X (Close panel)Bibliográfiai adatok

Nero, a véres költő - Főszöveg

Szerző: Kosztolányi Dezső

Bibliográfiai adatok

Cím: Nero, a véres költő - critical edition
Dátum: 2011
Kiadás helye: Pozsony
Kiadó: Kalligram Kiadó
ISBN:
Sajtó alá rendező: Takács László
french manuscript arranged for publication: Józan Ildikó
Gyorsírás: Lipa Tímea
Nyelvek: latin
Kulcsszavak: Kosztolányi Dezső regény 20. századi szépirodalom

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás KK: Kritikai kiadás. KOSZTOLÁNYI Dezső, Nero, a véres költő, Kalligram Könyvkiadó, Pozsony, 2011.
  • Szövegforrás NY: Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése. KOSZTOLÁNYI Dezső, A véres költő: regény, Nyugat, 1921, (augusztus 16. – december 1.)
  • Szövegforrás G: A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai. KOSZTOLÁNYI Dezső, A véres költő [Budapest], Genius [1921], 257 p.; KOSZTOLÁNYI Dezső, Nero, a véres költő [Budapest], Genius [1929], 257 p.
  • Szövegforrás R: A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása. KOSZTOLÁNYI Dezső, Nero, a véres költő: történelmi regény, Révai Kiadás [Budapest] 1936, 272 p.

Elektronikus kiadás adatai:

editor in chief: Palkó Gábor
XML szerkesztő: Mihály Eszter és Bobák Barbara
XML-control: Fellegi Zsófia
TEI-specification: Fellegi Zsófia
Felelős kiadó: DigiPhil

Kiadás:

digital edition
A kiadásról:
Kiadó: Petőfi Irodalmi Múzeum
Kiadás helye: Budapest
2020 ©Free Access - no-reuse
 
III.
FIATAL CSÁSZÁR
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fiatal császár.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
g
Glossza A fejezet forrásai: Suetonius, Nero, 8–9: „Tizenhétéves volt éppen, mikor Claudius halálát közhirré tették. Déli tizenkét és egy óra között lement a díszőrséghez, mert ennek az egészen baljóslatú napnak csak ép ezt az időpontját tartotta annyira-amennyire alkalmasnak a hatalom átvételére. Már a palota lépcsőinél császárként köszöntötték, gyaloghintón kivitték a táborba, onnan – ahol csak úgy futtában egy kis beszédet intézett a katonasághoz – onnan pedig a Curiába, ahonnan csa késő este távozott. A határtalan megtiszteltetések közül, amelyekkel elhalmozták, csak a »haza atyja« elnevezést nem fogadta el, fiatalságára hivatkozással. 9. Első dolga volt megmutatni kegyeletét Claudius iránt: Pazar fényű temetést rendezett, magasztaló beszédet tartott fölötte és az istenek sorába iktattatta. Atyjának, Domitius emlékezetére a legfényesebb tiszteletadásokat rendelte, minden magánügyének s az államügyeknek is legfőbb intézését anyjára hagyta. Mindjárt uralkodása első napján az őrség parancsnokának a »legjobb anya« jelszót adta és később is gyakran vonult ki vele egy gyaloghintóban a nyilvánosság elé. Antiumban telepet létesített s a kiszolgált testőrkatonákkal népesítette be, egyúttal áthelyezés útján állandó lakásra melléjük telepítette a legvagyonosabb törzstiszteket is. Ugyanott óriási költséggel kikötőt is építtetett.” Tacitus, Annales, 12, 66: „Ezek után délben, október tizenharmadikán, feltárulnak a palota kapui, és Burrus kíséretében Nero lép ki a cohorshoz, amely katonai szokás szerint őrséget áll. Itt a testőrparancsnok jeladására üdvözlő kiáltásokkal fogadott Nerót gyaloghintóba ültetik. A hagyomány szerint némelyek zavarban voltak, nézegettek, kérdezősködtek, hol van Britannicus; majd mikor senki sem kezdeményezett mást, azt követték, amit kínáltak nekik. S a praetorianus táborba bevitt és a helyzethez illő szavakat elmondó Nerót, miután az a pénzajándékot atyja bőkezűségének mintájára megígérte, imperatorként üdvözlik. A katonaság véleménynyilvánítását követte a senatus határozata, s a tartományokban sem vonakodtak. Égi tiszteletet szavaznak meg Claudiusnak, és a gyászszertartást éppen úgy rendezik meg, mint az isteni Augustusnak: mert Agrippina versenyre kelt dédanyjának, Liviának pompájával. A végrendeletet mégsem olvasták fel, hogy az édesgyermek elé helyezett mostohafiú a méltánytalansággal és gyűlölséggel a nép érzelmeit fel ne kavarja.”
 
  Másnap délelőtt a herceg, alig öltözködött föl, lármát hallott a palota lépcsőin. Katonák özönlötték el a
csarnokot, nevét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
csarnokot és nevét
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kiabálták. Ő nem tudta világosan, mit jelent ez. Még föl se ocsudott tegnapi  
  ámulatából.  
  Egy csomó magasrangú katona megragadta a kis szőke
fiút és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fiut és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
úgy vitte el, mint egy tárgyat. Künn aztán Lutius Domitius Nerot
g
Glossza eredeti neve Lucius Domitius Ahenobarbus volt, neve az örökbefogadás után lett Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus.
, Claudius fogadott fiát, a trón
jog szerint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
jogszerint
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
való örökösét a hadsereg császárrá kiáltotta
g
Glossza Tacitus, Annales, 12, 68–69: „Közben hívták a senatust, s a consulok és a papok fogadalmakat tettek a princeps életéért, mikor a már halott császárt takarókkal és borogatásokkal burkolják, míg csak Nero uralkodásának biztosítására meg nem teszik a hátralevő intézkedéseket. Először Agrippina, mintha lesújtaná a fájdalom, és vigaszt keresne, átölelve tartotta Britannicust; apja valódi képmásának mondogatta és mindenféle ügyeskedéssel tartóztatta, hogy a teremből ki ne menjen. Antoniát és Octaviát, nővéreit is ott tartotta, minden bejáratot őrséggel záratott le és sűrűn adott ki közleményeket a princeps állapotának jobbrafordulásáról, hogy a katonaság jó reménységben várjon, s a chaldaeusok jövendölései szerint kedvező időpont bekövetkezzék. (69.) Ezek után délben, október tizenharmadikán, feltárulnak a palota kapui, és Burrus kíséretében Nero lép ki a cohorshoz, amely katonai szokás szerint őrséget áll. Itt a testőrparancsnok jeladására üdvözlő kiáltásokkal fogadott Nerót gyaloghintóba ültetik. A hagyomány szerint némelyek zavarban voltak, nézegettek, kérdezősködtek, hol van Britannicus; majd mikor senki sem kezdeményezett mást, azt követték, amit kínáltak nekik. S a praetorianus táborba bevitt és a helyzethez illő szavakat elmondó Nerót, miután az a pénzajándékot atyja bőkezűségének mintájára megígérte, imperatorként üdvözlik. A katonaság véleménynyilvánítását követte a senatus határozata, s a tartományokban sem vonakodtak. Égi tiszteletet szavaznak meg Claudiusnak, és a gyászszertartást éppen úgy rendezik meg, mint az isteni Augustusnak: mert Agrippina versenyre kelt dédanyjának, Liviának pompájával. A végrendeletet mégsem olvasták fel, hogy az édesgyermek elé helyezett mostohafiú a méltánytalansággal és gyűlölséggel a nép érzelmeit fel ne kavarja.”
.  
  Ugyanúgy hozták vissza, amint elvitték.  
  Egy nagy terembe tették le, melyet még nem látott eddig. Itt hosszú asztal nyujtózkodott végig a
márványpadlón, székek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
márványpadlón és székek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
álltak egymás mellett, széles, magastámlájú székek, melyekbe az ülők szinte elvesztek.
Nerót
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Nerot
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
az anyja vezette egy székhez.
Beleült és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Beleült, és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
az asztalra könyökölt, szórakozottan. Babrált a kardjával
g
Glossza Valószínűtlen, hogy Nero kardot viselt volna az ülésen.
, melyet most kötöttek először
oldalára s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
oldalára, s
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
nehéznek, kényelmetlennek találta.  
  A teremben hadvezérek, tábornokok várakoztak reá, akik a birodalom helyzetét tárgyalták.  
  Nero fáradtan szemlélte őket. Majdnem mind őszek voltak és kopaszok, az idő elnyűtte testüket, a sok katonai törődés eldurvította. Arcuk csúnya és szellemtelen. Vespasianus, aki szemben ül vele, remegő hódolattal tekint rá. Rufus úgy tesz, mintha nagyon gondolkozna.
Scribonius Proculus
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
 
Scribonius Proculus
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Scribonius Procolus
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
orra piros és szőrös. Domitius Corbulo, aki különben Cassius rokona, még a legokosabbnak látszik. Sasszemében éberség és figyelem. Burrus, a testőrcsapatok parancsnoka az odaadó hűség, a becsület és egyenesség, mely nyugodtan megy célja felé. Csak Pallas fiatalos még, az állami kincstárnok. Választékosan, selypegve beszél, kínos
úriassággal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
uriassággal
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
öltözködik, majmolva a nemeseket. Érzik, hogy rabszolgasorból került föl.  
  Megkezdődött a tanácsülés. Suetonius Paulius
g
Glossza helyesen Suetonius Paulinus.
szónokolt,
rövid
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
rövíd
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
és darabos mondatokban, olyan szavakkal, melyeket csak zsoldosoktól hallani. Az, amit mondott, unalmas volt. Folyton visszatért oda, ahonnan kiindult és ismételte, anélkül, hogy
befejezné. Hadsereg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
befejezné Hadsereg
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
és hajóraj, szekér és ostromgép, kard és nyíl, gabona és zab kevergett szavaiban és számokat olvasott egy viasztábláról
g
Glossza A két összecsukható fatáblából álló íráshordozó belső oldalain lévő mélyített felület viasszal volt bevonva. A ráírt szöveget a sérüléstől a tábla becsukásával védték. A viasz írásához vékony íróvesszőt (stilus) használtak.
, annyi számot, hogy mindenki beleszédült. Megtudták, hány sátor van az egész római birodalomban, a tartományokat is beleértve, mennyi zsoldot fizetett ki a császári kincstár
g
Glossza fiscus. A római államnak két központi kincstára volt. Az egyik, a senatus felügyelete alatt a Saturnus-templomban működött, ennek neve az aerarium Saturni volt. A császár felügyelete alatt álló kincstár a fiscus.
a gyalogosoknak, lovasoknak és tengerészeknek az utóbbi tíz évben.  
  Nero egy darabig figyelte a beszélőt. Nem a szavát, hanem a száját, fejét, alakját. Ennek az öreg katonának nagy barna szemölcs volt homlokán, mely, mikor beszélt,
mozgott és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mozgott, és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
mikor összeráncolta homlokát, ugrándozott. De hogy újra számokat darált, Nero oldalt billentette
fínom
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
finom
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
fejét és átadta magát tulajdon gondolatainak.  
  Nem hitte, hogy ilyen mélyen hatott rá az, amit az utóbbi napokban átélt. Akármit tett, visszatértek gondolatai, melyek csak akkor hagyták békén, hogyha velük
bíbelődött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
bibelődött
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Most újra elvonult szeme előtt a temetési menet, titáni
pompájával, megjelent
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
pompájával, s megjelent
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a kép, amint a tömeg fölött áll, a hajó
orrában
g
Glossza azaz a Forum Romanumon található rostrumon, vagy rostrán.
és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
orrában
g
Glossza azaz a Forum Romanumon található rostrumon, vagy rostrán.
, és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
a fájdalom szavait mondja egy idegen ember
fölött.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fölött
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Britannicust is élesen látta, a mostohatestvérét. Az közvetlen alatta foglalt helyet, fájdalomtól összezsugorodott arcát feléje fordította és könnyekbe fulladva,
lankadt, alélt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lankadt és alélt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
zokogással siratta
apját
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
az apját
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, az
édesapját
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
az édes apját
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, aki pedig kitagadta őt
g
Glossza Cnaeus Domitius Ahenobarbus nem tagadta ki fiát, csupán arról élcelődött a születéskor kapott jókívánságok fogadásakor, hogy tőle és feleségétől nem születhet semmi jó. Suetonius, Nero, 6: „Sokakban mindjárt születése pillanatában rémes dolgok sejtelme ébredt s ugyanilyen előérzete volt apjának, Domitiusnak is, aki barátainak szerencsekívánataira akként nyilatkozott, hogy tőle s Agrippinától nem születhetett más, csak átok és romlás az államra.”
.  
  A császár
köhögött, nyelt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
köhögött és nyelt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
egyet. Nagyon meleg volt a teremben. A beszéd még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
tartott s a szónok
ezúttal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ezuttal
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
a hadsereg és
szenátus
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senatus
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
együttműködéséről
g
Glossza Tacitus, Annales, 13, 4: „Azután jövendő uralkodásának formáját körvonalazta, főleg olyasmit hárított el, aminek gyűlöletessége még frissen lángolt. Mert ő nem minden ügynek lesz a bírája, hogy egyetlen ház falai közé zárva vádlókat és vádlottakat, néhány ember hatalmaskodhasson; az ő otthonába vesztegetés vagy megkörnyékezés nem férkőzik be; különválasztja házát és a köz ügyét. Tartsa meg ősi jogkörét a senatus; a consulok ítélőszéke előtt Italia és a római nép tartományai egyformán megjelenhetnek; a consulok biztosítják a senatus elé való járulást, ő a rábízott seregekről fog gondoskodni.”
beszélt, de szavai a hőségben összekuszálódtak azokkal a hangokkal, melyeket Nero belül hallott. Arcára kirajzolódott a
közöny, egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
közöny és egy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
ásítást gyűrt el markában. Idegenül ült ebben a társaságban és csodálkozott, hogy idekerült. A trónralépés váratlanul érte, nem nagyon örült neki,
Claudiusszal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Claudius-szal
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
foglalkozott, ismét és ismét, kinek halálát
érthetetlennek, szörnyűségesnek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
érthetetlennek és szörnyűségesnek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
tartotta. Ki tudja mi történt vele és miért. Ha ez lehetséges, akkor felborult minden és ő is egyedül van a földön. A császár, az első ember, csakúgy meghal, mint más, férgek,
nyűvek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nyüvek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
lyukasztják át fejét és koponyájába raknak fészket. Körültekintett, de feleletet sehol se talált. Gyengének tudta magát hatalmasabb erők gyűrűjében. Most attól félt, hogy leszédül. Megfogózott székében, melyben nem is oly régen még az öreg császár ült.  
  Ebben a pillanatban valaki megérintette meztelen csuklóját. Agrippina figyelmeztette, hogy keljen föl.  
  Nero látta, hogy a szónok karjait kitárva feléje fordul és ezt mondja:  
  – Császár.  
  Összerezzent. Ezt a szót
reáértették
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
reá értették
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Félresímította haját, elpirult és mondott valamit.  
  Utána a
szenátorokat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senatorokat
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
fogadta, akik leveleket nyujtottak át, okmányokat, a tartományok belső állapotáról. Aztán aláírását kérték
g
Glossza Seneca is említi, hogy egy halálraítélt kivégzésének a jóváhagyásához az aláírását kérték, amire Nero állítólag fölsóhajtott: Suetonius, Nero, 10: „Ó, bárcsak ne tudnék írni!”
. Sokszor kellett aláírnia a nevét.  
  Már esteledett, mikor szabadult és Agrippinával egyedül maradt.  
  – Anyám – szólt egyszerre izgatottan és mintha mondani akarna még valamit, de nem tudna, nyitva maradt a szája.  
  Agrippina szúrós, tiltó szemmel nézett rá.  
  – Valamit kérdezni akartál?  
  – Semmit, – mondta Nero, csöndesen.  
  Majd fölkelt és indult, Octaviához.  
  Azóta nem találkoztak és ma beszélni akart vele.  
  Felesége kisírt szemmel gubbasztott egy sarokban. Nero
megsímogatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
megsimogatta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
arcát, de ő elhúzódott.  
  – Ne félj tőlem – mondta Nero, szomorúan és nem tudott többet szólni.  
  Most megállott. Látta, hogy sehová se mehet, minden út bezárult előtte.  
  Ekkor egy messzelévő terembe sietett, a palota másik sarkába.  
  Itt leült és oly egyedül érezte magát, mint még soha. Olyan mély boldogtalanság fogta el, hogy kétségbeesett.
Gyanú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Gyanu
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
és harag viaskodott benne. Az apja is eszében járt, az ő édesapja, Cnaeus Domitius, akit nem is ösmert és sohase látott
g
Glossza – mivel, ahogy Kosztolányi is megemlíti róla, hogy Nero hároméves korában meghalt, valószínű, hogy nem emlékezett atyjára. Suetonius, Nero, 5: „Az idősebb Antoniától született fiának (ez lett Nero apja) egész élete csupa gyalázatosság volt: hiszen mikor ifjúkorában Gaius Caesart a Keletre kísérte, egyik felszabadított rabszolgáját csak azért ölette meg, mert nem akart annyit inni, amennyit ráparancsolt; ezért ugyan a szűkebb kíséretből kizárták, azonban ő egyáltalán nem tért észre. Sőt a Via Appia kerületében egyszer szánt-szándékkal vágtába hajszolta lovait s halálra gázolt egy kisfiút, Rómában meg, a forum kellő közepén kivágta egy római lovagnak félszemét, mert egy kicsit keményebben talált neki odamondogatni. Aztán olyan piszkos volt, hogy nemcsak az aranyműveseknek maradt adós a vásárolt holmik árával, hanem praetor korában még a versenykocsisok nyereményjutalékát is megdészmálta. Mikor emiatt kikezdte a közvélemény s a tulajdon nővére gúnyos megjegyzései, a versenyző felek főembereinek följelentéseire megígérte, hogy a jutalékokat ezentúl azonnal készpénzben ki fogja fizetni. Vádat emeltek ellene felségsértés, házasságtörések és nővérével, lepidával folytatott bujálkodásai címén, éppen Tiberius halálakor; de a változott helyzet következtében ép bőrrel menekült. Pyrgiben halt meg, vízibetegségben, minekutána Agrippinával, Germanicus leányával kötött házasságából Nero nevű fia született.”
. Alig tudott róla valamit. Azt mesélték, hogy proconsul volt Sziciliában
g
Glossza Tévedés. Domitius, Nero apja 32-ben consuli tisztet töltött be, de nincs tudomásunk arról, hogy Siciliában lett volna proconsul.
, fiatalon halt meg, senki se tudja miben, mikor ő
hároméves
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
három éves
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
volt
g
Glossza Suetonius szerint 40 januárjában halt meg, amikor Nero még csak épphogy kétéves múlt. (Suetonius, Nero, 5).
, aztán anyja egy gazdag patriciushoz ment férjhez
g
Glossza Agrippinát is száműzték, de hamar visszatért Rómába, és hozzáment a gazdag Passienus Crispushoz.
. Most árvasága mélységes mélyéből vágyakozott utána és azt kívánta, hogy megcsókolhassa távoli kezét.  
  Az apa képe
vissza-visszatért
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
, egyre határozottabban és parancsolóbban. Ő nem volt se császár, se halhatatlan, se
Isten
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
isten
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
. Vajjon milyen lehetett? Nero jóságosnak képzelte, szája körül egy fájdalmas vonással. Arcán szelidség és tétovaság, mint az övén. Mindez pedig elmult, nyomtalanul.  
  Annyira fájt ez, hogy szerette volna maga előtt látni.  
  – Apám – mondta – szegény apám – és valami emlékre gondolt, mely mindennél nagyobb.  
  Nyugtalanul járkált le-föl.  
  – Mit tehetek? – kérdezte magától a császár, hatalma magasán, szédülve a csöndben.  
  Mert a lármát csönd követte.  
  Erre azonban nem kapott választ. Se önmagától, se másoktól.  
  Az üres égboltban megjelent a hold, puffadtan és betegen, mint siralmas
bohócarc és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
bohócarc, és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
reávigyorgott.  
  Szeles éjszaka közeledett.  
 
 
III.
FIATAL CSÁSZÁR
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fiatal császár.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
g
Glossza A fejezet forrásai: Suetonius, Nero, 8–9: „Tizenhétéves volt éppen, mikor Claudius halálát közhirré tették. Déli tizenkét és egy óra között lement a díszőrséghez, mert ennek az egészen baljóslatú napnak csak ép ezt az időpontját tartotta annyira-amennyire alkalmasnak a hatalom átvételére. Már a palota lépcsőinél császárként köszöntötték, gyaloghintón kivitték a táborba, onnan – ahol csak úgy futtában egy kis beszédet intézett a katonasághoz – onnan pedig a Curiába, ahonnan csa késő este távozott. A határtalan megtiszteltetések közül, amelyekkel elhalmozták, csak a »haza atyja« elnevezést nem fogadta el, fiatalságára hivatkozással. 9. Első dolga volt megmutatni kegyeletét Claudius iránt: Pazar fényű temetést rendezett, magasztaló beszédet tartott fölötte és az istenek sorába iktattatta. Atyjának, Domitius emlékezetére a legfényesebb tiszteletadásokat rendelte, minden magánügyének s az államügyeknek is legfőbb intézését anyjára hagyta. Mindjárt uralkodása első napján az őrség parancsnokának a »legjobb anya« jelszót adta és később is gyakran vonult ki vele egy gyaloghintóban a nyilvánosság elé. Antiumban telepet létesített s a kiszolgált testőrkatonákkal népesítette be, egyúttal áthelyezés útján állandó lakásra melléjük telepítette a legvagyonosabb törzstiszteket is. Ugyanott óriási költséggel kikötőt is építtetett.” Tacitus, Annales, 12, 66: „Ezek után délben, október tizenharmadikán, feltárulnak a palota kapui, és Burrus kíséretében Nero lép ki a cohorshoz, amely katonai szokás szerint őrséget áll. Itt a testőrparancsnok jeladására üdvözlő kiáltásokkal fogadott Nerót gyaloghintóba ültetik. A hagyomány szerint némelyek zavarban voltak, nézegettek, kérdezősködtek, hol van Britannicus; majd mikor senki sem kezdeményezett mást, azt követték, amit kínáltak nekik. S a praetorianus táborba bevitt és a helyzethez illő szavakat elmondó Nerót, miután az a pénzajándékot atyja bőkezűségének mintájára megígérte, imperatorként üdvözlik. A katonaság véleménynyilvánítását követte a senatus határozata, s a tartományokban sem vonakodtak. Égi tiszteletet szavaznak meg Claudiusnak, és a gyászszertartást éppen úgy rendezik meg, mint az isteni Augustusnak: mert Agrippina versenyre kelt dédanyjának, Liviának pompájával. A végrendeletet mégsem olvasták fel, hogy az édesgyermek elé helyezett mostohafiú a méltánytalansággal és gyűlölséggel a nép érzelmeit fel ne kavarja.”
 
  Másnap délelőtt a herceg, alig öltözködött föl, lármát hallott a palota lépcsőin. Katonák özönlötték el a
csarnokot, nevét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
csarnokot és nevét
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kiabálták. Ő nem tudta világosan, mit jelent ez. Még föl se ocsudott tegnapi  
  ámulatából.  
  Egy csomó magasrangú katona megragadta a kis szőke
fiút és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fiut és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
úgy vitte el, mint egy tárgyat. Künn aztán Lutius Domitius Nerot
g
Glossza eredeti neve Lucius Domitius Ahenobarbus volt, neve az örökbefogadás után lett Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus.
, Claudius fogadott fiát, a trón
jog szerint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
jogszerint
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
való örökösét a hadsereg császárrá kiáltotta
g
Glossza Tacitus, Annales, 12, 68–69: „Közben hívták a senatust, s a consulok és a papok fogadalmakat tettek a princeps életéért, mikor a már halott császárt takarókkal és borogatásokkal burkolják, míg csak Nero uralkodásának biztosítására meg nem teszik a hátralevő intézkedéseket. Először Agrippina, mintha lesújtaná a fájdalom, és vigaszt keresne, átölelve tartotta Britannicust; apja valódi képmásának mondogatta és mindenféle ügyeskedéssel tartóztatta, hogy a teremből ki ne menjen. Antoniát és Octaviát, nővéreit is ott tartotta, minden bejáratot őrséggel záratott le és sűrűn adott ki közleményeket a princeps állapotának jobbrafordulásáról, hogy a katonaság jó reménységben várjon, s a chaldaeusok jövendölései szerint kedvező időpont bekövetkezzék. (69.) Ezek után délben, október tizenharmadikán, feltárulnak a palota kapui, és Burrus kíséretében Nero lép ki a cohorshoz, amely katonai szokás szerint őrséget áll. Itt a testőrparancsnok jeladására üdvözlő kiáltásokkal fogadott Nerót gyaloghintóba ültetik. A hagyomány szerint némelyek zavarban voltak, nézegettek, kérdezősködtek, hol van Britannicus; majd mikor senki sem kezdeményezett mást, azt követték, amit kínáltak nekik. S a praetorianus táborba bevitt és a helyzethez illő szavakat elmondó Nerót, miután az a pénzajándékot atyja bőkezűségének mintájára megígérte, imperatorként üdvözlik. A katonaság véleménynyilvánítását követte a senatus határozata, s a tartományokban sem vonakodtak. Égi tiszteletet szavaznak meg Claudiusnak, és a gyászszertartást éppen úgy rendezik meg, mint az isteni Augustusnak: mert Agrippina versenyre kelt dédanyjának, Liviának pompájával. A végrendeletet mégsem olvasták fel, hogy az édesgyermek elé helyezett mostohafiú a méltánytalansággal és gyűlölséggel a nép érzelmeit fel ne kavarja.”
.  
  Ugyanúgy hozták vissza, amint elvitték.  
  Egy nagy terembe tették le, melyet még nem látott eddig. Itt hosszú asztal nyujtózkodott végig a
márványpadlón, székek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
márványpadlón és székek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
álltak egymás mellett, széles, magastámlájú székek, melyekbe az ülők szinte elvesztek.
Nerót
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Nerot
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
az anyja vezette egy székhez.
Beleült és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Beleült, és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
az asztalra könyökölt, szórakozottan. Babrált a kardjával
g
Glossza Valószínűtlen, hogy Nero kardot viselt volna az ülésen.
, melyet most kötöttek először
oldalára s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
oldalára, s
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
nehéznek, kényelmetlennek találta.  
  A teremben hadvezérek, tábornokok várakoztak reá, akik a birodalom helyzetét tárgyalták.  
  Nero fáradtan szemlélte őket. Majdnem mind őszek voltak és kopaszok, az idő elnyűtte testüket, a sok katonai törődés eldurvította. Arcuk csúnya és szellemtelen. Vespasianus, aki szemben ül vele, remegő hódolattal tekint rá. Rufus úgy tesz, mintha nagyon gondolkozna.
Scribonius Proculus
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
 
Scribonius Proculus
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Scribonius Procolus
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
orra piros és szőrös. Domitius Corbulo, aki különben Cassius rokona, még a legokosabbnak látszik. Sasszemében éberség és figyelem. Burrus, a testőrcsapatok parancsnoka az odaadó hűség, a becsület és egyenesség, mely nyugodtan megy célja felé. Csak Pallas fiatalos még, az állami kincstárnok. Választékosan, selypegve beszél, kínos
úriassággal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
uriassággal
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
öltözködik, majmolva a nemeseket. Érzik, hogy rabszolgasorból került föl.  
  Megkezdődött a tanácsülés. Suetonius Paulius
g
Glossza helyesen Suetonius Paulinus.
szónokolt,
rövid
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
rövíd
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
és darabos mondatokban, olyan szavakkal, melyeket csak zsoldosoktól hallani. Az, amit mondott, unalmas volt. Folyton visszatért oda, ahonnan kiindult és ismételte, anélkül, hogy
befejezné. Hadsereg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
befejezné Hadsereg
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
és hajóraj, szekér és ostromgép, kard és nyíl, gabona és zab kevergett szavaiban és számokat olvasott egy viasztábláról
g
Glossza A két összecsukható fatáblából álló íráshordozó belső oldalain lévő mélyített felület viasszal volt bevonva. A ráírt szöveget a sérüléstől a tábla becsukásával védték. A viasz írásához vékony íróvesszőt (stilus) használtak.
, annyi számot, hogy mindenki beleszédült. Megtudták, hány sátor van az egész római birodalomban, a tartományokat is beleértve, mennyi zsoldot fizetett ki a császári kincstár
g
Glossza fiscus. A római államnak két központi kincstára volt. Az egyik, a senatus felügyelete alatt a Saturnus-templomban működött, ennek neve az aerarium Saturni volt. A császár felügyelete alatt álló kincstár a fiscus.
a gyalogosoknak, lovasoknak és tengerészeknek az utóbbi tíz évben.  
  Nero egy darabig figyelte a beszélőt. Nem a szavát, hanem a száját, fejét, alakját. Ennek az öreg katonának nagy barna szemölcs volt homlokán, mely, mikor beszélt,
mozgott és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mozgott, és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
mikor összeráncolta homlokát, ugrándozott. De hogy újra számokat darált, Nero oldalt billentette
fínom
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
finom
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
fejét és átadta magát tulajdon gondolatainak.  
  Nem hitte, hogy ilyen mélyen hatott rá az, amit az utóbbi napokban átélt. Akármit tett, visszatértek gondolatai, melyek csak akkor hagyták békén, hogyha velük
bíbelődött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
bibelődött
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Most újra elvonult szeme előtt a temetési menet, titáni
pompájával, megjelent
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
pompájával, s megjelent
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a kép, amint a tömeg fölött áll, a hajó
orrában
g
Glossza azaz a Forum Romanumon található rostrumon, vagy rostrán.
és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
orrában
g
Glossza azaz a Forum Romanumon található rostrumon, vagy rostrán.
, és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
a fájdalom szavait mondja egy idegen ember
fölött.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fölött
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Britannicust is élesen látta, a mostohatestvérét. Az közvetlen alatta foglalt helyet, fájdalomtól összezsugorodott arcát feléje fordította és könnyekbe fulladva,
lankadt, alélt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lankadt és alélt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
zokogással siratta
apját
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
az apját
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, az
édesapját
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
az édes apját
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, aki pedig kitagadta őt
g
Glossza Cnaeus Domitius Ahenobarbus nem tagadta ki fiát, csupán arról élcelődött a születéskor kapott jókívánságok fogadásakor, hogy tőle és feleségétől nem születhet semmi jó. Suetonius, Nero, 6: „Sokakban mindjárt születése pillanatában rémes dolgok sejtelme ébredt s ugyanilyen előérzete volt apjának, Domitiusnak is, aki barátainak szerencsekívánataira akként nyilatkozott, hogy tőle s Agrippinától nem születhetett más, csak átok és romlás az államra.”
.  
  A császár
köhögött, nyelt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
köhögött és nyelt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
egyet. Nagyon meleg volt a teremben. A beszéd még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
tartott s a szónok
ezúttal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ezuttal
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
a hadsereg és
szenátus
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senatus
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
együttműködéséről
g
Glossza Tacitus, Annales, 13, 4: „Azután jövendő uralkodásának formáját körvonalazta, főleg olyasmit hárított el, aminek gyűlöletessége még frissen lángolt. Mert ő nem minden ügynek lesz a bírája, hogy egyetlen ház falai közé zárva vádlókat és vádlottakat, néhány ember hatalmaskodhasson; az ő otthonába vesztegetés vagy megkörnyékezés nem férkőzik be; különválasztja házát és a köz ügyét. Tartsa meg ősi jogkörét a senatus; a consulok ítélőszéke előtt Italia és a római nép tartományai egyformán megjelenhetnek; a consulok biztosítják a senatus elé való járulást, ő a rábízott seregekről fog gondoskodni.”
beszélt, de szavai a hőségben összekuszálódtak azokkal a hangokkal, melyeket Nero belül hallott. Arcára kirajzolódott a
közöny, egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
közöny és egy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
ásítást gyűrt el markában. Idegenül ült ebben a társaságban és csodálkozott, hogy idekerült. A trónralépés váratlanul érte, nem nagyon örült neki,
Claudiusszal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Claudius-szal
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
foglalkozott, ismét és ismét, kinek halálát
érthetetlennek, szörnyűségesnek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
érthetetlennek és szörnyűségesnek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
tartotta. Ki tudja mi történt vele és miért. Ha ez lehetséges, akkor felborult minden és ő is egyedül van a földön. A császár, az első ember, csakúgy meghal, mint más, férgek,
nyűvek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nyüvek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
lyukasztják át fejét és koponyájába raknak fészket. Körültekintett, de feleletet sehol se talált. Gyengének tudta magát hatalmasabb erők gyűrűjében. Most attól félt, hogy leszédül. Megfogózott székében, melyben nem is oly régen még az öreg császár ült.  
  Ebben a pillanatban valaki megérintette meztelen csuklóját. Agrippina figyelmeztette, hogy keljen föl.  
  Nero látta, hogy a szónok karjait kitárva feléje fordul és ezt mondja:  
  – Császár.  
  Összerezzent. Ezt a szót
reáértették
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
reá értették
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Félresímította haját, elpirult és mondott valamit.  
  Utána a
szenátorokat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senatorokat
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
fogadta, akik leveleket nyujtottak át, okmányokat, a tartományok belső állapotáról. Aztán aláírását kérték
g
Glossza Seneca is említi, hogy egy halálraítélt kivégzésének a jóváhagyásához az aláírását kérték, amire Nero állítólag fölsóhajtott: Suetonius, Nero, 10: „Ó, bárcsak ne tudnék írni!”
. Sokszor kellett aláírnia a nevét.  
  Már esteledett, mikor szabadult és Agrippinával egyedül maradt.  
  – Anyám – szólt egyszerre izgatottan és mintha mondani akarna még valamit, de nem tudna, nyitva maradt a szája.  
  Agrippina szúrós, tiltó szemmel nézett rá.  
  – Valamit kérdezni akartál?  
  – Semmit, – mondta Nero, csöndesen.  
  Majd fölkelt és indult, Octaviához.  
  Azóta nem találkoztak és ma beszélni akart vele.  
  Felesége kisírt szemmel gubbasztott egy sarokban. Nero
megsímogatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
megsimogatta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
arcát, de ő elhúzódott.  
  – Ne félj tőlem – mondta Nero, szomorúan és nem tudott többet szólni.  
  Most megállott. Látta, hogy sehová se mehet, minden út bezárult előtte.  
  Ekkor egy messzelévő terembe sietett, a palota másik sarkába.  
  Itt leült és oly egyedül érezte magát, mint még soha. Olyan mély boldogtalanság fogta el, hogy kétségbeesett.
Gyanú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Gyanu
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
és harag viaskodott benne. Az apja is eszében járt, az ő édesapja, Cnaeus Domitius, akit nem is ösmert és sohase látott
g
Glossza – mivel, ahogy Kosztolányi is megemlíti róla, hogy Nero hároméves korában meghalt, valószínű, hogy nem emlékezett atyjára. Suetonius, Nero, 5: „Az idősebb Antoniától született fiának (ez lett Nero apja) egész élete csupa gyalázatosság volt: hiszen mikor ifjúkorában Gaius Caesart a Keletre kísérte, egyik felszabadított rabszolgáját csak azért ölette meg, mert nem akart annyit inni, amennyit ráparancsolt; ezért ugyan a szűkebb kíséretből kizárták, azonban ő egyáltalán nem tért észre. Sőt a Via Appia kerületében egyszer szánt-szándékkal vágtába hajszolta lovait s halálra gázolt egy kisfiút, Rómában meg, a forum kellő közepén kivágta egy római lovagnak félszemét, mert egy kicsit keményebben talált neki odamondogatni. Aztán olyan piszkos volt, hogy nemcsak az aranyműveseknek maradt adós a vásárolt holmik árával, hanem praetor korában még a versenykocsisok nyereményjutalékát is megdészmálta. Mikor emiatt kikezdte a közvélemény s a tulajdon nővére gúnyos megjegyzései, a versenyző felek főembereinek följelentéseire megígérte, hogy a jutalékokat ezentúl azonnal készpénzben ki fogja fizetni. Vádat emeltek ellene felségsértés, házasságtörések és nővérével, lepidával folytatott bujálkodásai címén, éppen Tiberius halálakor; de a változott helyzet következtében ép bőrrel menekült. Pyrgiben halt meg, vízibetegségben, minekutána Agrippinával, Germanicus leányával kötött házasságából Nero nevű fia született.”
. Alig tudott róla valamit. Azt mesélték, hogy proconsul volt Sziciliában
g
Glossza Tévedés. Domitius, Nero apja 32-ben consuli tisztet töltött be, de nincs tudomásunk arról, hogy Siciliában lett volna proconsul.
, fiatalon halt meg, senki se tudja miben, mikor ő
hároméves
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
három éves
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
volt
g
Glossza Suetonius szerint 40 januárjában halt meg, amikor Nero még csak épphogy kétéves múlt. (Suetonius, Nero, 5).
, aztán anyja egy gazdag patriciushoz ment férjhez
g
Glossza Agrippinát is száműzték, de hamar visszatért Rómába, és hozzáment a gazdag Passienus Crispushoz.
. Most árvasága mélységes mélyéből vágyakozott utána és azt kívánta, hogy megcsókolhassa távoli kezét.  
  Az apa képe
vissza-visszatért
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
, egyre határozottabban és parancsolóbban. Ő nem volt se császár, se halhatatlan, se
Isten
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
isten
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
. Vajjon milyen lehetett? Nero jóságosnak képzelte, szája körül egy fájdalmas vonással. Arcán szelidség és tétovaság, mint az övén. Mindez pedig elmult, nyomtalanul.  
  Annyira fájt ez, hogy szerette volna maga előtt látni.  
  – Apám – mondta – szegény apám – és valami emlékre gondolt, mely mindennél nagyobb.  
  Nyugtalanul járkált le-föl.  
  – Mit tehetek? – kérdezte magától a császár, hatalma magasán, szédülve a csöndben.  
  Mert a lármát csönd követte.  
  Erre azonban nem kapott választ. Se önmagától, se másoktól.  
  Az üres égboltban megjelent a hold, puffadtan és betegen, mint siralmas
bohócarc és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
bohócarc, és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
reávigyorgott.  
  Szeles éjszaka közeledett.  
 
 
III.
FIATAL CSÁSZÁR
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fiatal császár.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
g
Glossza A fejezet forrásai: Suetonius, Nero, 8–9: „Tizenhétéves volt éppen, mikor Claudius halálát közhirré tették. Déli tizenkét és egy óra között lement a díszőrséghez, mert ennek az egészen baljóslatú napnak csak ép ezt az időpontját tartotta annyira-amennyire alkalmasnak a hatalom átvételére. Már a palota lépcsőinél császárként köszöntötték, gyaloghintón kivitték a táborba, onnan – ahol csak úgy futtában egy kis beszédet intézett a katonasághoz – onnan pedig a Curiába, ahonnan csa késő este távozott. A határtalan megtiszteltetések közül, amelyekkel elhalmozták, csak a »haza atyja« elnevezést nem fogadta el, fiatalságára hivatkozással. 9. Első dolga volt megmutatni kegyeletét Claudius iránt: Pazar fényű temetést rendezett, magasztaló beszédet tartott fölötte és az istenek sorába iktattatta. Atyjának, Domitius emlékezetére a legfényesebb tiszteletadásokat rendelte, minden magánügyének s az államügyeknek is legfőbb intézését anyjára hagyta. Mindjárt uralkodása első napján az őrség parancsnokának a »legjobb anya« jelszót adta és később is gyakran vonult ki vele egy gyaloghintóban a nyilvánosság elé. Antiumban telepet létesített s a kiszolgált testőrkatonákkal népesítette be, egyúttal áthelyezés útján állandó lakásra melléjük telepítette a legvagyonosabb törzstiszteket is. Ugyanott óriási költséggel kikötőt is építtetett.” Tacitus, Annales, 12, 66: „Ezek után délben, október tizenharmadikán, feltárulnak a palota kapui, és Burrus kíséretében Nero lép ki a cohorshoz, amely katonai szokás szerint őrséget áll. Itt a testőrparancsnok jeladására üdvözlő kiáltásokkal fogadott Nerót gyaloghintóba ültetik. A hagyomány szerint némelyek zavarban voltak, nézegettek, kérdezősködtek, hol van Britannicus; majd mikor senki sem kezdeményezett mást, azt követték, amit kínáltak nekik. S a praetorianus táborba bevitt és a helyzethez illő szavakat elmondó Nerót, miután az a pénzajándékot atyja bőkezűségének mintájára megígérte, imperatorként üdvözlik. A katonaság véleménynyilvánítását követte a senatus határozata, s a tartományokban sem vonakodtak. Égi tiszteletet szavaznak meg Claudiusnak, és a gyászszertartást éppen úgy rendezik meg, mint az isteni Augustusnak: mert Agrippina versenyre kelt dédanyjának, Liviának pompájával. A végrendeletet mégsem olvasták fel, hogy az édesgyermek elé helyezett mostohafiú a méltánytalansággal és gyűlölséggel a nép érzelmeit fel ne kavarja.”
 
  Másnap délelőtt a herceg, alig öltözködött föl, lármát hallott a palota lépcsőin. Katonák özönlötték el a
csarnokot, nevét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
csarnokot és nevét
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kiabálták. Ő nem tudta világosan, mit jelent ez. Még föl se ocsudott tegnapi  
  ámulatából.  
  Egy csomó magasrangú katona megragadta a kis szőke
fiút és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fiut és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
úgy vitte el, mint egy tárgyat. Künn aztán Lutius Domitius Nerot
g
Glossza eredeti neve Lucius Domitius Ahenobarbus volt, neve az örökbefogadás után lett Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus.
, Claudius fogadott fiát, a trón
jog szerint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
jogszerint
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
való örökösét a hadsereg császárrá kiáltotta
g
Glossza Tacitus, Annales, 12, 68–69: „Közben hívták a senatust, s a consulok és a papok fogadalmakat tettek a princeps életéért, mikor a már halott császárt takarókkal és borogatásokkal burkolják, míg csak Nero uralkodásának biztosítására meg nem teszik a hátralevő intézkedéseket. Először Agrippina, mintha lesújtaná a fájdalom, és vigaszt keresne, átölelve tartotta Britannicust; apja valódi képmásának mondogatta és mindenféle ügyeskedéssel tartóztatta, hogy a teremből ki ne menjen. Antoniát és Octaviát, nővéreit is ott tartotta, minden bejáratot őrséggel záratott le és sűrűn adott ki közleményeket a princeps állapotának jobbrafordulásáról, hogy a katonaság jó reménységben várjon, s a chaldaeusok jövendölései szerint kedvező időpont bekövetkezzék. (69.) Ezek után délben, október tizenharmadikán, feltárulnak a palota kapui, és Burrus kíséretében Nero lép ki a cohorshoz, amely katonai szokás szerint őrséget áll. Itt a testőrparancsnok jeladására üdvözlő kiáltásokkal fogadott Nerót gyaloghintóba ültetik. A hagyomány szerint némelyek zavarban voltak, nézegettek, kérdezősködtek, hol van Britannicus; majd mikor senki sem kezdeményezett mást, azt követték, amit kínáltak nekik. S a praetorianus táborba bevitt és a helyzethez illő szavakat elmondó Nerót, miután az a pénzajándékot atyja bőkezűségének mintájára megígérte, imperatorként üdvözlik. A katonaság véleménynyilvánítását követte a senatus határozata, s a tartományokban sem vonakodtak. Égi tiszteletet szavaznak meg Claudiusnak, és a gyászszertartást éppen úgy rendezik meg, mint az isteni Augustusnak: mert Agrippina versenyre kelt dédanyjának, Liviának pompájával. A végrendeletet mégsem olvasták fel, hogy az édesgyermek elé helyezett mostohafiú a méltánytalansággal és gyűlölséggel a nép érzelmeit fel ne kavarja.”
.  
  Ugyanúgy hozták vissza, amint elvitték.  
  Egy nagy terembe tették le, melyet még nem látott eddig. Itt hosszú asztal nyujtózkodott végig a
márványpadlón, székek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
márványpadlón és székek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
álltak egymás mellett, széles, magastámlájú székek, melyekbe az ülők szinte elvesztek.
Nerót
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Nerot
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
az anyja vezette egy székhez.
Beleült és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Beleült, és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
az asztalra könyökölt, szórakozottan. Babrált a kardjával
g
Glossza Valószínűtlen, hogy Nero kardot viselt volna az ülésen.
, melyet most kötöttek először
oldalára s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
oldalára, s
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
nehéznek, kényelmetlennek találta.  
  A teremben hadvezérek, tábornokok várakoztak reá, akik a birodalom helyzetét tárgyalták.  
  Nero fáradtan szemlélte őket. Majdnem mind őszek voltak és kopaszok, az idő elnyűtte testüket, a sok katonai törődés eldurvította. Arcuk csúnya és szellemtelen. Vespasianus, aki szemben ül vele, remegő hódolattal tekint rá. Rufus úgy tesz, mintha nagyon gondolkozna.
Scribonius Proculus
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
 
Scribonius Proculus
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Scribonius Procolus
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
orra piros és szőrös. Domitius Corbulo, aki különben Cassius rokona, még a legokosabbnak látszik. Sasszemében éberség és figyelem. Burrus, a testőrcsapatok parancsnoka az odaadó hűség, a becsület és egyenesség, mely nyugodtan megy célja felé. Csak Pallas fiatalos még, az állami kincstárnok. Választékosan, selypegve beszél, kínos
úriassággal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
uriassággal
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
öltözködik, majmolva a nemeseket. Érzik, hogy rabszolgasorból került föl.  
  Megkezdődött a tanácsülés. Suetonius Paulius
g
Glossza helyesen Suetonius Paulinus.
szónokolt,
rövid
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
rövíd
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
és darabos mondatokban, olyan szavakkal, melyeket csak zsoldosoktól hallani. Az, amit mondott, unalmas volt. Folyton visszatért oda, ahonnan kiindult és ismételte, anélkül, hogy
befejezné. Hadsereg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
befejezné Hadsereg
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
és hajóraj, szekér és ostromgép, kard és nyíl, gabona és zab kevergett szavaiban és számokat olvasott egy viasztábláról
g
Glossza A két összecsukható fatáblából álló íráshordozó belső oldalain lévő mélyített felület viasszal volt bevonva. A ráírt szöveget a sérüléstől a tábla becsukásával védték. A viasz írásához vékony íróvesszőt (stilus) használtak.
, annyi számot, hogy mindenki beleszédült. Megtudták, hány sátor van az egész római birodalomban, a tartományokat is beleértve, mennyi zsoldot fizetett ki a császári kincstár
g
Glossza fiscus. A római államnak két központi kincstára volt. Az egyik, a senatus felügyelete alatt a Saturnus-templomban működött, ennek neve az aerarium Saturni volt. A császár felügyelete alatt álló kincstár a fiscus.
a gyalogosoknak, lovasoknak és tengerészeknek az utóbbi tíz évben.  
  Nero egy darabig figyelte a beszélőt. Nem a szavát, hanem a száját, fejét, alakját. Ennek az öreg katonának nagy barna szemölcs volt homlokán, mely, mikor beszélt,
mozgott és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mozgott, és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
mikor összeráncolta homlokát, ugrándozott. De hogy újra számokat darált, Nero oldalt billentette
fínom
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
finom
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
fejét és átadta magát tulajdon gondolatainak.  
  Nem hitte, hogy ilyen mélyen hatott rá az, amit az utóbbi napokban átélt. Akármit tett, visszatértek gondolatai, melyek csak akkor hagyták békén, hogyha velük
bíbelődött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
bibelődött
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Most újra elvonult szeme előtt a temetési menet, titáni
pompájával, megjelent
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
pompájával, s megjelent
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a kép, amint a tömeg fölött áll, a hajó
orrában
g
Glossza azaz a Forum Romanumon található rostrumon, vagy rostrán.
és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
orrában
g
Glossza azaz a Forum Romanumon található rostrumon, vagy rostrán.
, és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
a fájdalom szavait mondja egy idegen ember
fölött.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fölött
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Britannicust is élesen látta, a mostohatestvérét. Az közvetlen alatta foglalt helyet, fájdalomtól összezsugorodott arcát feléje fordította és könnyekbe fulladva,
lankadt, alélt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lankadt és alélt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
zokogással siratta
apját
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
az apját
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, az
édesapját
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
az édes apját
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, aki pedig kitagadta őt
g
Glossza Cnaeus Domitius Ahenobarbus nem tagadta ki fiát, csupán arról élcelődött a születéskor kapott jókívánságok fogadásakor, hogy tőle és feleségétől nem születhet semmi jó. Suetonius, Nero, 6: „Sokakban mindjárt születése pillanatában rémes dolgok sejtelme ébredt s ugyanilyen előérzete volt apjának, Domitiusnak is, aki barátainak szerencsekívánataira akként nyilatkozott, hogy tőle s Agrippinától nem születhetett más, csak átok és romlás az államra.”
.  
  A császár
köhögött, nyelt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
köhögött és nyelt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
egyet. Nagyon meleg volt a teremben. A beszéd még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
tartott s a szónok
ezúttal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ezuttal
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
a hadsereg és
szenátus
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senatus
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
együttműködéséről
g
Glossza Tacitus, Annales, 13, 4: „Azután jövendő uralkodásának formáját körvonalazta, főleg olyasmit hárított el, aminek gyűlöletessége még frissen lángolt. Mert ő nem minden ügynek lesz a bírája, hogy egyetlen ház falai közé zárva vádlókat és vádlottakat, néhány ember hatalmaskodhasson; az ő otthonába vesztegetés vagy megkörnyékezés nem férkőzik be; különválasztja házát és a köz ügyét. Tartsa meg ősi jogkörét a senatus; a consulok ítélőszéke előtt Italia és a római nép tartományai egyformán megjelenhetnek; a consulok biztosítják a senatus elé való járulást, ő a rábízott seregekről fog gondoskodni.”
beszélt, de szavai a hőségben összekuszálódtak azokkal a hangokkal, melyeket Nero belül hallott. Arcára kirajzolódott a
közöny, egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
közöny és egy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
ásítást gyűrt el markában. Idegenül ült ebben a társaságban és csodálkozott, hogy idekerült. A trónralépés váratlanul érte, nem nagyon örült neki,
Claudiusszal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Claudius-szal
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
foglalkozott, ismét és ismét, kinek halálát
érthetetlennek, szörnyűségesnek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
érthetetlennek és szörnyűségesnek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
tartotta. Ki tudja mi történt vele és miért. Ha ez lehetséges, akkor felborult minden és ő is egyedül van a földön. A császár, az első ember, csakúgy meghal, mint más, férgek,
nyűvek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nyüvek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
lyukasztják át fejét és koponyájába raknak fészket. Körültekintett, de feleletet sehol se talált. Gyengének tudta magát hatalmasabb erők gyűrűjében. Most attól félt, hogy leszédül. Megfogózott székében, melyben nem is oly régen még az öreg császár ült.  
  Ebben a pillanatban valaki megérintette meztelen csuklóját. Agrippina figyelmeztette, hogy keljen föl.  
  Nero látta, hogy a szónok karjait kitárva feléje fordul és ezt mondja:  
  – Császár.  
  Összerezzent. Ezt a szót
reáértették
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
reá értették
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Félresímította haját, elpirult és mondott valamit.  
  Utána a
szenátorokat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senatorokat
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
fogadta, akik leveleket nyujtottak át, okmányokat, a tartományok belső állapotáról. Aztán aláírását kérték
g
Glossza Seneca is említi, hogy egy halálraítélt kivégzésének a jóváhagyásához az aláírását kérték, amire Nero állítólag fölsóhajtott: Suetonius, Nero, 10: „Ó, bárcsak ne tudnék írni!”
. Sokszor kellett aláírnia a nevét.  
  Már esteledett, mikor szabadult és Agrippinával egyedül maradt.  
  – Anyám – szólt egyszerre izgatottan és mintha mondani akarna még valamit, de nem tudna, nyitva maradt a szája.  
  Agrippina szúrós, tiltó szemmel nézett rá.  
  – Valamit kérdezni akartál?  
  – Semmit, – mondta Nero, csöndesen.  
  Majd fölkelt és indult, Octaviához.  
  Azóta nem találkoztak és ma beszélni akart vele.  
  Felesége kisírt szemmel gubbasztott egy sarokban. Nero
megsímogatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
megsimogatta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
arcát, de ő elhúzódott.  
  – Ne félj tőlem – mondta Nero, szomorúan és nem tudott többet szólni.  
  Most megállott. Látta, hogy sehová se mehet, minden út bezárult előtte.  
  Ekkor egy messzelévő terembe sietett, a palota másik sarkába.  
  Itt leült és oly egyedül érezte magát, mint még soha. Olyan mély boldogtalanság fogta el, hogy kétségbeesett.
Gyanú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Gyanu
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
és harag viaskodott benne. Az apja is eszében járt, az ő édesapja, Cnaeus Domitius, akit nem is ösmert és sohase látott
g
Glossza – mivel, ahogy Kosztolányi is megemlíti róla, hogy Nero hároméves korában meghalt, valószínű, hogy nem emlékezett atyjára. Suetonius, Nero, 5: „Az idősebb Antoniától született fiának (ez lett Nero apja) egész élete csupa gyalázatosság volt: hiszen mikor ifjúkorában Gaius Caesart a Keletre kísérte, egyik felszabadított rabszolgáját csak azért ölette meg, mert nem akart annyit inni, amennyit ráparancsolt; ezért ugyan a szűkebb kíséretből kizárták, azonban ő egyáltalán nem tért észre. Sőt a Via Appia kerületében egyszer szánt-szándékkal vágtába hajszolta lovait s halálra gázolt egy kisfiút, Rómában meg, a forum kellő közepén kivágta egy római lovagnak félszemét, mert egy kicsit keményebben talált neki odamondogatni. Aztán olyan piszkos volt, hogy nemcsak az aranyműveseknek maradt adós a vásárolt holmik árával, hanem praetor korában még a versenykocsisok nyereményjutalékát is megdészmálta. Mikor emiatt kikezdte a közvélemény s a tulajdon nővére gúnyos megjegyzései, a versenyző felek főembereinek följelentéseire megígérte, hogy a jutalékokat ezentúl azonnal készpénzben ki fogja fizetni. Vádat emeltek ellene felségsértés, házasságtörések és nővérével, lepidával folytatott bujálkodásai címén, éppen Tiberius halálakor; de a változott helyzet következtében ép bőrrel menekült. Pyrgiben halt meg, vízibetegségben, minekutána Agrippinával, Germanicus leányával kötött házasságából Nero nevű fia született.”
. Alig tudott róla valamit. Azt mesélték, hogy proconsul volt Sziciliában
g
Glossza Tévedés. Domitius, Nero apja 32-ben consuli tisztet töltött be, de nincs tudomásunk arról, hogy Siciliában lett volna proconsul.
, fiatalon halt meg, senki se tudja miben, mikor ő
hároméves
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
három éves
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
volt
g
Glossza Suetonius szerint 40 januárjában halt meg, amikor Nero még csak épphogy kétéves múlt. (Suetonius, Nero, 5).
, aztán anyja egy gazdag patriciushoz ment férjhez
g
Glossza Agrippinát is száműzték, de hamar visszatért Rómába, és hozzáment a gazdag Passienus Crispushoz.
. Most árvasága mélységes mélyéből vágyakozott utána és azt kívánta, hogy megcsókolhassa távoli kezét.  
  Az apa képe
vissza-visszatért
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
, egyre határozottabban és parancsolóbban. Ő nem volt se császár, se halhatatlan, se
Isten
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
isten
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
. Vajjon milyen lehetett? Nero jóságosnak képzelte, szája körül egy fájdalmas vonással. Arcán szelidség és tétovaság, mint az övén. Mindez pedig elmult, nyomtalanul.  
  Annyira fájt ez, hogy szerette volna maga előtt látni.  
  – Apám – mondta – szegény apám – és valami emlékre gondolt, mely mindennél nagyobb.  
  Nyugtalanul járkált le-föl.  
  – Mit tehetek? – kérdezte magától a császár, hatalma magasán, szédülve a csöndben.  
  Mert a lármát csönd követte.  
  Erre azonban nem kapott választ. Se önmagától, se másoktól.  
  Az üres égboltban megjelent a hold, puffadtan és betegen, mint siralmas
bohócarc és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
bohócarc, és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
reávigyorgott.  
  Szeles éjszaka közeledett.  
 
 
III.
FIATAL CSÁSZÁR
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fiatal császár.
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
g
Glossza A fejezet forrásai: Suetonius, Nero, 8–9: „Tizenhétéves volt éppen, mikor Claudius halálát közhirré tették. Déli tizenkét és egy óra között lement a díszőrséghez, mert ennek az egészen baljóslatú napnak csak ép ezt az időpontját tartotta annyira-amennyire alkalmasnak a hatalom átvételére. Már a palota lépcsőinél császárként köszöntötték, gyaloghintón kivitték a táborba, onnan – ahol csak úgy futtában egy kis beszédet intézett a katonasághoz – onnan pedig a Curiába, ahonnan csa késő este távozott. A határtalan megtiszteltetések közül, amelyekkel elhalmozták, csak a »haza atyja« elnevezést nem fogadta el, fiatalságára hivatkozással. 9. Első dolga volt megmutatni kegyeletét Claudius iránt: Pazar fényű temetést rendezett, magasztaló beszédet tartott fölötte és az istenek sorába iktattatta. Atyjának, Domitius emlékezetére a legfényesebb tiszteletadásokat rendelte, minden magánügyének s az államügyeknek is legfőbb intézését anyjára hagyta. Mindjárt uralkodása első napján az őrség parancsnokának a »legjobb anya« jelszót adta és később is gyakran vonult ki vele egy gyaloghintóban a nyilvánosság elé. Antiumban telepet létesített s a kiszolgált testőrkatonákkal népesítette be, egyúttal áthelyezés útján állandó lakásra melléjük telepítette a legvagyonosabb törzstiszteket is. Ugyanott óriási költséggel kikötőt is építtetett.” Tacitus, Annales, 12, 66: „Ezek után délben, október tizenharmadikán, feltárulnak a palota kapui, és Burrus kíséretében Nero lép ki a cohorshoz, amely katonai szokás szerint őrséget áll. Itt a testőrparancsnok jeladására üdvözlő kiáltásokkal fogadott Nerót gyaloghintóba ültetik. A hagyomány szerint némelyek zavarban voltak, nézegettek, kérdezősködtek, hol van Britannicus; majd mikor senki sem kezdeményezett mást, azt követték, amit kínáltak nekik. S a praetorianus táborba bevitt és a helyzethez illő szavakat elmondó Nerót, miután az a pénzajándékot atyja bőkezűségének mintájára megígérte, imperatorként üdvözlik. A katonaság véleménynyilvánítását követte a senatus határozata, s a tartományokban sem vonakodtak. Égi tiszteletet szavaznak meg Claudiusnak, és a gyászszertartást éppen úgy rendezik meg, mint az isteni Augustusnak: mert Agrippina versenyre kelt dédanyjának, Liviának pompájával. A végrendeletet mégsem olvasták fel, hogy az édesgyermek elé helyezett mostohafiú a méltánytalansággal és gyűlölséggel a nép érzelmeit fel ne kavarja.”
 
  Másnap délelőtt a herceg, alig öltözködött föl, lármát hallott a palota lépcsőin. Katonák özönlötték el a
csarnokot, nevét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
csarnokot és nevét
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
kiabálták. Ő nem tudta világosan, mit jelent ez. Még föl se ocsudott tegnapi  
  ámulatából.  
  Egy csomó magasrangú katona megragadta a kis szőke
fiút és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fiut és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
úgy vitte el, mint egy tárgyat. Künn aztán Lutius Domitius Nerot
g
Glossza eredeti neve Lucius Domitius Ahenobarbus volt, neve az örökbefogadás után lett Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus.
, Claudius fogadott fiát, a trón
jog szerint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
jogszerint
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
való örökösét a hadsereg császárrá kiáltotta
g
Glossza Tacitus, Annales, 12, 68–69: „Közben hívták a senatust, s a consulok és a papok fogadalmakat tettek a princeps életéért, mikor a már halott császárt takarókkal és borogatásokkal burkolják, míg csak Nero uralkodásának biztosítására meg nem teszik a hátralevő intézkedéseket. Először Agrippina, mintha lesújtaná a fájdalom, és vigaszt keresne, átölelve tartotta Britannicust; apja valódi képmásának mondogatta és mindenféle ügyeskedéssel tartóztatta, hogy a teremből ki ne menjen. Antoniát és Octaviát, nővéreit is ott tartotta, minden bejáratot őrséggel záratott le és sűrűn adott ki közleményeket a princeps állapotának jobbrafordulásáról, hogy a katonaság jó reménységben várjon, s a chaldaeusok jövendölései szerint kedvező időpont bekövetkezzék. (69.) Ezek után délben, október tizenharmadikán, feltárulnak a palota kapui, és Burrus kíséretében Nero lép ki a cohorshoz, amely katonai szokás szerint őrséget áll. Itt a testőrparancsnok jeladására üdvözlő kiáltásokkal fogadott Nerót gyaloghintóba ültetik. A hagyomány szerint némelyek zavarban voltak, nézegettek, kérdezősködtek, hol van Britannicus; majd mikor senki sem kezdeményezett mást, azt követték, amit kínáltak nekik. S a praetorianus táborba bevitt és a helyzethez illő szavakat elmondó Nerót, miután az a pénzajándékot atyja bőkezűségének mintájára megígérte, imperatorként üdvözlik. A katonaság véleménynyilvánítását követte a senatus határozata, s a tartományokban sem vonakodtak. Égi tiszteletet szavaznak meg Claudiusnak, és a gyászszertartást éppen úgy rendezik meg, mint az isteni Augustusnak: mert Agrippina versenyre kelt dédanyjának, Liviának pompájával. A végrendeletet mégsem olvasták fel, hogy az édesgyermek elé helyezett mostohafiú a méltánytalansággal és gyűlölséggel a nép érzelmeit fel ne kavarja.”
.  
  Ugyanúgy hozták vissza, amint elvitték.  
  Egy nagy terembe tették le, melyet még nem látott eddig. Itt hosszú asztal nyujtózkodott végig a
márványpadlón, székek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
márványpadlón és székek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
álltak egymás mellett, széles, magastámlájú székek, melyekbe az ülők szinte elvesztek.
Nerót
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Nerot
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
az anyja vezette egy székhez.
Beleült és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Beleült, és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
az asztalra könyökölt, szórakozottan. Babrált a kardjával
g
Glossza Valószínűtlen, hogy Nero kardot viselt volna az ülésen.
, melyet most kötöttek először
oldalára s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
oldalára, s
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
nehéznek, kényelmetlennek találta.  
  A teremben hadvezérek, tábornokok várakoztak reá, akik a birodalom helyzetét tárgyalták.  
  Nero fáradtan szemlélte őket. Majdnem mind őszek voltak és kopaszok, az idő elnyűtte testüket, a sok katonai törődés eldurvította. Arcuk csúnya és szellemtelen. Vespasianus, aki szemben ül vele, remegő hódolattal tekint rá. Rufus úgy tesz, mintha nagyon gondolkozna.
Scribonius Proculus
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
 
Scribonius Proculus
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Scribonius Procolus
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
orra piros és szőrös. Domitius Corbulo, aki különben Cassius rokona, még a legokosabbnak látszik. Sasszemében éberség és figyelem. Burrus, a testőrcsapatok parancsnoka az odaadó hűség, a becsület és egyenesség, mely nyugodtan megy célja felé. Csak Pallas fiatalos még, az állami kincstárnok. Választékosan, selypegve beszél, kínos
úriassággal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
uriassággal
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
öltözködik, majmolva a nemeseket. Érzik, hogy rabszolgasorból került föl.  
  Megkezdődött a tanácsülés. Suetonius Paulius
g
Glossza helyesen Suetonius Paulinus.
szónokolt,
rövid
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
rövíd
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
és darabos mondatokban, olyan szavakkal, melyeket csak zsoldosoktól hallani. Az, amit mondott, unalmas volt. Folyton visszatért oda, ahonnan kiindult és ismételte, anélkül, hogy
befejezné. Hadsereg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
befejezné Hadsereg
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
és hajóraj, szekér és ostromgép, kard és nyíl, gabona és zab kevergett szavaiban és számokat olvasott egy viasztábláról
g
Glossza A két összecsukható fatáblából álló íráshordozó belső oldalain lévő mélyített felület viasszal volt bevonva. A ráírt szöveget a sérüléstől a tábla becsukásával védték. A viasz írásához vékony íróvesszőt (stilus) használtak.
, annyi számot, hogy mindenki beleszédült. Megtudták, hány sátor van az egész római birodalomban, a tartományokat is beleértve, mennyi zsoldot fizetett ki a császári kincstár
g
Glossza fiscus. A római államnak két központi kincstára volt. Az egyik, a senatus felügyelete alatt a Saturnus-templomban működött, ennek neve az aerarium Saturni volt. A császár felügyelete alatt álló kincstár a fiscus.
a gyalogosoknak, lovasoknak és tengerészeknek az utóbbi tíz évben.  
  Nero egy darabig figyelte a beszélőt. Nem a szavát, hanem a száját, fejét, alakját. Ennek az öreg katonának nagy barna szemölcs volt homlokán, mely, mikor beszélt,
mozgott és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mozgott, és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
mikor összeráncolta homlokát, ugrándozott. De hogy újra számokat darált, Nero oldalt billentette
fínom
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
finom
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
fejét és átadta magát tulajdon gondolatainak.  
  Nem hitte, hogy ilyen mélyen hatott rá az, amit az utóbbi napokban átélt. Akármit tett, visszatértek gondolatai, melyek csak akkor hagyták békén, hogyha velük
bíbelődött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
bibelődött
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Most újra elvonult szeme előtt a temetési menet, titáni
pompájával, megjelent
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
pompájával, s megjelent
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
a kép, amint a tömeg fölött áll, a hajó
orrában
g
Glossza azaz a Forum Romanumon található rostrumon, vagy rostrán.
és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
orrában
g
Glossza azaz a Forum Romanumon található rostrumon, vagy rostrán.
, és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
a fájdalom szavait mondja egy idegen ember
fölött.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
fölött
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
Britannicust is élesen látta, a mostohatestvérét. Az közvetlen alatta foglalt helyet, fájdalomtól összezsugorodott arcát feléje fordította és könnyekbe fulladva,
lankadt, alélt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
lankadt és alélt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
zokogással siratta
apját
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
az apját
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, az
édesapját
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
az édes apját
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
, aki pedig kitagadta őt
g
Glossza Cnaeus Domitius Ahenobarbus nem tagadta ki fiát, csupán arról élcelődött a születéskor kapott jókívánságok fogadásakor, hogy tőle és feleségétől nem születhet semmi jó. Suetonius, Nero, 6: „Sokakban mindjárt születése pillanatában rémes dolgok sejtelme ébredt s ugyanilyen előérzete volt apjának, Domitiusnak is, aki barátainak szerencsekívánataira akként nyilatkozott, hogy tőle s Agrippinától nem születhetett más, csak átok és romlás az államra.”
.  
  A császár
köhögött, nyelt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
köhögött és nyelt
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
egyet. Nagyon meleg volt a teremben. A beszéd még
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
mindig
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
tartott s a szónok
ezúttal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
ezuttal
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
a hadsereg és
szenátus
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senatus
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
együttműködéséről
g
Glossza Tacitus, Annales, 13, 4: „Azután jövendő uralkodásának formáját körvonalazta, főleg olyasmit hárított el, aminek gyűlöletessége még frissen lángolt. Mert ő nem minden ügynek lesz a bírája, hogy egyetlen ház falai közé zárva vádlókat és vádlottakat, néhány ember hatalmaskodhasson; az ő otthonába vesztegetés vagy megkörnyékezés nem férkőzik be; különválasztja házát és a köz ügyét. Tartsa meg ősi jogkörét a senatus; a consulok ítélőszéke előtt Italia és a római nép tartományai egyformán megjelenhetnek; a consulok biztosítják a senatus elé való járulást, ő a rábízott seregekről fog gondoskodni.”
beszélt, de szavai a hőségben összekuszálódtak azokkal a hangokkal, melyeket Nero belül hallott. Arcára kirajzolódott a
közöny, egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
közöny és egy
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
ásítást gyűrt el markában. Idegenül ült ebben a társaságban és csodálkozott, hogy idekerült. A trónralépés váratlanul érte, nem nagyon örült neki,
Claudiusszal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Claudius-szal
*
Szövegforrás:
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
foglalkozott, ismét és ismét, kinek halálát
érthetetlennek, szörnyűségesnek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
érthetetlennek és szörnyűségesnek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
tartotta. Ki tudja mi történt vele és miért. Ha ez lehetséges, akkor felborult minden és ő is egyedül van a földön. A császár, az első ember, csakúgy meghal, mint más, férgek,
nyűvek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
nyüvek
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
lyukasztják át fejét és koponyájába raknak fészket. Körültekintett, de feleletet sehol se talált. Gyengének tudta magát hatalmasabb erők gyűrűjében. Most attól félt, hogy leszédül. Megfogózott székében, melyben nem is oly régen még az öreg császár ült.  
  Ebben a pillanatban valaki megérintette meztelen csuklóját. Agrippina figyelmeztette, hogy keljen föl.  
  Nero látta, hogy a szónok karjait kitárva feléje fordul és ezt mondja:  
  – Császár.  
  Összerezzent. Ezt a szót
reáértették
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
reá értették
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
 
. Félresímította haját, elpirult és mondott valamit.  
  Utána a
szenátorokat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
senatorokat
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
fogadta, akik leveleket nyujtottak át, okmányokat, a tartományok belső állapotáról. Aztán aláírását kérték
g
Glossza Seneca is említi, hogy egy halálraítélt kivégzésének a jóváhagyásához az aláírását kérték, amire Nero állítólag fölsóhajtott: Suetonius, Nero, 10: „Ó, bárcsak ne tudnék írni!”
. Sokszor kellett aláírnia a nevét.  
  Már esteledett, mikor szabadult és Agrippinával egyedül maradt.  
  – Anyám – szólt egyszerre izgatottan és mintha mondani akarna még valamit, de nem tudna, nyitva maradt a szája.  
  Agrippina szúrós, tiltó szemmel nézett rá.  
  – Valamit kérdezni akartál?  
  – Semmit, – mondta Nero, csöndesen.  
  Majd fölkelt és indult, Octaviához.  
  Azóta nem találkoztak és ma beszélni akart vele.  
  Felesége kisírt szemmel gubbasztott egy sarokban. Nero
megsímogatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
megsimogatta
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
arcát, de ő elhúzódott.  
  – Ne félj tőlem – mondta Nero, szomorúan és nem tudott többet szólni.  
  Most megállott. Látta, hogy sehová se mehet, minden út bezárult előtte.  
  Ekkor egy messzelévő terembe sietett, a palota másik sarkába.  
  Itt leült és oly egyedül érezte magát, mint még soha. Olyan mély boldogtalanság fogta el, hogy kétségbeesett.
Gyanú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
Gyanu
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
és harag viaskodott benne. Az apja is eszében járt, az ő édesapja, Cnaeus Domitius, akit nem is ösmert és sohase látott
g
Glossza – mivel, ahogy Kosztolányi is megemlíti róla, hogy Nero hároméves korában meghalt, valószínű, hogy nem emlékezett atyjára. Suetonius, Nero, 5: „Az idősebb Antoniától született fiának (ez lett Nero apja) egész élete csupa gyalázatosság volt: hiszen mikor ifjúkorában Gaius Caesart a Keletre kísérte, egyik felszabadított rabszolgáját csak azért ölette meg, mert nem akart annyit inni, amennyit ráparancsolt; ezért ugyan a szűkebb kíséretből kizárták, azonban ő egyáltalán nem tért észre. Sőt a Via Appia kerületében egyszer szánt-szándékkal vágtába hajszolta lovait s halálra gázolt egy kisfiút, Rómában meg, a forum kellő közepén kivágta egy római lovagnak félszemét, mert egy kicsit keményebben talált neki odamondogatni. Aztán olyan piszkos volt, hogy nemcsak az aranyműveseknek maradt adós a vásárolt holmik árával, hanem praetor korában még a versenykocsisok nyereményjutalékát is megdészmálta. Mikor emiatt kikezdte a közvélemény s a tulajdon nővére gúnyos megjegyzései, a versenyző felek főembereinek följelentéseire megígérte, hogy a jutalékokat ezentúl azonnal készpénzben ki fogja fizetni. Vádat emeltek ellene felségsértés, házasságtörések és nővérével, lepidával folytatott bujálkodásai címén, éppen Tiberius halálakor; de a változott helyzet következtében ép bőrrel menekült. Pyrgiben halt meg, vízibetegségben, minekutána Agrippinával, Germanicus leányával kötött házasságából Nero nevű fia született.”
. Alig tudott róla valamit. Azt mesélték, hogy proconsul volt Sziciliában
g
Glossza Tévedés. Domitius, Nero apja 32-ben consuli tisztet töltött be, de nincs tudomásunk arról, hogy Siciliában lett volna proconsul.
, fiatalon halt meg, senki se tudja miben, mikor ő
hároméves
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
három éves
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
volt
g
Glossza Suetonius szerint 40 januárjában halt meg, amikor Nero még csak épphogy kétéves múlt. (Suetonius, Nero, 5).
, aztán anyja egy gazdag patriciushoz ment férjhez
g
Glossza Agrippinát is száműzték, de hamar visszatért Rómába, és hozzáment a gazdag Passienus Crispushoz.
. Most árvasága mélységes mélyéből vágyakozott utána és azt kívánta, hogy megcsókolhassa távoli kezét.  
  Az apa képe
vissza-visszatért
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
*
Szövegforrás:
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
, egyre határozottabban és parancsolóbban. Ő nem volt se császár, se halhatatlan, se
Isten
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
isten
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
. Vajjon milyen lehetett? Nero jóságosnak képzelte, szája körül egy fájdalmas vonással. Arcán szelidség és tétovaság, mint az övén. Mindez pedig elmult, nyomtalanul.  
  Annyira fájt ez, hogy szerette volna maga előtt látni.  
  – Apám – mondta – szegény apám – és valami emlékre gondolt, mely mindennél nagyobb.  
  Nyugtalanul járkált le-föl.  
  – Mit tehetek? – kérdezte magától a császár, hatalma magasán, szédülve a csöndben.  
  Mert a lármát csönd követte.  
  Erre azonban nem kapott választ. Se önmagától, se másoktól.  
  Az üres égboltban megjelent a hold, puffadtan és betegen, mint siralmas
bohócarc és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény KD életében megjelent utolsó kötetkiadása.
 
bohócarc, és
*
Szövegforrás:
Nyugat – a regény folyóiratbeli közlése.
A regénynek a Genius Kiadó gondozásában megjelent kötetkiadásai.
 
reávigyorgott.  
  Szeles éjszaka közeledett.