppaeának, amelyet Nero is fölkeresett.
, a misenumi fokhoz, a kies fürdőhelyre, hol
színesen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinesen
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és lármásan visongott a római előkelőség, a milliomos semmittevők és
léhűtők
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
léhütők
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
hada.  
  Az idegbetegek és köszvényesek, kik hajdan
gyógyulást
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyógyúlást
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kerestek a
forró kénes
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
forró, kénes
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
vízben és a tengerben, már alig jártak ide, vagy csöndeskésen éltek a közeli városban
g
Glossza talán Puteolira (ma Pozzuoli) gondol KD.
,
meghuzódva
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
meghúzódva
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
egy olcsóbb szobában s a gyógyhelyet birtokba vették a
mulatók, kik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mulatók, akik
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
egész éjszaka
zenéltettek, nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
zenéltettek s nem
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
hagyták aludni a szegény nyavalyásokat.  
  Unatkozó patriciusok nyaraltak itt, kik a nap tüzében feketébbre sültek
g
Glossza a napozás valóban divat volt ebben a korban.
,
mint fekete rabszolgáik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mint szerecsen rabszolgáik
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, gyárosok, kalmárok, köztük egy dúsgazdag család is, mely a parthus háború alatt hevedereket, lószerszámokat szállított a hadseregnek és most
Lucullus híres
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Lucullushires
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
kéjlakát bérelte. Egészséges fiacskáik,
fínom
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
finom
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kisleányaik, elhízott asszonyaik a napon
heverésztek, nézték
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
heverésztek és nézték
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a meg nem únható vizet, melyen narancssárga, sötétvörös vitorlák lebegtek és
párnás liliputi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
párnás, liliputi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
bárkák, minden kényelemmel berendezve. Vidám csónakázók, férfiak, nők beeveztek a
nyilt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nyílt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
tengerre és ott
eltűntek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
eltüntek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a szemek elől.  
  A hullámokon
rózsafűzérek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
rózsafüzérek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
úsztak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
usztak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Görög,
egyiptomi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyptomi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
hetérák, kik rajban lepték el a villákat, a gazdag emberek hírére, annyi illatszert locsoltak a vízbe, hogy a tenger öklődött, csuklott tőle, fölémelygett
és dagály
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
és a dagály
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
idején visszaköpte a partra. Napszálltakor a parton a babérfák és
mirtuszlombok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mirtuslombok
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
mozogtak. Szerelmesek dulakodtak mögöttük, vad sóhajjal.  
  Nero villája a vízbe nyúlt. Márványlépcsőin az avernumi tenger
sétált le-föl.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sétált, le föl.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
g
Glossza Nincs tudomásunk arról, hogy Nerónak villája lett volna az Alvilág bejáratának is tartott Avernus-tó partján. A tó egy vulkanikus tölcsérben található, néhány száz méterre a Lucrinus-tótól, amelynek partján Agrippinának valóban volt villája. Itt KD tengernek írja le az Avernust, ami nyilvánvalóan szándékos torzítás.
 
  Itt állapodtak meg Poppaeával, két napi utazás után.  
  – Jobban érzed magad? – kérdezte Poppaea.  
  – Jobban.  
  – Pihenj kicsit – mondta és nem szólt sokáig.  
  A nyilt oszlopcsarnokban
g
Glossza a római építészet jellegeztes formája.
ültek, honnan látni lehetett az eget és tengert, nagyon messze, a távoli fehér villákat, melyekben a nyaralók fürdés után vacsoráztak, lámpa világánál.  
  Nagy hőség volt még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
. Poppaea a kis táskájából egy
kígyót
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kigyót
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
vett elő
g
Glossza A jelenetnek történeti forrása nincs, irodalmi forrása ismeretlen.
, a nyaka köré csavarta, hogy annak hűs vére fölfrissítse.  
  Fáradtak voltak mind a ketten.  
  Közös hintóban jöttek idáig és a hosszú úttól elgyötörve a vitáktól, melyek megoldást nem adtak, szájuk többször csókba kulcsolódott, mely ismét nem hozta őket közelebb.  
  Most jó volt hallgatni, nézni az almazöld eget, mely összeolvadt a halványuló vízzel.  
  – Egyedül vagyunk – törte meg a csöndet Nero.  
 
– Igen, – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Igen – szólt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Poppaea – a palotában sohase lehettünk egyedül. Ott figyelnek bennünket.  
  – Kicsoda? – kérdezte a császár.  
  – Mindenki. Nem gondolod, hogy ezért szenvedtél multkor is? Így nem lehet szeretni. De te határoztál – és
megsímogatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
megsimogatta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kezét.  
  Nero tűnődött.  
  Poppaea dévaj mosollyal:  
  – Igaz, elengedtek? Agrippina. Azt mondják, egy lépést se tehetsz nélküle.  
  – Én?  
  – Te. Most kimenőt kaptál. A
kisfiú, jó
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kisfiú, a jó
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és engedelmes kisfiúcska.  
  Poppaea anyáskodva beszélt. Idősebb volt Neronál.
g
Glossza Poppaea Sabina Kr. u. 30-ban született, így hét évvel volt idősebb Nerónál.
 
  – Ne morcold a szemöldököd. Így olyan vagy, mint a haragvó Jupiter. Nem illik hozzád. Jaj, hogyha látná a mama, fájna neki, nagyon megbántanád. Csak nem
haragszol, hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
haragszol rám, hogy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
dicsérlek? Mindenki bámul
azért
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ezért
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a fiúi szeretetért s a jövendő költői bizonyára úgy állítják majd oda Nerot, mint a gyermeki hűség mintaképét, aki anyjának áldozta föl mindenét. Nyugalmát és életét. Még a trónját is.  
  – Ez nincs így.  
  – Hát nem ült oda? Mikor követek jöttek
g
Glossza Tacitus, Annales, 13, 5: „Sőt mikor armeniai követek hazájuk ügyét óhajtották Nero elé terjeszteni, Agrippina is fel akart menni a császári emelvényre, hogy ott mellette üljön, de Seneca – miközben a többiek szinte megdermedtek az ijedtségtől – figyelmezteti a császárt, hogy siessen érkező anyja elé. Így tiszteletadás címén elejét vették a gyalázatnak.” Mindez még Kr. u. 54-ben történt, Nero uarlkodásának első évében.
, előtted foglalt helyet a trónon és azok neki hódoltak.  
  – Azóta nem lakik a palotában. Testőrei sincsenek.
g
Glossza Tacitus, Annales, 13, 18: „De anyja haragját semmi ajándékozó kedv nem enyhítette, hanem szívére ölelve Octaviát, gyakran ült össze barátaival bizalmas beszélgetésre, vele született kapzsiságán túl is mindenünnen pénzeket ragadozott össze, mintegy támaszul; nyájasan fogadta a tribunusokat és centuriókat; a még akkor is élő nagyok nevét és érdemeit tisztelettel emlegette, mintha vezért és párthíveket keresne. Megtudta ezt Nero, s a katonai őrséget, amelyet mint a néhai uralkodó feleségének, most meg mint az uralkodó anyjának meghagytak neki, továbbá a nemrég hasonló megtisztelésül kirendelt germán testőröket elvezényeltette mellőle; hogy pedig a reggeli üdvözlők sokasága se keresse fel, különválasztja udvartartásukat, s anyját átköltözteti abba a házba, amely Antoniáé volt. Valahányszor centuriók seregétőlkísérve ellátogatott ide, rövid fiúi csók után már távozott is.” Mindez Britannicus halála után történt.
 
 
– Igen, – válaszolt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Igen – válaszolt
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Poppaea, vontatottan, mintha untatná az egész – de az Antonia-kastély
g
Glossza Tacitus, Annales, 13, 14: „Nem hiányoztak, akik ezt torzítva jelentették. Nero pedig haragra gerjedvén azok ellen, akikre az asszonyi gőg támaszkodott, elmozdítja Pallast azoknak az ügyeknek az éléről, amelyeknek Claudius kinevezte vezetőjeként szinte mint fejedelmi döntőbíró ténykedett. Állítólag, mikor népes kíséretével elvonult, nem szellemtelenül jegyezte meg Nero:
 
– Megy Pallas, hogy esküvel köszönjön le hivataláról. Valóban, Pallas kikötötte, hogy egyetlen korábbi tettéért se vonják felelősségre, s tekintsék elfogadottnak az állammal történt elszámolását.”
, melybe beköltözött, ma már fontosabb, mint a te kastélyod. Te talán nem is sejted. A császárral kevesen őszinték. Csak azok beszélhetnek így, kik nem a császárt szeretik, hanem Nerot. Katonája csakugyan nincsen. Mert mindenki az ő katonája. Titokban, láthatatlan szálakkal
átszőtte-fonta az egész világot és most
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
átszőtte-fonta a világot s most
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
uralkodik a porban, azokkal az emberekkel, kik körülveszik. És ami igazán történik, az ő nevével függ össze. A tribunok, aedilisek, praetorok nem hozzád sietnek, hanem hozzá. Ismerheted, milyen fukar és
szívós
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szivós
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Arról regélnek, hogy rengeteg vagyont gyüjtött, az aranyak pedig elgurulnak mindenhová, a világ végére is. Pallast kidobtad. Jött helyette tíz. Nők a harcosai, cseles amazonok, kik mindenütt ott vannak
és tereferélő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
és, tereferélő
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
fúriák
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
furiák
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, viszik a híreket.
Tégy, ahogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Tégy ahogy
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
akarsz, de ezt tudnod kell, különben nevetségessé válsz. Én hallok mindent. Téged ma már Nero császárnőnek neveznek
g
Glossza Boudicca nevezte így Nerót, de csak Agrippina halála után, Kr. u. 61-ben.
, ő pedig Agrippina, a rómaiak császárja.  
 
– Ó, nem.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Ó nem.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
  – De
igen. Vagy nézd
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
igen. Nézd
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a pénzt – és eléje dobott egy
aranyat. – Itt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
aranyat. Itt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
van ő. És itt a másik oldalon te. Csecsemő-arccal. Örökké csecsemő maradsz.  
  Nero nézte az aranyat.  
  – Láss világosan – mondta Poppaea. – Most, hogy Pisoval együtt másodszor consul lettél
g
Glossza Lucius Pisóval Kr. u. 57-ben volt consul másodjára Nero.
, elájult. Még ezt se tudta elviselni.  
  – De mit akar? – kérdezte Nero csodálkozva.  
  – Fogalmam sincs. Nem is fontos. Végre minden belátás dolga. Ha neked így jobb, maradjon így. Nem mindenkinek való a hatalom. Egyesek akkor érzik jól magukat, ha labdáznak velük. Téged bizonyára más érdekel.  
 
Művész
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Művész
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
vagyok – mondta Nero.  
  Poppaea mosolygott.  
  – Min mosolyogsz?  
  – Azon, hogy Agrippina
megkíméli
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
megkiméli
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a
művészt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
művészt
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
az uralkodás nyügétől. De viszont a költőtől sincs elragadtatva, akinek a világ tapsol. Emlékezz a
színházi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinházi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
estére. Agrippina nem volt ott, tüntetően távol maradt, mikor mindenki lábadhoz borult. Germanicus leánya, az isteni vér kicsit
szégyelli
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szégyenli
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, hogy fia a
Múzsák
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Muzsák
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
barátja. Szeretné, ha abbahagynád a versírást, mely árt komolyságodnak, veszélyezteti a trónt. Az ő trónját.  
  – Honnan tudod?  
  – Mindenki tudja.  
  – Ha hazamegyek – szólt Nero elszántan és most félelmes
volt – beszélek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
volt, – beszélek
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
vele.  
  – De meg ne haragítsd.
Kíméletesen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Kiméletesen
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
beszélj. A durva hangot nem
bírná
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
birná
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
el. Szegény, sokat szenved.  
  – Miért?  
  – Britannicus miatt. Őt nagyon szerette. A feralián
g
Glossza A halottak ünnepe az ókori Rómában február 22-én, lásd .
éjjel a
mauzoleumban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mausoleumban
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
volt, koszorút vitt neki.
g
Glossza Britannicust Augustus mauzóleumában temették el. Lásd .
Babérkoszorút.
g
Glossza A költőknek járó tiszteleti ajándék.
 
  Későre járt. Zöld holdfény imbolygott a tengeren, végigcsorgott a fákon és ráfolyt Poppaea arcára is, aki beszélt, hideg, smaragd arccal.  
  Távol részegek
kurjantottak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kurjontottak
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, komisz tréfákat és aljas élceket vagdostak egymás fejéhez. Aztán csönd lett. Csak a tücskök
ciripelését
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
cirpelését
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
lehetett hallani a délszaki éjszakában.  
  Lámpákat hoztak, terítettek az
oszlopcsarnokban vacsorára
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
oszlopcsarnokban, vacsorára
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Poppaea bement a villába, hogy átöltözködjön. Nero künn
maradt egyedül.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
maradt, egyedül.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
Amit hallott, alaktalan gomolyban kavarodott
előtte és nem tudott mit tenni.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
előtte, nem tudott vele mit tenni.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
Gyötrődve maga elé bámult, szeretett volna újra beszélni arról, amit
elhagytak és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elhagytak, és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
mozgott a szája. Igen és nem váltakozott nyelvén. Végre visszajött Poppaea.  
  Könnyű és bő ruhát öltött magára, melyen átvilágított teste. A ruha csak arra szolgált, hogy
kívánatosabbá
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kivánatosabbá
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
tegye takart meztelenségét. Ledér és furcsa volt, szokatlan, tunicáján azokkal az apró virágokkal, melyeket csak kéjnők hordottak.  
  Enni kezdtek. De nem tudtak. A falat ólommá vált szájukban. Eltolták a tálakat, inkább ittak. Egyik poharat a másik után. Poppaea sokat ivott, de nem részegült meg, józan volt és
isteni
n
Jegyzet [G2] az utolsó szóból csak a szókezdő i olvasható
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
izzó
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
.  
  Minthogy zavarta őket a fény, Nero elvitette a lámpákat, úgy beszélgettek. A hold világított, meszes, lidérci lánggal. Fagyos fénye
hűtötte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hütötte
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a császár homlokát.  
  – Mit tegyek hát? – kérdezte a bortól ügyetlen nyelvvel.  
  – Ah, még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
ezen tépelődsz. Nem érdemes. Ne dacolj vele. Te szereted őt. Imádod. Sokat mesélnek erről. Régi emlékek. Nem szabad
agyonkínoznod
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
agyonkinoznod
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
magad, kotolni hiábavaló gondokon, határozz. Add be a derekad. Kövesd meg, térdelj eléje. Talán megbocsát.  
  – Ha nem lenne az
anyám, – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
anyám – szólt
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Nero nehéz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Nero, nehéz
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
sóhajjal – akkor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sóhajjal, – akkor
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
tudnám, mit tegyek.  
  – De az anyád. Te pedig a fia vagy. Az is maradsz. Minek a komédia? Ő engem nem
szível
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szivel
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Amíg él,
gyűlöl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyülöl
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és téged is csak miattam
gyűlöl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyülöl
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Útban vagyok. Ha elmegyek, minden rendben lesz.  
  – Nem tehetek semmit – mondta a császár csüggedten.  
  – Nem hát. Békülj ki és hívd vissza Octaviát.
g
Glossza KD összekeveri az időrendet, 57-ben még Poppaeát sem ismerte Nero, és Octaviát sem száműzte.
 
  Nero összerezzent.  
  – Őt igen – folytatta Poppaea. – Vagy ő, vagy én – és fölállt, kiegyenesedett. – Mért félsz? Színt kell vallani,
kétféleképpen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kétféleképen
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
nem lehet. Engem a nép se szeret. Octaviát sajnálja
g
Glossza Tacitus, Annales, 14, 60: „Így hát, miután a senatusi határozatot elfogadták, és látja, hogy minden bűnét hőstettként fogadják, Octaviát – meddőségét emlegetve – elzavarja, majd Poppaeával lép házasságra. Ez a nő, aki sokáig ágyasa volt Nerónak és egyformán parancsolt neki, mint szeretőjének, majd férjének, Octavia egyik szolgáját rávette, hogy vádolja meg egy rabszolga szerelmével. Ki is jelölik vétkesnek az Eucaerus nevű, alexandriai születésű, ügyes fuvolást. Ez ügyben kihallgatták a szolgálókat, és bár a kínvallatás némelyeket arra bírt, hogy hamis dolgokra mondjanak igent, a többség kitartott az úrnő ártatlanságának védelmében; Tigellinus erősködésére egyikük azt válaszolta, hogy Octavia szemérme tisztább, mint az ő szája. Mégis eltávolítják, először polgári válás ürügyén, s Burrus házát, Plautus birtokait kapja, baljós ajándékokat. Majd, katonai őrséget adva melléje, Campaniába űzték. Ezután gyakran és nem is titokban hallatszott a szánakozás a nép körében, amelynek csekélyebb a belátása, és helyzetének korlátozottsága miatt kevesebb a kockázata. Ezek hatására... Nero, mintegy megbánván bűnét, feleségül visszahívta Octaviát.” Mindez Kr. u. 62-ben történt.
, a kis ártatlant, akinek a
száműzetésében – mint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
számüzetésében, – mind
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
számüzetésében, – mint
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
mondják – gyermekbetegsége volt, fájt a torkocskája, de itthon
egyiptomi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyptomi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
fuvolásokkal bujálkodott.
Zugolódnak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Zúgolódnak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
ellened, hogy kegyetlenül bánsz vele. Nem kap eleget enni, lefogyott, nyivákol, mint kis cica. Igazán embertelenség. Vedd vissza, hívd ide. Aztán újra kezdődik, ami elmult. Megint hallod a fuvolást. Minden éjszaka.  
 
– Hallgass, – kiáltott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Hallgass – kiáltott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
rá Nero – ne beszéljünk
többet – és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
 
többet és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
megragadta őt, teljes erejéből.  
  A kis, könnyű testet ölébe ültette. Eszeveszetten szorongatta, beléfogódzott, mint egyetlen biztosba, a zűrzavarban.  
  Újra ittak. Amint a vörösbor végigömlött a fehér márványasztalon, Poppaea babrált a kis tócsákban és mulató római nők szokása szerint
g
Glossza nincs adatunk arra, hogy ez szokás lett volna a római nők körében, de Tibullusnál egyik elégiájában szerepel olyan jelenet, amelyben víg mulatozás közben borral rajzolja az asztalra az egykori katona a hadsorokat (vö. Tibullus, 1, 10).
egy betűt rajzolt az asztalra. A nagy D
betűt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
betűt.
 
Nero meglátta.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
  – Doryphorus – üvöltött – a szeretőd.  
  Poppaea összemaszatolta a foltot.  
 
– Dionysius, – felelt – a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Dionysius – felelt, a
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
– Dionysius – felelt –, a
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
mi istenünk, a szerelem istene.
g
Glossza Valójában a bor és a mámor, s nem a szerelem istene. Nyilvánvaló utalás Nietzsche nézetére, aki az antik görög kultúra kétarcúságát az Apollón-Dionysos ellentétpárral fejezte ki. KD egyébként rosszul használja az isten nevét, amely nem Dionysius, hanem Dionysos vagy Dionysus.
 
  Nero ellökte magától, vadul. Poppaea bortól csöpögő, nedves kezével arcul ütötte a császárt.  
  – Vadmacska – mondta Nero és
utánaugrott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
utána ugrott.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
.  
  Poppaea egy oszlophoz
állott a tornác
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
állott, a tornác
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
másik sarkán. Körmével védekezett. Nero szeme parázslott.  
  – Őrült – ordított Poppaea és fújtak egymásra, ragadozók, nyugtalan fenevadak.  
  Nero elkacagta magát. Poppaea nem értette.  
  – Azon
kacagok, – lihegte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kacagok – lihegte
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
a
császár – hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
császár, – hogy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
leüttethetem a fejedet.  
  Sokáig kínozták egymást. Végül összebékéltek. Miákolva a kéjtől, hosszú-hosszú, keserű csókban
keverőztek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
keverődztek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, melyben halálra fáradt idegzetük pillanatnyi enyhületet lelt. Csak ültek, elcsigázva.  
  Poppaea aztán ennyit mondott:  
  – Reggel visszamegyek – és indult.  
  – Én is
teveled – s utána
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
teveled, – s utána
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
szaladt.  
  Kergették egymást, kárhozottak, hol Nero Poppaeát, hol Poppaea Nerot.  
 
– Virrad – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Virrad, – szólt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Poppaea, tompán.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Poppaea tompán.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  Terméketlenül mult el az éjszaka és már jött a reggel. Szél kerekedett. A víz ólomfényűvé vált. Aztán az ég utánozni kezdte a vizet, áttetsző, üvegszerű fátyolokat aggatott magára, fellegeket hömpölyögtetett. A két szerelmes fázott a lenge ruhában, de nem mozdult onnan, az emeleti erkélyről nézte a vihart.  
  Az óceán tehetetlenül ordított a palota lábainál, harapta a márványlépcsőket, fölugrott a legfelsőre is, ostromolta a falat. Tarjagos habok nyargaltak egymásután, fehér
pikkellyel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
. Egy hullám, mely a villa bejáratáig jutott el, szétporzott az oszlopon és pofoncsapta azt a szatirszobrot, mely boros tömlőjével,
pityókás
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
pityókos
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kópé, őrt
állt és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
állt, és
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
most mintegy undorodva prüszkölte szájából-orrából a sós vizet. Minden mozgott. Akik fönn ültek, átvirrasztott arcukkal, azt a hitet keltették, hogy hajón hánykolódnak és tengeri betegek.  
  Nero bámulta ezt a látványt. A hajnali tenger egy bomlott hetérához hasonlított, aki reggel, fésülködés előtt, kócosan és keserűn őrjöng, drágagyönggyel ékesítve, titáni kék hajcsomókkal. Hentergett álmatlan ágyában és nem békélt el, sírt és
jajgatott és mint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
jajgatott s mint
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a meddő nő, ki a semmivel vajúdik és szülni sohasem tud, elájult, odavágta magát,
görcsökbe
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
görcsökben
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
fetrengve.  
 
 
XXI.
VISSZAGURULÓ KARIKA
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
visszaguruló karika.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
  Poppaea esős, piszkos hajnalban tükre előtt gubbasztott, magába rogyva.
g
Glossza KD itt alighanem valamilyen nagyméretű tükörre, afféle fésülködőasztalra gondol, de ilyen nagyméretű tükröt nem tudtak készíteni az ókorban.
 
  Szeme alatt kék karikák. Arca kialvatlan.  
  Ha látta volna most valaki, aki megbámulta,
mikor a színházban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mikor szinházban
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
ült páholyában, csodálatos kikészítettséggel és ideges frisseséggel, az megdöbben és arra gondol, mennyi áldozatba, öntudatos mesterkedésbe kerül a szépség, mely
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
csak másoknak szolgál gyönyörűségül, nem magunknak.  
  A köpeny, melyet sietve magára kapott, hogy kiugrott ágyából, lecsúszott válláról és látni engedte fáradt meztelenségét. Összeborzongott a hűs teremben. Valami gonosz, boszorkányos áram futott végig hátgerincén, egészen
föl a feje
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
föl, a feje
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
búbjáig és teste eltorzultan vonaglott.  
  Fésülködött, mert nem tudott mást csinálni, babrált kis csenevész hajával, apró mozdulatokba ölte türelmetlenségét. Tépte, szakította haját mérgesen és
fésűje
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fésüje
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
tele volt sárga gubanccal. Feje új és új tervekkel viaskodott. Nyughatatlan, kócos golyó, gyönyörű bogyója a természetnek, mérges farkascseresznyéje
g
Glossza Atropa belladonna, más néven nadragulya, amelynek egyik hatása izgalmi állapot kialakulása, a pupillák kitágulása.
a szépségnek.  
  – A komédiás, – mondotta vacogva – komédiás. Mégis csak csepürágó
g
Glossza Kócnyelő vásári mutatványos, a vásári komédiák bűvésze.
. Kissé elszámítottam magam.  
  Nero nem értette el az ő titkos útmutatását. Nem engedelmeskedett neki, nem teljesedett be, amit
kívánt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kivánt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Először életében kudarcot vallott egy
férfival
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
férfivel
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
szemben. Különben már császárnénak kellene lennie. Hogy is lehet ez?  
  Magához akarta vonni és eltávolította.
Valószínűleg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Valószínüleg
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nagyon is mohón cselekedett és szándéka kicsillant tette mögül. Nem ez a helyes mód. Újra kell kezdeni mindent.  
  Otho, mikor megvirradt, a szobájába jött.  
  Mennyire vagytok? – kérdezte, mint szokta.  
  Poppaea sötéten kuporgott a széken.  
  Semennyire – felelte.  
  Otho vállat vont.  
  – Mindent elrontottál – szólt Poppaea.  
  Öltözködésnél minden semmiségnél haragra lobbant. A nőt, aki ruháit adogatta, végigkarmolta egy tűvel, hogy barna bőréből csorogtak a vércseppek.  
 
Poppaea, miután
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Poppaea miután
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
felöltözködött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fölöltözködött
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, nem mozdult el a tükör elől. Igazi munkája abból állott, hogy itt időzött órákig és tanulmányozta magát. Nézte mozdulatait, melyeket még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
nem ismert egészen, figyelte pillarebbenését és öntudatlan borzongását, melyet öntudatossá tett, hogy kellő pillanatban fegyverül használhassa.  
  Észrevette, hogy bizonyos idő multán bele lehet bámulni
arcába azt, amit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
arcába, azt, amit
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
akar. A tükör nemcsak tükröz, hanem meg is változtat. Ezért sohase mulasztotta el ezt a szembenézést, naponta dolgozott
magában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
magán
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, szorgalmas művésznő és csak akkor ment el, mikor teljesen birtokában volt teste, elkészült azzal a varázzsal, mely mintegy tű hegyén központosította minden igézetét.  
  Most is tudta már, mit tesz. Nem a fejével, hanem a testével, minden idegével tudta, az ujja hegyével érezte, melyből sistergett a láthatatlan delej. Ha eddig túlsok hitet adott neki, elvesz belőle valamit, annyit, amennyi éppen szükséges. El kell őt dobni, messzire. Ügyesen, mint ezermesterek cirkuszban a karikát, keményen, de utoljára egy alig észrevehető, visszarándító mozdulattal, úgy hogy miután elszaladt, magától
visszajöjjön
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
visszajőjjön
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
oda, ahonnan dobták. A karika
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
visszagurul.  
  Végigvitette magát a Campus Martiuson, az
Octavius-Oszlopcsarnok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Octavius-oszlopcsarnok
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
alatt, mely az előkelő hölgyek és urak sétahelyéül szolgált. A
Marcellus-színház
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Marcellus-szinház
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
előtt Menecratesszel találkozott, aki meghívta villájába.  
  Poppaea fölkereste a
színészeket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinészeket
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és írókat, kiket utóbb elhanyagolt, noha közöttük érezte magát legjobban.  
  Itt értesült a legfrissebb irodalmi pletykákról.  
  Seneca, mióta a császárral kibékült
g
Glossza Seneca Kr. u. 62-ben távozott az udvarból. Ebben az időben írta Természettudományi kutatások (Naturales Quaestiones) című munkáját.
, abbahagyta a tudományt és csak költeményeket
írt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ír
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
ir
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
,
mint kegyura.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mint a kegyura.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
  Lucanus az előadás után minden baj nélkül visszalopta magát számüzetésébe.
g
Glossza Nero sohasem sújtotta száműzetéssel Lucanust, csupán az ügyvédi tevékenységet és költeményei publikálását tiltotta meg, emiatt a Pharsaliának csak első három könyve jelenhetett meg a költő életében. Vö. Tacitus, Annales, 15, 49.
 
  Antisius ellenben horogra került
g
Glossza Tacitus, Annales, 14, 48: „Publius Marius és Lucius Afinius consulsága alatt [Kr. u. 62-ben] Antistius [Sosianus] praetor, akinek önkényes néptribunusi ténykedéséről beszámoltam, gúnyverseket faragott a princeps ellen, s elő is adta egy népes társaságban, mikor Ostorius Scapulánál lakomázott. Erre Cossutianus Capito, aki apósának, Tigellinusnak a kérésére nemrég nyerte vissza a senatori méltóságot, felségsértés címén bevádolta.”
 
Tacitus, Annales, 15, 14: „C. Suetonius és Luccius Telesinus consulsága alatt [Kr. u. 66-ban] Antistius Sosianus, kit Nero-ellenes gyalázkodó versei miatt – mint említettem [vö. Tacitus, Annales, 14, 48], – száműzetéssel sújtottak, miután a feljelentőknek kijáró megbecsülésről s a princepsnek ily nagy gyilkolási készségéről értesült, mint afféle nyughatatlan és alkalmak keresésében fáradhatatlan ember, az ugyanoda száműzött és chaldaeus tudománya következtében hírhedt, s éppen ezért sokakkal baráti kapcsolatban álló Pammenest sorsuk hasonlóságára hivatkozva megkörnyékezi. Úgy vélte, hogy nem ok nélkül járnak hozzá üzenethordók és kérdezősködők; meg a Publius Anteiustól húzott évi járadékról is tudomást szerzett. Az sem volt titok előtte, hogy Nero gyűlöli Anteiust Agrippinához való ragaszkodása miatt, s hogy gazdagsága kiváltképpen alkalmas a kapzsiság felébresztésére, márpedig sokaknak épp ez vált vesztére. Elfogván tehát Anteiusnak egy levelét, – miután már ellopott tőle bizonyos feljegyzéseket is, amelyekben születése napjának csillagzatait és sorsának alakulását Pammenes elzárva takargatta, – egyszersmind rábukkanván Ostorius Scapula születéséről s életéről szerkesztett számításaira, ír a princepsnek, hogy nagy jelentőségű és az ő érdekeit szolgáló bejelentést tenne, ha száműzetésének rövid felfüggesztését kieszközölhetné: mert Anteius és Ostorius fenyegeti az államot, hiszen a maguk s a császár sorsát firtatják. Tüstént küldik a vitorlásokat s már viszik is gyorsan Sosianust. És mihelyt kitudódott a feljelentés, Anteiust és Ostoriust már inkább az elítéltek, semmint a vádlottak között tartották számon, annyira, hogy Anteius végrendeletét senki sem pecsételte volna le, ha Tigellinus nem kezdeményezi azzal, hogy előre figyelmeztette Anteiust, ne késlekedjék végakaratával. Az pedig bevette a mérget, de lassú hatása miatt türelmetlenné válván, ereinek felvágásával siettette halálát.”
. Egy vacsorán fölolvasta a császár elleni gúnyversét, amiért letartóztatták és fölségsértési pörbe fogták. Mindenki biztosra vette halálos
ítéletét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
itéletét
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. A
szenátusnak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senatusnak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
viharos ülése volt
g
Glossza Tacitus, Annales, 14, 48: „Publius Marius és Lucius Afinius consulsága alatt [Kr. u. 62-ben] Antistius praetor, akinek önkényes néptribunusi ténykedéséről beszámoltam, gúnyverseket faragott a princeps ellen, s elő is adta egy népes társaságban, mikor Ostorius Scapulánál lakomázott. Erre Cossutianus Capito, aki apósának, Tigellinusnak a kérésére nemrég nyerte vissza a senatori méltóságot, felségsértés címén bevádolta. Ekkor léptették életbe újra ezt a törvényt, s közhiedelem szerint nem annyira Antistius elpusztítása, mint inkább a császár dicsősége volt a cél, hogy a senatustól elítéltet tribunusi közbelépésével a halálból kimentse. És bár Ostorius tanúvallomásában kijelentette, hogy semmit sem hallott, a terhelő tanúknak adtak hitelt, s Iunius Marullus kijelölt consul azt javasolta, hogy a vádlottat fosszák meg praetorságától s ősi szokás szerint végezzék ki. Mikor ezután a többiek helyeseltek, Paetus Thrasea – nagy tisztelettel adózva a császárnak és heves kirohanást intézve Antistius ellen – kifejtette: a senatusnak – kiváló princeps uralkodása alatt, és amikor semmi kényszer nem kötelezi, – nem kell mindazt el is határoznia, amit csak egy bűnös vádlott elszenvedni megérdemelne. Hóhér és hurok rég nincs már, és vannak olyan törvényekben megszabott büntetések, amelyek szerint a bírák kegyetlenkedése és a kor gyalázata nélkül el lehet járni főbenjáró ügyekben. Sőt ha egy szigeten, vagyonának elkobzása után, minél tovább vonszolná bűnös életét, személyében annál nyomorultabb és a közösség kegyelmének annál különb példája lenne. (49.) Thrasea szabadsága a többiek szolgaságát is megtörte, és miután a consul megengedte a szavazást, az ő javaslatához csatlakoztak, kevesek kivételével. Ezek közt Aulus Vitellius volt a legkészségesebb, ki a legderekabbakat civakodással ingerelte, de válaszukra, amint ez gyáva emberek szokása, rögtön elhallgatott. Ám a consulok nem mertek senatusi határozatot hozni, ezért az egyetértésről jelentést tettek a császárnak. A szégyen és harag közt hányódó Nero végül azt írta vissza, hogy a semmiféle méltánytalansággal nem ingerelt Antistius a legsúlyosabb gyalázkodásokat mondotta a princepsre; az atyákat ezek megtorlására kérte, és méltányos lett volna a bűn nagyságához mért büntetés kiszabása. Egyébként ő, aki az ítélkezők szigorúságát meggátolta volna, mérsékletüket nem tiltja: határozzanak, amint tetszik, módjukban áll fel is menteni. Az ilyenféle válasz felolvasása után és a nyilvánvaló sértődés láttán azonban sem a consulok nem változtatták meg előterjesztésüket, sem Thrasea nem állott el véleményétől, a többiek sem adták fel, amit helyesnek tartottak; egy részük, hogy a princepset még látszat szerint se tegyék ki gyűlölségnek, a többség a nagy szám oltalma alatt, Thrasea pedig megszokott lelki szilárdságában, és hogy dicsősége csorbát ne szenvedjen.”
. Thrasea, az öreg bátor
szenátor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senator
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, kis pártjával védelmére kelt a
szatíraírónak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
satirairónak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, a
hízelgők
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hizelgők
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a halál mellett kardoskodtak. Ekkor a császár kezébe tették a döntést. Nero ezt visszaadta a
szenátusnak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senatusnak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
. Beérte azzal, hogy a versírót, aki részeges bolondnak nevezte őt,
száműzzék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
számüzzék
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Végeredményben a császár nem is érezte magát sértve. Hiszen minden költő kicsit részeges és bolond.  
  Nero pazar volt, bőkezű, jó és megbocsátó. Római és vidéki sikerei egészen elbódították. Ezer kocsival utazott le
vendégszereplésre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
vendégszerepléseire
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
g
Glossza Nero valóban hatalmas kísérettel utazott Görögországba, de ez csak Kr. u. 66-ban, a Piso-féle összeesküvés leleplezése után történt. Suetonius, Nero, 30: „Állítólag, mindig legalább ezer kocsival ment útra, ezüstpatkós öszvérekkel canusiumi gyapjúruhás kocsisokkal, karpereces, felcifrázott nagy csapat mazax és futár kiséretében.”
és katonák cipelték lantját, álarcait. Dicsősége delelőjére szállt. Az iskolákban Vergilius és Horatius költeményei mellett
g
Glossza Arra nincs adatunk, hogy a császár költeményeit az iskolákban tanították volna.
tanították
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tanítottak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
verseit s a kis nebulók szorgalmasan magolták az Agamemnon halálát.
Vetélytárs
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
VetélytársA jegyzet szerint a [NY]-ban nincs itt új bekezdés, de ez megegyezik a főszöveggel. A másik két szövegváltozatban van?
 [!]
[sic!]
-->
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nélkül
állt, mint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
állt mint
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
remekíró. Azt pedig, amit kapott, visszaadta mindenkinek pénzben, melynek értékét már nem is
ismerte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ösmerte
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Doryphorusnak, aki nehány versét lemásolta, két és félmillió dénárt adatott
g
Glossza Vö. Cassius Dio, 61, 5: „Egyébként nem volt szűkkeblű. Bizonyság erre, hogy a könyvelését igazgató Doryphorosnak tízmillió sestertiust adatott.” Négy sestertius egy denariust, vagyis dénárt ért.
és mikor figyelmeztették, hogy ez talán sok,
mégegyszer
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
még egyszer
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
annyit fizettetett ki, különös nevetéssel.  
  Poppaea szeretetreméltó volt hozzá, nem egyszer meg is csókolta, de beszélgetés közben az egyszerűség és természetesség metsző hangját ütötte meg. Többnyire azokról a
hírekről
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hirekről
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
számolt be, amelyekről az összejöveteleken hallott.  
  – Lucanus hosszú költeményt írt
g
Glossza Utalás a Pharsaliacímű eposzra, amelyből Seneca felesége részletet olvas föl a XXX. fejezetben.
– mondotta. – Azt beszélik, nagyon szép. Hallottál belőle valamit?  
  – Milyen?  
  – Nekem mutattak egy részletet
g
Glossza KD általánosságban beszél, ekkoriban senkit sem neveztek új Vergiliusnak vagy új Pindarosnak.
. Széles, hősi hang. Remekbekészült szavak. Általában tetszik. Aztán néhány új poéta is van, kikhez sok reményt fűznek. Egy új Vergilius. Meg egy latin Pindaros.  
  Nero nem fogott tüzet.  
  – Seneca is sok verset ír – tette hozzá Poppaea.
g
Glossza Seneca neve alatt maradtak fönn rövidebb költemények és görög témákat földolgozó tragédiák, de ezek szerzősége vitatott.
 
  – A jó öreg, a kedves öreg – atyáskodott Nero.  
  Poppaeának nehéz dolga volt. A császár többé nem féltékenykedett senkire, elterpeszkedett gőgjében.  
  Poppaea egyszer csak úgy foghegyről megjegyezte:  
  – Tegnap hallottam egy kis verset.
g
Glossza Britannicus költeményei (ha voltak egyáltalán ilyenek) nem maradtak ránk.
A viola
tengerről
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tengerrőt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
g
Glossza Nerónak nem maradt fönn ilyen verstöredéke.
. Pár sor az egész.  
  – Igen – szólt Nero
rendkívül
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
rendkivül
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
izgatottsággal és már
tudta, miről
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
tudta miről
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
van szó. – Ki írta?  
  – Britannicus. Úgy hallom, tőle maradt hátra.  
  – Szép?  
  – Hogy szép-e? – és vállát vonta. – Inkább furcsa.  
  Nero mintha sírból jövő
kísértetet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kisértetet
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
látna, Poppaeára nézett. Hallgatta őt:  
  – Igen, furcsa. Mert ha az ember egyszer hallja, nem felejti el. Észre se veszi,
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
azt mondogatja.  
  – Csakhogy erőtlen – szólt a császár.
g
Glossza Ezt mondta Britannicus róla.
 
  – Olyan, mint ő volt, vézna és sápadt. Beteg és nemes kis dal.  
  – Nem gondolod, hogy az ilyesmi nem maradhat meg? Pillanatnyi sikere van. Aztán elfújja egy szellő.  
  – Lehet.  
  – Az egészség az
több, – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
több – szólt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Nero lázasan – az a jövő és halhatatlanság. Mért nem felelsz?  
  – Őszintén szólva nem értek hozzá – és hirtelen elnémult.  
  Nero megszólalt.  
 
– Tudom mire
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Tudom, mire
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
gondolsz. Arra, hogy én nem írtam ilyet. Igen, arra gondolsz.  
  – Dehogy.  
  – Mért mondod ezt ilyen bizonytalanul?  
  Poppaea elnézett Nero feje fölött.  
  – Én is írtam a tengerről – szólt a császár. – Ott dübörögnek a hullámok, habzik és tajtékzik a vers. Ismered?  
  – Igen.  
  Nero érezte, hogy Poppaea lenézi őt,
gyűlölte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyülölte
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
is miatta, de már nem haladhatott egyedül. Érette küldetett minden nap. Poppaea pedig eljött. Kezelte őt, tépázta önbizalmát, halk, ravasz kézzel, olykor egy kis elismerést hullajtva ölébe. Már nem volt magában. Támogatta a halott költő, titkos segítőtársa, távoli emlékével.  
  A harcok torz csókban végződtek, melyek nem hoztak se kielégülést, se örömet.  
  Doryphorust behívták, hogy egy-egy kéziratot kérjenek el tőle, mert Nero és Poppaea nem egyszer verseket is olvasott.  
  Még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
ő másolgatta Nero költeményeit
g
Glossza Doryphorust Kr. u. 62-ben meggyilkolták, vö. Tacitus, Annales, 14, 65: „Ugyanebben az évben a közhiedelem szerint méreggel ölette meg a leghatalmasabb felszabadítottakat: Doryphorust, mert ellenezte a Poppaeával kötött házasságot…„
, újra és újra, sok
változatban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
változatlan
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, pergamentre és papirosra, vörössel és feketével, gyönyörű gyöngybetűkkel, ami a császárban azt a kellemes csalódást gerjesztette, hogy dolgozik. Nem sok munkája akadt. A divatos író nem írt többet. Régi verseit olvasgatta föl és abból a szellemi tőkéből élt, melyet valaha megszerzett.  
  Az írnok görög
fiú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fiu
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
volt, két fejjel magasabb a császárnál, alig húsz éves. Szerényen jött, a fiatalság komorságával s zavartan távozott.  
  – Ki ez? – kérdezte Poppaea.  
  – Senki. Az
írnokom
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
irnokom
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
.  
  – Csinos fiú – mondta szórakozottan és forgatni
kezdte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kezdtett
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a
kézirat lapjait
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kéziratlapjait
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. – Szép írása van.
Mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
ilyen félénk?  
 
– Miért
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Mért
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kérdezed?  
  – Érdekel. Láttam egy szobrot Athénben. Ahhoz hasonlít.
g
Glossza Utalás Polykleitos Dárdavivő (Doryphoros) című Kr. e. 450 és 400 közt készített szobrára.
 
  Többet nem beszéltek. De legközelebb újra be kellett jönnie. Most Nero akarta, ragaszkodott hozzá.  
  Doryphorus elfogultan adott át egy
kéziratot
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kézíratot
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Keze valahol megbotlott és Poppaea forró keze a görög fiú kezébe hullott, ott aludt, egy pillanatig. Aztán a kezek, rövid álom után, ijedten és fájdalmasan fölébredtek.  
  – Ügyetlen – szólt Poppaea, mikor Doryphorus kiment.  
  Poppaea egy reggel megjelent egyedül a császári irodában. Nero verseit gyüjtötte össze, hogy új anyagot leljen, mert a folytonos vendégszereplés
elnyűtte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elnyütte
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a régit, a császár kifogyott mindenből.  
  Doryphorus, aki az irodát vezette, elpirult. A fehér márványból rózsaszínű márvány lett, cifra szobor, rajongó-kék szemekkel.  
  Órákig keresgéltek együtt. Doryphorus alig beszélt.
Szíve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Szive
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
torkában dobogott. Lázálomnak tetszett az egész.  
  Poppaea ürügyet talált
g
Glossza Doryphorusszal valójában Nerónak volt sok szempontból vitatott, nehezen értelmezhető kapcsolata, amiről Suetonius így ír: „…mikor már fáradtra kéjelegte magát, kényre-kegyre odafeküdt Doryphorus nevű rabszolgája alá. Ehhez még azonfelül ő maga is úgy ment feleségül, mint hozzá Sporus, miközben éppúgy jajgatott és visítozott, mint egy leány, mikor elveszik a szüzességét.” (Nero, 29)
, hogy ne bocsássa el és kivitte magával a kertbe. Ő tartotta szóval. Mentek a szép utakon, a nagy tó mellett, a szobrok és fák hűs közelében, olyan természetesen, mintha
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
együtt jártak volna. Poppaea,
a nélkül
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
anélkül
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, hogy érintené, feléje
símult
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
simult
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, teste égette Doryphorus testét, aki ámolyogva lépdelt, meg-megfogódzkodva egy olajfába.  
  Nero az emelet ablakából meglátta őket. Napok óta várta ezt. Ezer alakban elképzelte, most pedig előtte volt, testté válva, a sötét kép, mely nyugtalan óráiban gyötörte.  
  – Szereted? – kérdezte Poppaeától.  
  – Kit?  
  Nero fülébe
súgott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sugott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Poppaea elkacagta magát.  
  – A kisfiút – és
jóízűen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
jóizűen
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
nevetett.  
  – Mit beszéltetek? Mit jártok
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
együtt? Nem most először. Máskor is. Éjjel a házad előtt áll és sír és illatszerrel locsolja küszöböd. Rózsakoszorú a fején. Megőrültetek? Találkoztál vele a lakásodon, titokban, tudom. Idehozatom, neked adom, szeressétek egymást, itt előttem. Csak mondd ki az igazságot. Nézz a szemembe.  
  Poppaea a szemébe nézett.
Nyíltan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Nyiltan
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, becsületesen, őszintén. Ez a tekintet zavarba hozta. Csak azt látta, hogy nem lát semmit. Szeme üres volt, mint az
üveg.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
üveg
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
  Többet a nő nem találkozott az
írnokkal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
irnokkal
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Már fölösleges volt. De a
császár
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
császar
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
most se nyugodott. Figyelte mindkettőjüket és mindent kétértelműnek talált, közönyös szavukból és tettükből messzemenő következtetést vont le, mely
elkúszálódott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elkuszálódott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a gyanú gombolyagában. Ha széttörhetné
fejüket, megnézhetné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fejüket és megnézhetné
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, mi van bennük, akkor talán többet tudna. Őrt állíttatott az iroda elé, bizalmas embereivel
vigyáztatta, kik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
vigyáztatta, akik
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
semmi
gyanúsat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyanusat
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
sem jelentettek, de hite szerint
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ép
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
ez volt a
gyanús
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyanus
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Ezért maga leste őket.
Álruhába
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Álruhában
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
ment Poppaea után és egy egész éjszaka ácsorgott háza előtt, szakadó esőben. Leste a lámpát, mely meggyullad, elalszik, a kiszüremkedő neszeket. Semmi, semmi nyom.  
  Egyszer, hogy Poppaea várakozott reá, nála, a
termében, függöny
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
termében függöny
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
mögé
bújt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
bujt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
.  
  A nő fejét lehajtva ült. Arcizma se rándult. Egyszerű volt és közönyös.  
  Nero végre kilépett a függöny mögül.  
  – Itt vagyok – szólt.  
  Poppaea fölsikoltott.  
  – Mit akarsz?  
  – Vallj be mindent.  
  – Ne gyötörj – szólt Poppaea. – A kezeid között vagyok. Öless meg. Nero gondolkozott.  
  – Akkor se tudnék meg semmit – mondta. – Nem. Élned kell.  
  – Élnem
kell, – sírt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kell – sírt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Poppaea – pedig kis hija, hogy látsz. Tegnap a
Fabricius-hídon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Fabricius-hidon
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
jártam. Furcsa gondolatom támadt. A folyó mély, az ár gyors. Egy pillanat az egész. Nem
bírom
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
birom
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
tovább – és kezét tördelte.  
  – Te szenvedsz?  
  Poppaea
lehúnyta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lehunyta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
szemét:  
  – Kimondhatatlanul.  
  Nero most attól félt, hogy öngyilkos lesz és akkor vége mindennek. Mihelyt nem látta, idegeskedett. Késő éjjel palotájába hozatta.  
  – Beszélj valamit – szólt, fáradtan.  
  – Váljunk el.  
  – Nem, ne menj el. Maradj itt. Azt akarom. Így legalább elbírom a szenvedést. Meg kell beszélnünk mindent. Utazzunk el, ketten. Itt fuldoklik az ember a hőségtől. Nem lehet gondolkozni.  
  Rómában olyan meleg volt, hogy a város éjjel élt, nappal aludt. Sok rabszolga az utcán
napszúrást
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
napszurást
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kapott, szörnyethalt. Mint izzó dárda átdöfte egy napsugár.  
  Nero és Poppaea Baiebe utazott
g
Glossza A Nápolyi-öböl nyugati csücskében található Baiae (ma Baia) valóban kedvelt üdülőhelye volt Nerónak. Innen nem messze található az a villa, ahol Agrippinát meggyilkolták. Poppaea családja Pompeiiből származott, a város mellett található Oplontisban is volt villája Poppaeának, amelyet Nero is fölkeresett.
, a misenumi fokhoz, a kies fürdőhelyre, hol
színesen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinesen
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és lármásan visongott a római előkelőség, a milliomos semmittevők és
léhűtők
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
léhütők
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
hada.  
  Az idegbetegek és köszvényesek, kik hajdan
gyógyulást
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyógyúlást
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kerestek a
forró kénes
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
forró, kénes
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
vízben és a tengerben, már alig jártak ide, vagy csöndeskésen éltek a közeli városban
g
Glossza talán Puteolira (ma Pozzuoli) gondol KD.
,
meghuzódva
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
meghúzódva
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
egy olcsóbb szobában s a gyógyhelyet birtokba vették a
mulatók, kik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mulatók, akik
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
egész éjszaka
zenéltettek, nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
zenéltettek s nem
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
hagyták aludni a szegény nyavalyásokat.  
  Unatkozó patriciusok nyaraltak itt, kik a nap tüzében feketébbre sültek
g
Glossza a napozás valóban divat volt ebben a korban.
,
mint fekete rabszolgáik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mint szerecsen rabszolgáik
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, gyárosok, kalmárok, köztük egy dúsgazdag család is, mely a parthus háború alatt hevedereket, lószerszámokat szállított a hadseregnek és most
Lucullus híres
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Lucullushires
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
kéjlakát bérelte. Egészséges fiacskáik,
fínom
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
finom
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kisleányaik, elhízott asszonyaik a napon
heverésztek, nézték
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
heverésztek és nézték
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a meg nem únható vizet, melyen narancssárga, sötétvörös vitorlák lebegtek és
párnás liliputi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
párnás, liliputi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
bárkák, minden kényelemmel berendezve. Vidám csónakázók, férfiak, nők beeveztek a
nyilt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nyílt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
tengerre és ott
eltűntek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
eltüntek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a szemek elől.  
  A hullámokon
rózsafűzérek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
rózsafüzérek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
úsztak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
usztak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Görög,
egyiptomi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyptomi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
hetérák, kik rajban lepték el a villákat, a gazdag emberek hírére, annyi illatszert locsoltak a vízbe, hogy a tenger öklődött, csuklott tőle, fölémelygett
és dagály
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
és a dagály
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
idején visszaköpte a partra. Napszálltakor a parton a babérfák és
mirtuszlombok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mirtuslombok
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
mozogtak. Szerelmesek dulakodtak mögöttük, vad sóhajjal.  
  Nero villája a vízbe nyúlt. Márványlépcsőin az avernumi tenger
sétált le-föl.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sétált, le föl.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
g
Glossza Nincs tudomásunk arról, hogy Nerónak villája lett volna az Alvilág bejáratának is tartott Avernus-tó partján. A tó egy vulkanikus tölcsérben található, néhány száz méterre a Lucrinus-tótól, amelynek partján Agrippinának valóban volt villája. Itt KD tengernek írja le az Avernust, ami nyilvánvalóan szándékos torzítás.
 
  Itt állapodtak meg Poppaeával, két napi utazás után.  
  – Jobban érzed magad? – kérdezte Poppaea.  
  – Jobban.  
  – Pihenj kicsit – mondta és nem szólt sokáig.  
  A nyilt oszlopcsarnokban
g
Glossza a római építészet jellegeztes formája.
ültek, honnan látni lehetett az eget és tengert, nagyon messze, a távoli fehér villákat, melyekben a nyaralók fürdés után vacsoráztak, lámpa világánál.  
  Nagy hőség volt még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
. Poppaea a kis táskájából egy
kígyót
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kigyót
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
vett elő
g
Glossza A jelenetnek történeti forrása nincs, irodalmi forrása ismeretlen.
, a nyaka köré csavarta, hogy annak hűs vére fölfrissítse.  
  Fáradtak voltak mind a ketten.  
  Közös hintóban jöttek idáig és a hosszú úttól elgyötörve a vitáktól, melyek megoldást nem adtak, szájuk többször csókba kulcsolódott, mely ismét nem hozta őket közelebb.  
  Most jó volt hallgatni, nézni az almazöld eget, mely összeolvadt a halványuló vízzel.  
  – Egyedül vagyunk – törte meg a csöndet Nero.  
 
– Igen, – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Igen – szólt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Poppaea – a palotában sohase lehettünk egyedül. Ott figyelnek bennünket.  
  – Kicsoda? – kérdezte a császár.  
  – Mindenki. Nem gondolod, hogy ezért szenvedtél multkor is? Így nem lehet szeretni. De te határoztál – és
megsímogatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
megsimogatta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kezét.  
  Nero tűnődött.  
  Poppaea dévaj mosollyal:  
  – Igaz, elengedtek? Agrippina. Azt mondják, egy lépést se tehetsz nélküle.  
  – Én?  
  – Te. Most kimenőt kaptál. A
kisfiú, jó
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kisfiú, a jó
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és engedelmes kisfiúcska.  
  Poppaea anyáskodva beszélt. Idősebb volt Neronál.
g
Glossza Poppaea Sabina Kr. u. 30-ban született, így hét évvel volt idősebb Nerónál.
 
  – Ne morcold a szemöldököd. Így olyan vagy, mint a haragvó Jupiter. Nem illik hozzád. Jaj, hogyha látná a mama, fájna neki, nagyon megbántanád. Csak nem
haragszol, hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
haragszol rám, hogy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
dicsérlek? Mindenki bámul
azért
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ezért
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a fiúi szeretetért s a jövendő költői bizonyára úgy állítják majd oda Nerot, mint a gyermeki hűség mintaképét, aki anyjának áldozta föl mindenét. Nyugalmát és életét. Még a trónját is.  
  – Ez nincs így.  
  – Hát nem ült oda? Mikor követek jöttek
g
Glossza Tacitus, Annales, 13, 5: „Sőt mikor armeniai követek hazájuk ügyét óhajtották Nero elé terjeszteni, Agrippina is fel akart menni a császári emelvényre, hogy ott mellette üljön, de Seneca – miközben a többiek szinte megdermedtek az ijedtségtől – figyelmezteti a császárt, hogy siessen érkező anyja elé. Így tiszteletadás címén elejét vették a gyalázatnak.” Mindez még Kr. u. 54-ben történt, Nero uarlkodásának első évében.
, előtted foglalt helyet a trónon és azok neki hódoltak.  
  – Azóta nem lakik a palotában. Testőrei sincsenek.
g
Glossza Tacitus, Annales, 13, 18: „De anyja haragját semmi ajándékozó kedv nem enyhítette, hanem szívére ölelve Octaviát, gyakran ült össze barátaival bizalmas beszélgetésre, vele született kapzsiságán túl is mindenünnen pénzeket ragadozott össze, mintegy támaszul; nyájasan fogadta a tribunusokat és centuriókat; a még akkor is élő nagyok nevét és érdemeit tisztelettel emlegette, mintha vezért és párthíveket keresne. Megtudta ezt Nero, s a katonai őrséget, amelyet mint a néhai uralkodó feleségének, most meg mint az uralkodó anyjának meghagytak neki, továbbá a nemrég hasonló megtisztelésül kirendelt germán testőröket elvezényeltette mellőle; hogy pedig a reggeli üdvözlők sokasága se keresse fel, különválasztja udvartartásukat, s anyját átköltözteti abba a házba, amely Antoniáé volt. Valahányszor centuriók seregétőlkísérve ellátogatott ide, rövid fiúi csók után már távozott is.” Mindez Britannicus halála után történt.
 
 
– Igen, – válaszolt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Igen – válaszolt
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Poppaea, vontatottan, mintha untatná az egész – de az Antonia-kastély
g
Glossza Tacitus, Annales, 13, 14: „Nem hiányoztak, akik ezt torzítva jelentették. Nero pedig haragra gerjedvén azok ellen, akikre az asszonyi gőg támaszkodott, elmozdítja Pallast azoknak az ügyeknek az éléről, amelyeknek Claudius kinevezte vezetőjeként szinte mint fejedelmi döntőbíró ténykedett. Állítólag, mikor népes kíséretével elvonult, nem szellemtelenül jegyezte meg Nero:
 
– Megy Pallas, hogy esküvel köszönjön le hivataláról. Valóban, Pallas kikötötte, hogy egyetlen korábbi tettéért se vonják felelősségre, s tekintsék elfogadottnak az állammal történt elszámolását.”
, melybe beköltözött, ma már fontosabb, mint a te kastélyod. Te talán nem is sejted. A császárral kevesen őszinték. Csak azok beszélhetnek így, kik nem a császárt szeretik, hanem Nerot. Katonája csakugyan nincsen. Mert mindenki az ő katonája. Titokban, láthatatlan szálakkal
átszőtte-fonta az egész világot és most
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
átszőtte-fonta a világot s most
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
uralkodik a porban, azokkal az emberekkel, kik körülveszik. És ami igazán történik, az ő nevével függ össze. A tribunok, aedilisek, praetorok nem hozzád sietnek, hanem hozzá. Ismerheted, milyen fukar és
szívós
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szivós
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Arról regélnek, hogy rengeteg vagyont gyüjtött, az aranyak pedig elgurulnak mindenhová, a világ végére is. Pallast kidobtad. Jött helyette tíz. Nők a harcosai, cseles amazonok, kik mindenütt ott vannak
és tereferélő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
és, tereferélő
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
fúriák
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
furiák
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, viszik a híreket.
Tégy, ahogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Tégy ahogy
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
akarsz, de ezt tudnod kell, különben nevetségessé válsz. Én hallok mindent. Téged ma már Nero császárnőnek neveznek
g
Glossza Boudicca nevezte így Nerót, de csak Agrippina halála után, Kr. u. 61-ben.
, ő pedig Agrippina, a rómaiak császárja.  
 
– Ó, nem.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Ó nem.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
  – De
igen. Vagy nézd
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
igen. Nézd
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a pénzt – és eléje dobott egy
aranyat. – Itt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
aranyat. Itt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
van ő. És itt a másik oldalon te. Csecsemő-arccal. Örökké csecsemő maradsz.  
  Nero nézte az aranyat.  
  – Láss világosan – mondta Poppaea. – Most, hogy Pisoval együtt másodszor consul lettél
g
Glossza Lucius Pisóval Kr. u. 57-ben volt consul másodjára Nero.
, elájult. Még ezt se tudta elviselni.  
  – De mit akar? – kérdezte Nero csodálkozva.  
  – Fogalmam sincs. Nem is fontos. Végre minden belátás dolga. Ha neked így jobb, maradjon így. Nem mindenkinek való a hatalom. Egyesek akkor érzik jól magukat, ha labdáznak velük. Téged bizonyára más érdekel.  
 
Művész
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Művész
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
vagyok – mondta Nero.  
  Poppaea mosolygott.  
  – Min mosolyogsz?  
  – Azon, hogy Agrippina
megkíméli
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
megkiméli
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a
művészt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
művészt
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
az uralkodás nyügétől. De viszont a költőtől sincs elragadtatva, akinek a világ tapsol. Emlékezz a
színházi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szinházi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
estére. Agrippina nem volt ott, tüntetően távol maradt, mikor mindenki lábadhoz borult. Germanicus leánya, az isteni vér kicsit
szégyelli
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szégyenli
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, hogy fia a
Múzsák
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Muzsák
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
barátja. Szeretné, ha abbahagynád a versírást, mely árt komolyságodnak, veszélyezteti a trónt. Az ő trónját.  
  – Honnan tudod?  
  – Mindenki tudja.  
  – Ha hazamegyek – szólt Nero elszántan és most félelmes
volt – beszélek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
volt, – beszélek
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
vele.  
  – De meg ne haragítsd.
Kíméletesen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Kiméletesen
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
beszélj. A durva hangot nem
bírná
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
birná
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
el. Szegény, sokat szenved.  
  – Miért?  
  – Britannicus miatt. Őt nagyon szerette. A feralián
g
Glossza A halottak ünnepe az ókori Rómában február 22-én, lásd .
éjjel a
mauzoleumban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mausoleumban
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
volt, koszorút vitt neki.
g
Glossza Britannicust Augustus mauzóleumában temették el. Lásd .
Babérkoszorút.
g
Glossza A költőknek járó tiszteleti ajándék.
 
  Későre járt. Zöld holdfény imbolygott a tengeren, végigcsorgott a fákon és ráfolyt Poppaea arcára is, aki beszélt, hideg, smaragd arccal.  
  Távol részegek
kurjantottak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kurjontottak
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
, komisz tréfákat és aljas élceket vagdostak egymás fejéhez. Aztán csönd lett. Csak a tücskök
ciripelését
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
cirpelését
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
lehetett hallani a délszaki éjszakában.  
  Lámpákat hoztak, terítettek az
oszlopcsarnokban vacsorára
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
oszlopcsarnokban, vacsorára
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Poppaea bement a villába, hogy átöltözködjön. Nero künn
maradt egyedül.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
maradt, egyedül.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
Amit hallott, alaktalan gomolyban kavarodott
előtte és nem tudott mit tenni.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
előtte, nem tudott vele mit tenni.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
Gyötrődve maga elé bámult, szeretett volna újra beszélni arról, amit
elhagytak és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
elhagytak, és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
mozgott a szája. Igen és nem váltakozott nyelvén. Végre visszajött Poppaea.  
  Könnyű és bő ruhát öltött magára, melyen átvilágított teste. A ruha csak arra szolgált, hogy
kívánatosabbá
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kivánatosabbá
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
tegye takart meztelenségét. Ledér és furcsa volt, szokatlan, tunicáján azokkal az apró virágokkal, melyeket csak kéjnők hordottak.  
  Enni kezdtek. De nem tudtak. A falat ólommá vált szájukban. Eltolták a tálakat, inkább ittak. Egyik poharat a másik után. Poppaea sokat ivott, de nem részegült meg, józan volt és
isteni
n
Jegyzet [G2] az utolsó szóból csak a szókezdő i olvasható
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
izzó
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
.  
  Minthogy zavarta őket a fény, Nero elvitette a lámpákat, úgy beszélgettek. A hold világított, meszes, lidérci lánggal. Fagyos fénye
hűtötte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
hütötte
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a császár homlokát.  
  – Mit tegyek hát? – kérdezte a bortól ügyetlen nyelvvel.  
  – Ah, még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
ezen tépelődsz. Nem érdemes. Ne dacolj vele. Te szereted őt. Imádod. Sokat mesélnek erről. Régi emlékek. Nem szabad
agyonkínoznod
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
agyonkinoznod
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
magad, kotolni hiábavaló gondokon, határozz. Add be a derekad. Kövesd meg, térdelj eléje. Talán megbocsát.  
  – Ha nem lenne az
anyám, – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
anyám – szólt
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Nero nehéz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Nero, nehéz
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
sóhajjal – akkor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
sóhajjal, – akkor
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
tudnám, mit tegyek.  
  – De az anyád. Te pedig a fia vagy. Az is maradsz. Minek a komédia? Ő engem nem
szível
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
szivel
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Amíg él,
gyűlöl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyülöl
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
és téged is csak miattam
gyűlöl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
gyülöl
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Útban vagyok. Ha elmegyek, minden rendben lesz.  
  – Nem tehetek semmit – mondta a császár csüggedten.  
  – Nem hát. Békülj ki és hívd vissza Octaviát.
g
Glossza KD összekeveri az időrendet, 57-ben még Poppaeát sem ismerte Nero, és Octaviát sem száműzte.
 
  Nero összerezzent.  
  – Őt igen – folytatta Poppaea. – Vagy ő, vagy én – és fölállt, kiegyenesedett. – Mért félsz? Színt kell vallani,
kétféleképpen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kétféleképen
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
nem lehet. Engem a nép se szeret. Octaviát sajnálja
g
Glossza Tacitus, Annales, 14, 60: „Így hát, miután a senatusi határozatot elfogadták, és látja, hogy minden bűnét hőstettként fogadják, Octaviát – meddőségét emlegetve – elzavarja, majd Poppaeával lép házasságra. Ez a nő, aki sokáig ágyasa volt Nerónak és egyformán parancsolt neki, mint szeretőjének, majd férjének, Octavia egyik szolgáját rávette, hogy vádolja meg egy rabszolga szerelmével. Ki is jelölik vétkesnek az Eucaerus nevű, alexandriai születésű, ügyes fuvolást. Ez ügyben kihallgatták a szolgálókat, és bár a kínvallatás némelyeket arra bírt, hogy hamis dolgokra mondjanak igent, a többség kitartott az úrnő ártatlanságának védelmében; Tigellinus erősködésére egyikük azt válaszolta, hogy Octavia szemérme tisztább, mint az ő szája. Mégis eltávolítják, először polgári válás ürügyén, s Burrus házát, Plautus birtokait kapja, baljós ajándékokat. Majd, katonai őrséget adva melléje, Campaniába űzték. Ezután gyakran és nem is titokban hallatszott a szánakozás a nép körében, amelynek csekélyebb a belátása, és helyzetének korlátozottsága miatt kevesebb a kockázata. Ezek hatására... Nero, mintegy megbánván bűnét, feleségül visszahívta Octaviát.” Mindez Kr. u. 62-ben történt.
, a kis ártatlant, akinek a
száműzetésében – mint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
számüzetésében, – mind
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
számüzetésében, – mint
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
mondják – gyermekbetegsége volt, fájt a torkocskája, de itthon
egyiptomi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
egyptomi
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
fuvolásokkal bujálkodott.
Zugolódnak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Zúgolódnak
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
ellened, hogy kegyetlenül bánsz vele. Nem kap eleget enni, lefogyott, nyivákol, mint kis cica. Igazán embertelenség. Vedd vissza, hívd ide. Aztán újra kezdődik, ami elmult. Megint hallod a fuvolást. Minden éjszaka.  
 
– Hallgass, – kiáltott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Hallgass – kiáltott
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
rá Nero – ne beszéljünk
többet – és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
 
többet és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
megragadta őt, teljes erejéből.  
  A kis, könnyű testet ölébe ültette. Eszeveszetten szorongatta, beléfogódzott, mint egyetlen biztosba, a zűrzavarban.  
  Újra ittak. Amint a vörösbor végigömlött a fehér márványasztalon, Poppaea babrált a kis tócsákban és mulató római nők szokása szerint
g
Glossza nincs adatunk arra, hogy ez szokás lett volna a római nők körében, de Tibullusnál egyik elégiájában szerepel olyan jelenet, amelyben víg mulatozás közben borral rajzolja az asztalra az egykori katona a hadsorokat (vö. Tibullus, 1, 10).
egy betűt rajzolt az asztalra. A nagy D
betűt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
betűt.
 
Nero meglátta.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
 
  – Doryphorus – üvöltött – a szeretőd.  
  Poppaea összemaszatolta a foltot.  
 
– Dionysius, – felelt – a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Dionysius – felelt, a
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
– Dionysius – felelt –, a
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
mi istenünk, a szerelem istene.
g
Glossza Valójában a bor és a mámor, s nem a szerelem istene. Nyilvánvaló utalás Nietzsche nézetére, aki az antik görög kultúra kétarcúságát az Apollón-Dionysos ellentétpárral fejezte ki. KD egyébként rosszul használja az isten nevét, amely nem Dionysius, hanem Dionysos vagy Dionysus.
 
  Nero ellökte magától, vadul. Poppaea bortól csöpögő, nedves kezével arcul ütötte a császárt.  
  – Vadmacska – mondta Nero és
utánaugrott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
utána ugrott.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
.  
  Poppaea egy oszlophoz
állott a tornác
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
állott, a tornác
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
másik sarkán. Körmével védekezett. Nero szeme parázslott.  
  – Őrült – ordított Poppaea és fújtak egymásra, ragadozók, nyugtalan fenevadak.  
  Nero elkacagta magát. Poppaea nem értette.  
  – Azon
kacagok, – lihegte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
kacagok – lihegte
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
a
császár – hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
császár, – hogy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
leüttethetem a fejedet.  
  Sokáig kínozták egymást. Végül összebékéltek. Miákolva a kéjtől, hosszú-hosszú, keserű csókban
keverőztek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
keverődztek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, melyben halálra fáradt idegzetük pillanatnyi enyhületet lelt. Csak ültek, elcsigázva.  
  Poppaea aztán ennyit mondott:  
  – Reggel visszamegyek – és indult.  
  – Én is
teveled – s utána
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
teveled, – s utána
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
szaladt.  
  Kergették egymást, kárhozottak, hol Nero Poppaeát, hol Poppaea Nerot.  
 
– Virrad – szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
– Virrad, – szólt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Poppaea, tompán.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Poppaea tompán.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
 
  Terméketlenül mult el az éjszaka és már jött a reggel. Szél kerekedett. A víz ólomfényűvé vált. Aztán az ég utánozni kezdte a vizet, áttetsző, üvegszerű fátyolokat aggatott magára, fellegeket hömpölyögtetett. A két szerelmes fázott a lenge ruhában, de nem mozdult onnan, az emeleti erkélyről nézte a vihart.  
  Az óceán tehetetlenül ordított a palota lábainál, harapta a márványlépcsőket, fölugrott a legfelsőre is, ostromolta a falat. Tarjagos habok nyargaltak egymásután, fehér
pikkellyel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
. Egy hullám, mely a villa bejáratáig jutott el, szétporzott az oszlopon és pofoncsapta azt a szatirszobrot, mely boros tömlőjével,
pityókás
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
pityókos
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kópé, őrt
állt és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
állt, és
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
most mintegy undorodva prüszkölte szájából-orrából a sós vizet. Minden mozgott. Akik fönn ültek, átvirrasztott arcukkal, azt a hitet keltették, hogy hajón hánykolódnak és tengeri betegek.  
  Nero bámulta ezt a látványt. A hajnali tenger egy bomlott hetérához hasonlított, aki reggel, fésülködés előtt, kócosan és keserűn őrjöng, drágagyönggyel ékesítve, titáni kék hajcsomókkal. Hentergett álmatlan ágyában és nem békélt el, sírt és
jajgatott és mint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
jajgatott s mint
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a meddő nő, ki a semmivel vajúdik és szülni sohasem tud, elájult, odavágta magát,
görcsökbe
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
görcsökben
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
fetrengve.