X (Close panel)Bibliográfiai adatok

Hamlet, dán királyfi. IV.

Szerző: Arany János

Bibliográfiai adatok

Cím: Arany János Összes Művei VII. kötet
Alcím: Drámafordítások 1. Shakespeare. A Szent-iván éji álom. Hamlet, Dán királyfi. János király.
Dátum: 1961
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Akadémiai Kiadó
ISBN: 0749000033150
Szerkesztő: Keresztury Dezső
Sajtó alá rendező: Ruttkay Kálmán

Kézirat leírása:

Ország: Magyarország
Lelőhely: Budapest
Intézmény: Magyar Tudományos Akadémia
Gyűjtemény: Kézirattár
Azonosító: K 507.
Magasság: 19,7 mm
Szélesség: 12,5 mm
A kézirat leírása:
History:
Az MTA Könyvtárának kézirattárában, K. 507. sz. alatt, egybekötve A Szent-Iván éji álom és a János király fordításával. Az a kézirat. amely az első kiadáskor a nyomdába ment. = Kl. Súgópéldány az OSzK Színháztörténeti Osztályának gyűjteményében Nemz. Szinh. H. 138. sz. alatt. Idegen kéz írása, csak a címlap szövege látszik
A.
Arany János
írásának. Jegyzeteinkben csak ezt vettük figyelembe.= K2.

Keletkezés:

Dátum:

Hely: Budapest
Nyelvek: magyar
Kulcsszavak: drámafordítás

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
  • Szövegforrás II: K1
  • Szövegforrás III: 1. kiad.
  • Szövegforrás IV: 2. kiad.
  • Szövegforrás V: 3. kiad

Elektronikus kiadás adatai:

A kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
XML szerkesztő: Bobák Barbara és Fellegi Zsófia
Közreműködők: Csonki Árpád , Horváth-Márjánovics Diána , Káli Anita , Metzger Réka , Móré Tünde , Roskó Mira , Sárközi-Lindner Zsófia és Vétek Bence

Kiadás:

Digitális kritikai kiadás
A kiadásról:
Kiadó: Magyar Tudományos Akadémia Bölcsészettudományi Kutatóközpont, Irodalomtudományi Intézet
Kiadó: Petőfi Irodalmi Múzeum
Kiadás helye: Budapest
2019 ©Free Access - no-reuse

Megjelenés:

Shakspere minden munkái. Fordítják többen. Kiadja a Kisfaludy Társaság. Tomori Anasztáz költségén. VIII. köt. Ráth Mór bizománya,
Pest
Budapest
, 1867. 1-162. l.
[szerkesztői feloldás]
Egy kötetben Rákosi Jenő Felsült szerelmesek fordításával.Egy kötetben
Shakspere minden munkái. Fordítják többen. 2. kiad. VIII köt. Ráth Mór,
Bp.
Budapest
1881. Shakespere: Hamlet, dán királyfi.
[szerkesztői feloldás]
3. kiad.
Ráth Mór, Bp. 1882. Szemelvények: Mutatvány Hamlet fordításából Arany Jánostól. Hamlet magánbeszéde.
[szerkesztői feloldás]
III. felv. 56-92. sor.
Magyarország és a Nagyvilág, 1866. 786. 1. = M. N. Hamlet. Ötödik felvonás. Első szín.
[szerkesztői feloldás]
1-293. sor.
Shakspere-album. Ráth Mór,
Bp.
Budapest
[szerkesztői feloldás]
1881
. = Sh.A.
X (Close panel)Megjegyzések

Megjegyzések:

A jegyzet az alábbi linken érhető el:
 
ÖTÖDIK SZÍN.  
  Szoba a kastélyban.  
  KIRÁLYNÉ és HORATIO
jőnek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
jönek
*
Szövegforrás:
K1
 
.  
KIRÁLYNÉ.
 
n.215
Nem akarok beszélni a leánnyal.
HORATIO.
  Erővel jönne; rendkivűl zavart;
  Nem szánni állapotját nem lehet.
KIRÁLYNÉ.
  Mit akar?
HORATIO.
  Atyjáról beszél sokat;
  Azt hallja, úgymond, hamis a világ;
 
n.220
És erre hm-get, és mellét veri;
  Egy szalmaszál is bántja;
kétesen,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kétesen
*
Szövegforrás:
K1
 
  Csak félig-érthetőn mond valamit;
  Beszéde semmi, de alaktalan
  Fordúlatokkal sejtelmekre készti
 
n.225
A hallgatókat, hogy
hozzávetőleg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« hozzávetően »
hozzávetőleg
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ön eszméikhez toldják a szavat,
  Mely, a szem-, fő-, tagjártatással egybe,
  Oly gondolatra bir, hogy itt gyanú
  Lehet nagyon rosz; semmi bizonyosság.
KIRÁLYNÉ.
 
n.230
Jó lenne szólni véle, mert gonosz
  Találgatást költ a rosz-akarókban.
  Jőjön be.
  (HORATIO el.)  
  Kór lelkem – ez a bűn sajátja épen –
  Vész-híradót lát minden semmiségben.
 
n.235
A vétek oly ügyetlen, ha remeg:
  Romlástól félve, magát rontja meg.
  HORATIO visszajő OPHELIÁval.  
OPHELIA.
  Hol a szépséges dán királyi hölgy?
KIRÁLYNÉ.
  Nos, nos, Ophelia?
OPHELIA.
  (Dalol.)  
  Hogy ismerem én meg
 
n.240
Hív szerelmed mástól?
  Pörge kalap-, botfa-,
  S fűzött sarufáról.
KIRÁLYNÉ.
  Édes kisasszony, mit jelent e dal?
OPHELIA.
  Tessék?
Nem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nem
*
Szövegforrás:
K1
 
; kérem hallgassa csak.
  (Dalol.)  
 
n.245
Meghalt, kimult ő, asszonyom;
  Meghalt, kimult, bizony!
  Fejtül neki zöld-hant gyepágy,
  Lábtul egy kő vagyon.
  Oh, hó!
KIRÁLYNÉ.
 
n.250
No de, Ophelia –
OPHELIA.
 
Kérem, hallja csak.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Oph. Kérem, hallja csak. »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Oph. Kérem, hallja csak.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Dalol.)  
 
Oly hófehér a szemfedél –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Oly hófehér a szemfedél, »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Oly hófehér a szemfedél, –
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLY .
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A 251. sor után betoldva:
[törölt]
« Király jő. »
Király jő.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLYNÉ.
 
Ah, nézze felség!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A 251. sor után betoldva:
[törölt]
« Kir-né. Ah, nézze felség! »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Kir-né. Ah, nézze felség!
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
OPHELIA.
 
Virággal van tele;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Virággal van tele ; »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Oph. Virággal van tele ;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Sirjába őt a szeretet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Sírjába őt a »
[törölt]
« szeretet »
[törölt]
«
szerelem
Beszúrás
»
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Sírjába őt a szerelem
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.255
Siratva nem tette le.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Siratva nem tette le. »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Siratva nem tette le.
Beszúrás
n
Jegyzet A dal sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. A 2. kiad.- ban ez is dőlten szedve.
*
Szövegforrás:
K1
 
KIRÁLY.
  Hogy van, szép kisasszony?
OPHELIA.
  Jól,
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
fizesse meg. Azt mondják, a bagoly
  egy pék leánya volt. Uram
Isten! Tudjuk,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten! Tudjuk
*
Szövegforrás:
K1
 
mik
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
2. kiad.
3. kiad
 
mik
[törölt]
« , »
n
Jegyzet után a darab végén közölt „Igazítások"-ban a vessző törölve.
*
Szövegforrás:
1. kiad.
 
vagyunk,
  de nem tudjuk ám, mivé lehetünk. Isten áldja
 
n.260
meg az ebédjöket.
KIRÁLY.
  Atyjával tépelődik.
OPHELIA.
  Kérem, egy szót se erről; de ha kérdik mit jelent,
  csak mondja ezt:
  Holnap szent Bálint napja lesz.
 
n.265
Mindjárt reggel korán,
  És ablakodnál, párodul,
  Ott leszek, én leány.
  Kelt a legény, felöltözött,
  Ajtót nyitott neki;
 
n.270
Bement a lány, de mint leány
  Többé nem jöve ki.
KIRÁLY.
  Kedves Ophelia!
OPHELIA.
  Biz
ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
, hen ! No de végzem már, esküdözés
  nélkül:
 
n.275
Irgalmas
ugyse
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
uccse!
*
Szövegforrás:
K1
 
! a legény,
  Ohjaj! szégyen! piha!
  Ha hozzá fér, hát megteszi;
  Bizisten rút hiba.
 
Mig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Míg
*
Szövegforrás:
K1
 
meg nem csaltál, elveszesz,
 
n.280
Nem azt igérted-e?
 
Ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
is lett volna, esküszöm:
  Ne jöttél volna be!
KIRÁLY.
  Mióta van így?
OPHELIA.
  Remélem, minden jóra fordúl. Az embernek tűrni
 
n.285
kell: de én nem állhatom meg sírás nélkül, ha rágon
  dolok, hogy teszik abba a hideg földbe. Ezt a bátyám-
  nak meg kell tudni, most hát köszönöm a jó tanácsu-
  kat.
Álljon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
3. kiad
 
Alljon
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
elő a kocsim! Jó éjt, hölgyeim; jó éjt,
  kedves asszonyságok; jó éjt, jó éjt!
  (El.)  
KIRÁLY.
 
n.290
Kövesd nyomon; adj mellé biztos őrt.
 
(HORATIO el.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
 
  Oh, mind ez a mély bánat mérge, mely
 
n
Jegyzet A sort követő szini utasítás az 1., 2. és 3. kiad.-ban tévesen a 291.sor után. A hibát a K1. szerint javítottuk.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
(HORATIO el.)
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
 
  Atyja halálán érte. S ládd-e most,
  Gertrud, Gertrud!
  A bú ha jő, nem jő mint egyes őrszem:
 
n.295
Egész dandár beront. Először ennek
  Atyját megölték; majd fiad fut
el
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
el,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
– Ön bujdosása vérengző oka; –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
– Ön
[törölt]
« vérengzése »
n
Jegyzet áthúzva, utána:
bújdosása vérengző oka;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  A nép zavargó, egészségtelen,
  Lázas gondolkodásu és
beszédü
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
beszédű
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.300
A jó Polonius miatt, kit oly
  Suttomba eltemetnünk dőreség volt;
  Szegény Ophelia magán
kivül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kivűl
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Megválva ép eszétől, mely ha nincs,
  Az ember írott kép, avagy barom.
 
n.305
És végre, a mi mindezzel fölér,
  A bátyja titkon haza érkezett,
  Gyászán evődik, felhőkben borong,
  Sugó se kell, fülét megvesztegetni
  Dögös beszéddel, atyja vesztiről:
 
n.310
Pedig, ha megszorúl és tárgya nincs,
  A fülbesúgó cseppet sem haboz
  Saját személyünk is belékeverni.
  Oh Gertrud, ez, mint gyilkoló pokolgép,
  Több helyen üt fölösleges halált.
 
(Kün zaj.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn zaj.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLYNÉ.
 
n.315
Ohjaj! miféle lárma ez?
  Egy NEMES .  
KIRÁLY.
  Megállj.
  Hol a testőreim? Védjék az ajtót.
  Mi baj?
NEMES.
  Felséges úr, fusson, szaladjon;
  Az óceán, ha korlátin kiront,
  Nem nyeldesi mohóbban a lapályt,
 
n.320
Mint lázadó csoport élén az ifju
  Laertes győzi hű szolgáidat.
  A csőcselék
urazza
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
urazza,
*
Szövegforrás:
K1
 
– s mintha most
  Kezdődnék a világ, s feledve volna
  A tisztes régiség, bevett szokás,
 
n.325
Az ily szavak törvényes
támaszi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
támaszi,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ordít: „Tegyünk királyt! Éljen Laertes!"
  Kéz,
főveg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
föveg
*
Szövegforrás:
K1
 
és nyelv az égig veri:
  „Laertes a király! Éljen Laertes!"
KIRÁLYNÉ.
  Hogy meg-csaholnak a hamis nyomon!
 
n.330
Oh, ál nyom az, ti csalfa dán ebek!
 
(Kün zaj.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn zaj.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLY.
  Betört az ajtó.
  LAERTES jő fegyveresen. DÁNOK követik.  
LAERTES.
  Hol a király? – Maradjatok ti
kün
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
künn
*
Szövegforrás:
K1
 
.
DÁNOK.
  Nem, hadd megyünk be.
LAERTES.
  Kérlek, várjatok.
DÁNOK.
  No hát, no hát.
  (Visszahúzódnak.)  
LAERTES.
  Őrízzétek az ajtót;
 
n.335
Ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
; köszönöm. – Alávaló király,
  Add vissza atyámat!
KIRÁLYNÉ.
  Nyugton, jó Laertes.
LAERTES.
  A vércsepp, mely nyugodt, fattyúnak
ordít;
n
Jegyzet A pontosvesszőt a K1.-ből vettük át.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
ordít
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
 
Atyám'
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Atyám
*
Szövegforrás:
K1
 
kappannak; és ringyó nevet
  Süt hív anyámnak oly szeplőtelen
 
n.340
Szűz homlokára.
KIRÁLY.
  Mi bajod, Laertes,
  Hogy pártütésed ily órjást mutat?
  Bocsásd Gertrud, ne féltsd a mi személyünk:
  Oly
fenség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fennség
*
Szövegforrás:
K1
 
őrzi abban a királyt,
  Hogy, bár felsandalít a pártütés rá,
 
n.345
Tettleg kevésre megy. Mondd csak, Laertes,
  Miért dühöngsz így? Jó
Gertrud
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Gertrúd
*
Szövegforrás:
K1
 
, ereszd.
LAERTES.
  Hol az atyám?
KIRÁLY.
  Meghalt.
KIRÁLYNÉ.
  Nem általa.
KIRÁLY.
  Hadd kérdje ki magát.
LAERTES.
  Meghalt, de hogy?
  Szembekötősdit nem játszunk velem!
 
n.350
Pokolba, hűség! eskü, ördögökhöz!
  Lélek, kegyesség a gyehenna tűzbe!
  A kárhozattal szembe szállok én.
  Oda
jutottam,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
jutottam
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy föl sem veszem
  Ezt a világot, sem a másikat.
 
n.355
Hadd jőjön a mi jő, de az atyámért
  Boszút állok busásan.
KIRÁLY.
  No s, mi gátol?
LAERTES.
  Saját akaratom, nem egy világé;
  És eszközimmel úgy gazdálkodom,
  Hogy sokra érjen a kevés.
KIRÁLY.
  Laertes,
 
n.360
Ha bizonyost vágysz tudni, az atyád
  Halála hogy
lett:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lett;
*
Szövegforrás:
K1
 
úgy van-é megírva
  Boszúdban, hogy vesztőt, nyerőt besöpresz,
n
Jegyzet Kártyai hasonlat.
)
  Ellent s barátot?
LAERTES.
  Nem, csak ellenit.
KIRÁLY.
  Nem akarod hát tudni, kicsodák?
LAERTES.
 
n.365
Barátit ily tárt karral ölelem,
  És, mint az élet-osztó pellikán,
  Véremmel szoptatom.
KIRÁLY.
  Most úgy beszélsz
  Mint jó fiú és egy igaz nemes.
  Hogy én e tettben ártatlan vagyok,
 
n.370
És bánatodban buzgó részt veszek:
  Értelmed azt oly tisztán fogja látni
  Mint a napfényt szemed.
DÁNOK.
 
( Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Bocsátni kell!
LAERTES.
  Mi az? miféle zaj ?
  OPHELIA visszajő.  
  Oh, szídd fel agyvelőm', nap! sós könyű,
 
n.375
Marj ki szememből minden lát-erőt!
  Istenre! őrültséged súly szerint
  Meg lesz fizetve, hogy sülyed a mérleg.
  Oh jó hugom, kedves, kedves leány,
  Pünkösdi rózsám, szép Ophelia !
 
n.380
Oh
ég
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ég
*
Szövegforrás:
K1
 
! hogy egy ifjú leány esze
  Csak oly halandó, mint ősz ember élte!
  Gyöngéd a természet szerelme: mindig
  Küld valamely becses ajándokot
  Annak sírjába, kit szeret.
OPHELIA.
 
n.385
Vitték födetlen arccal őt,
  S haja-lálom! s haja-nálom!
  Sírjába sírtak
köny-esőt –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
könny-esőt; –
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Áldj', Isten,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Áldj' isten;
*
Szövegforrás:
K1
 
galambom!
LAERTES.
  Ha ép ésszel boszúra ösztönöznél,
 
n.390
Nem hatna így meg.
OPHELIA.
  Te csak azt danold, hogy: Haj alá-alálom, alá,
  halálom! Ni lám, mint rámegy a vers. A csalfa szám-
  tartó az, ki ellopta urasága leányát.
LAERTES.
  E semmi több, mint a valami.
OPHELIA.
 
n.395
Itt egy rozmarin szál, az emlékezetre; kérlek, édes
  rózsám, hogy jussak eszedbe: itt meg
háromszín
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
háromszin
*
Szövegforrás:
K1
 
ibolya,
  ez való a gondolatra.
LAERTES.
  Értelem, az őrültségben; összeillesztve gondolat és
  emlékezet.
OPHELIA.
 
n.400
Nesze, neked ánis, meg galambvirág; neked ihol
  a ruta; ebből nekem is egy kicsit; vasárnap úgy hív-
  hatjuk hogy: irgalomfű; ön a rutáját egy kis különb
  séggel viselheti. Ne neked
százszorszép
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
százszor szép
*
Szövegforrás:
K1
 
; adnék violát
  is, de mind elhervadt mikor az atyám meghalt. Azt
 
n.405
mondják, istenesen mult
ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Dalol.)  
  Jancsi·
hívem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hivem
*
Szövegforrás:
K1
 
az én szívem minden
öröme –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
öröme, –
*
Szövegforrás:
K1
 
LAERTES.
  Bánat, levertség, a pokol maga
 
Őnála
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ő nála
*
Szövegforrás:
K1
 
mind kellemre változik.
OPHELIA.
  ( Dalol.)  
  Hát már vissza se jő?
 
n.410
Hát már vissza se jő?
  Nem, nem; a sírba, ment:
  Vess ágyat odalent.
  Soha nem tér meg ő.
  Szakálla hófejér,
 
n.415
Len-fürtök a fején,
  Oda van, oda van!
  Siratni hasztalan.
  Ég, könyörülj lelkén!
  És minden keresztyén lelken, kérem az
Istent
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« istent »
Istent
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
.
 
n.420
Isten velök.
  (El.)  
LAERTES.
  Látják ezt? – Oh Isten!
KIRÁLY.
  Laertes, szólanom kell bánatoddal,
  Vagy tőlem olyat vonsz el, a mi jog.
  Válaszd, eredj, legértelmesb barátid,
 
n.425
Köztem s közötted hogy itéljenek.
  Akár egyenest, akár mellékesen
  Érintsen a vád: országunkat adjuk,
  Éltünk, koronánk és mindent mi mienk
  Elégtétel gyanánt neked; ha nem,
 
n.430
Akkor türelmed kölcsönözd ide,
  S mi rajta lészünk, ten-lelkeddel együtt,
  Hogy megnyugtassuk azt.
LAERTES.
  Jól van, legyen.
  Halála módja, titkos temetése,
  Se kard, se
címer hamvain, se zászló,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
címer
[törölt]
« , zászlók »
hamvain,
se zászló,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.435
Főúri pompa, sem nyílt ravatal:
  Mind ez kiált, égből a földre mintegy,
 
Hogy érte számot kell vennem.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Hogy számadást kell kérnem. »
n
Jegyzet Áthúzva; alá a végleges változat.
Hogy érte számot kell vennem.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
KIRÁLY.
  Vegyed.
  S hol bűnt találsz, a bárd essék oda.
  Most kérlek, jőj velem.
  (Elmennek.)  
 
 
ÖTÖDIK SZÍN.  
  Szoba a kastélyban.  
  KIRÁLYNÉ és HORATIO
jőnek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
jönek
*
Szövegforrás:
K1
 
.  
KIRÁLYNÉ.
 
n.215
Nem akarok beszélni a leánnyal.
HORATIO.
  Erővel jönne; rendkivűl zavart;
  Nem szánni állapotját nem lehet.
KIRÁLYNÉ.
  Mit akar?
HORATIO.
  Atyjáról beszél sokat;
  Azt hallja, úgymond, hamis a világ;
 
n.220
És erre hm-get, és mellét veri;
  Egy szalmaszál is bántja;
kétesen,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kétesen
*
Szövegforrás:
K1
 
  Csak félig-érthetőn mond valamit;
  Beszéde semmi, de alaktalan
  Fordúlatokkal sejtelmekre készti
 
n.225
A hallgatókat, hogy
hozzávetőleg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« hozzávetően »
hozzávetőleg
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ön eszméikhez toldják a szavat,
  Mely, a szem-, fő-, tagjártatással egybe,
  Oly gondolatra bir, hogy itt gyanú
  Lehet nagyon rosz; semmi bizonyosság.
KIRÁLYNÉ.
 
n.230
Jó lenne szólni véle, mert gonosz
  Találgatást költ a rosz-akarókban.
  Jőjön be.
  (HORATIO el.)  
  Kór lelkem – ez a bűn sajátja épen –
  Vész-híradót lát minden semmiségben.
 
n.235
A vétek oly ügyetlen, ha remeg:
  Romlástól félve, magát rontja meg.
  HORATIO visszajő OPHELIÁval.  
OPHELIA.
  Hol a szépséges dán királyi hölgy?
KIRÁLYNÉ.
  Nos, nos, Ophelia?
OPHELIA.
  (Dalol.)  
  Hogy ismerem én meg
 
n.240
Hív szerelmed mástól?
  Pörge kalap-, botfa-,
  S fűzött sarufáról.
KIRÁLYNÉ.
  Édes kisasszony, mit jelent e dal?
OPHELIA.
  Tessék?
Nem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nem
*
Szövegforrás:
K1
 
; kérem hallgassa csak.
  (Dalol.)  
 
n.245
Meghalt, kimult ő, asszonyom;
  Meghalt, kimult, bizony!
  Fejtül neki zöld-hant gyepágy,
  Lábtul egy kő vagyon.
  Oh, hó!
KIRÁLYNÉ.
 
n.250
No de, Ophelia –
OPHELIA.
 
Kérem, hallja csak.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Oph. Kérem, hallja csak. »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Oph. Kérem, hallja csak.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Dalol.)  
 
Oly hófehér a szemfedél –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Oly hófehér a szemfedél, »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Oly hófehér a szemfedél, –
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLY .
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A 251. sor után betoldva:
[törölt]
« Király jő. »
Király jő.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLYNÉ.
 
Ah, nézze felség!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A 251. sor után betoldva:
[törölt]
« Kir-né. Ah, nézze felség! »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Kir-né. Ah, nézze felség!
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
OPHELIA.
 
Virággal van tele;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Virággal van tele ; »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Oph. Virággal van tele ;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Sirjába őt a szeretet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Sírjába őt a »
[törölt]
« szeretet »
[törölt]
«
szerelem
Beszúrás
»
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Sírjába őt a szerelem
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.255
Siratva nem tette le.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Siratva nem tette le. »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Siratva nem tette le.
Beszúrás
n
Jegyzet A dal sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. A 2. kiad.- ban ez is dőlten szedve.
*
Szövegforrás:
K1
 
KIRÁLY.
  Hogy van, szép kisasszony?
OPHELIA.
  Jól,
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
fizesse meg. Azt mondják, a bagoly
  egy pék leánya volt. Uram
Isten! Tudjuk,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten! Tudjuk
*
Szövegforrás:
K1
 
mik
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
2. kiad.
3. kiad
 
mik
[törölt]
« , »
n
Jegyzet után a darab végén közölt „Igazítások"-ban a vessző törölve.
*
Szövegforrás:
1. kiad.
 
vagyunk,
  de nem tudjuk ám, mivé lehetünk. Isten áldja
 
n.260
meg az ebédjöket.
KIRÁLY.
  Atyjával tépelődik.
OPHELIA.
  Kérem, egy szót se erről; de ha kérdik mit jelent,
  csak mondja ezt:
  Holnap szent Bálint napja lesz.
 
n.265
Mindjárt reggel korán,
  És ablakodnál, párodul,
  Ott leszek, én leány.
  Kelt a legény, felöltözött,
  Ajtót nyitott neki;
 
n.270
Bement a lány, de mint leány
  Többé nem jöve ki.
KIRÁLY.
  Kedves Ophelia!
OPHELIA.
  Biz
ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
, hen ! No de végzem már, esküdözés
  nélkül:
 
n.275
Irgalmas
ugyse
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
uccse!
*
Szövegforrás:
K1
 
! a legény,
  Ohjaj! szégyen! piha!
  Ha hozzá fér, hát megteszi;
  Bizisten rút hiba.
 
Mig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Míg
*
Szövegforrás:
K1
 
meg nem csaltál, elveszesz,
 
n.280
Nem azt igérted-e?
 
Ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
is lett volna, esküszöm:
  Ne jöttél volna be!
KIRÁLY.
  Mióta van így?
OPHELIA.
  Remélem, minden jóra fordúl. Az embernek tűrni
 
n.285
kell: de én nem állhatom meg sírás nélkül, ha rágon
  dolok, hogy teszik abba a hideg földbe. Ezt a bátyám-
  nak meg kell tudni, most hát köszönöm a jó tanácsu-
  kat.
Álljon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
3. kiad
 
Alljon
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
elő a kocsim! Jó éjt, hölgyeim; jó éjt,
  kedves asszonyságok; jó éjt, jó éjt!
  (El.)  
KIRÁLY.
 
n.290
Kövesd nyomon; adj mellé biztos őrt.
 
(HORATIO el.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
 
  Oh, mind ez a mély bánat mérge, mely
 
n
Jegyzet A sort követő szini utasítás az 1., 2. és 3. kiad.-ban tévesen a 291.sor után. A hibát a K1. szerint javítottuk.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
(HORATIO el.)
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
 
  Atyja halálán érte. S ládd-e most,
  Gertrud, Gertrud!
  A bú ha jő, nem jő mint egyes őrszem:
 
n.295
Egész dandár beront. Először ennek
  Atyját megölték; majd fiad fut
el
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
el,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
– Ön bujdosása vérengző oka; –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
– Ön
[törölt]
« vérengzése »
n
Jegyzet áthúzva, utána:
bújdosása vérengző oka;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  A nép zavargó, egészségtelen,
  Lázas gondolkodásu és
beszédü
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
beszédű
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.300
A jó Polonius miatt, kit oly
  Suttomba eltemetnünk dőreség volt;
  Szegény Ophelia magán
kivül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kivűl
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Megválva ép eszétől, mely ha nincs,
  Az ember írott kép, avagy barom.
 
n.305
És végre, a mi mindezzel fölér,
  A bátyja titkon haza érkezett,
  Gyászán evődik, felhőkben borong,
  Sugó se kell, fülét megvesztegetni
  Dögös beszéddel, atyja vesztiről:
 
n.310
Pedig, ha megszorúl és tárgya nincs,
  A fülbesúgó cseppet sem haboz
  Saját személyünk is belékeverni.
  Oh Gertrud, ez, mint gyilkoló pokolgép,
  Több helyen üt fölösleges halált.
 
(Kün zaj.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn zaj.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLYNÉ.
 
n.315
Ohjaj! miféle lárma ez?
  Egy NEMES .  
KIRÁLY.
  Megállj.
  Hol a testőreim? Védjék az ajtót.
  Mi baj?
NEMES.
  Felséges úr, fusson, szaladjon;
  Az óceán, ha korlátin kiront,
  Nem nyeldesi mohóbban a lapályt,
 
n.320
Mint lázadó csoport élén az ifju
  Laertes győzi hű szolgáidat.
  A csőcselék
urazza
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
urazza,
*
Szövegforrás:
K1
 
– s mintha most
  Kezdődnék a világ, s feledve volna
  A tisztes régiség, bevett szokás,
 
n.325
Az ily szavak törvényes
támaszi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
támaszi,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ordít: „Tegyünk királyt! Éljen Laertes!"
  Kéz,
főveg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
föveg
*
Szövegforrás:
K1
 
és nyelv az égig veri:
  „Laertes a király! Éljen Laertes!"
KIRÁLYNÉ.
  Hogy meg-csaholnak a hamis nyomon!
 
n.330
Oh, ál nyom az, ti csalfa dán ebek!
 
(Kün zaj.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn zaj.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLY.
  Betört az ajtó.
  LAERTES jő fegyveresen. DÁNOK követik.  
LAERTES.
  Hol a király? – Maradjatok ti
kün
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
künn
*
Szövegforrás:
K1
 
.
DÁNOK.
  Nem, hadd megyünk be.
LAERTES.
  Kérlek, várjatok.
DÁNOK.
  No hát, no hát.
  (Visszahúzódnak.)  
LAERTES.
  Őrízzétek az ajtót;
 
n.335
Ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
; köszönöm. – Alávaló király,
  Add vissza atyámat!
KIRÁLYNÉ.
  Nyugton, jó Laertes.
LAERTES.
  A vércsepp, mely nyugodt, fattyúnak
ordít;
n
Jegyzet A pontosvesszőt a K1.-ből vettük át.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
ordít
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
 
Atyám'
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Atyám
*
Szövegforrás:
K1
 
kappannak; és ringyó nevet
  Süt hív anyámnak oly szeplőtelen
 
n.340
Szűz homlokára.
KIRÁLY.
  Mi bajod, Laertes,
  Hogy pártütésed ily órjást mutat?
  Bocsásd Gertrud, ne féltsd a mi személyünk:
  Oly
fenség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fennség
*
Szövegforrás:
K1
 
őrzi abban a királyt,
  Hogy, bár felsandalít a pártütés rá,
 
n.345
Tettleg kevésre megy. Mondd csak, Laertes,
  Miért dühöngsz így? Jó
Gertrud
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Gertrúd
*
Szövegforrás:
K1
 
, ereszd.
LAERTES.
  Hol az atyám?
KIRÁLY.
  Meghalt.
KIRÁLYNÉ.
  Nem általa.
KIRÁLY.
  Hadd kérdje ki magát.
LAERTES.
  Meghalt, de hogy?
  Szembekötősdit nem játszunk velem!
 
n.350
Pokolba, hűség! eskü, ördögökhöz!
  Lélek, kegyesség a gyehenna tűzbe!
  A kárhozattal szembe szállok én.
  Oda
jutottam,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
jutottam
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy föl sem veszem
  Ezt a világot, sem a másikat.
 
n.355
Hadd jőjön a mi jő, de az atyámért
  Boszút állok busásan.
KIRÁLY.
  No s, mi gátol?
LAERTES.
  Saját akaratom, nem egy világé;
  És eszközimmel úgy gazdálkodom,
  Hogy sokra érjen a kevés.
KIRÁLY.
  Laertes,
 
n.360
Ha bizonyost vágysz tudni, az atyád
  Halála hogy
lett:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lett;
*
Szövegforrás:
K1
 
úgy van-é megírva
  Boszúdban, hogy vesztőt, nyerőt besöpresz,
n
Jegyzet Kártyai hasonlat.
)
  Ellent s barátot?
LAERTES.
  Nem, csak ellenit.
KIRÁLY.
  Nem akarod hát tudni, kicsodák?
LAERTES.
 
n.365
Barátit ily tárt karral ölelem,
  És, mint az élet-osztó pellikán,
  Véremmel szoptatom.
KIRÁLY.
  Most úgy beszélsz
  Mint jó fiú és egy igaz nemes.
  Hogy én e tettben ártatlan vagyok,
 
n.370
És bánatodban buzgó részt veszek:
  Értelmed azt oly tisztán fogja látni
  Mint a napfényt szemed.
DÁNOK.
 
( Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Bocsátni kell!
LAERTES.
  Mi az? miféle zaj ?
  OPHELIA visszajő.  
  Oh, szídd fel agyvelőm', nap! sós könyű,
 
n.375
Marj ki szememből minden lát-erőt!
  Istenre! őrültséged súly szerint
  Meg lesz fizetve, hogy sülyed a mérleg.
  Oh jó hugom, kedves, kedves leány,
  Pünkösdi rózsám, szép Ophelia !
 
n.380
Oh
ég
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ég
*
Szövegforrás:
K1
 
! hogy egy ifjú leány esze
  Csak oly halandó, mint ősz ember élte!
  Gyöngéd a természet szerelme: mindig
  Küld valamely becses ajándokot
  Annak sírjába, kit szeret.
OPHELIA.
 
n.385
Vitték födetlen arccal őt,
  S haja-lálom! s haja-nálom!
  Sírjába sírtak
köny-esőt –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
könny-esőt; –
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Áldj', Isten,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Áldj' isten;
*
Szövegforrás:
K1
 
galambom!
LAERTES.
  Ha ép ésszel boszúra ösztönöznél,
 
n.390
Nem hatna így meg.
OPHELIA.
  Te csak azt danold, hogy: Haj alá-alálom, alá,
  halálom! Ni lám, mint rámegy a vers. A csalfa szám-
  tartó az, ki ellopta urasága leányát.
LAERTES.
  E semmi több, mint a valami.
OPHELIA.
 
n.395
Itt egy rozmarin szál, az emlékezetre; kérlek, édes
  rózsám, hogy jussak eszedbe: itt meg
háromszín
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
háromszin
*
Szövegforrás:
K1
 
ibolya,
  ez való a gondolatra.
LAERTES.
  Értelem, az őrültségben; összeillesztve gondolat és
  emlékezet.
OPHELIA.
 
n.400
Nesze, neked ánis, meg galambvirág; neked ihol
  a ruta; ebből nekem is egy kicsit; vasárnap úgy hív-
  hatjuk hogy: irgalomfű; ön a rutáját egy kis különb
  séggel viselheti. Ne neked
százszorszép
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
százszor szép
*
Szövegforrás:
K1
 
; adnék violát
  is, de mind elhervadt mikor az atyám meghalt. Azt
 
n.405
mondják, istenesen mult
ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Dalol.)  
  Jancsi·
hívem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hivem
*
Szövegforrás:
K1
 
az én szívem minden
öröme –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
öröme, –
*
Szövegforrás:
K1
 
LAERTES.
  Bánat, levertség, a pokol maga
 
Őnála
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ő nála
*
Szövegforrás:
K1
 
mind kellemre változik.
OPHELIA.
  ( Dalol.)  
  Hát már vissza se jő?
 
n.410
Hát már vissza se jő?
  Nem, nem; a sírba, ment:
  Vess ágyat odalent.
  Soha nem tér meg ő.
  Szakálla hófejér,
 
n.415
Len-fürtök a fején,
  Oda van, oda van!
  Siratni hasztalan.
  Ég, könyörülj lelkén!
  És minden keresztyén lelken, kérem az
Istent
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« istent »
Istent
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
.
 
n.420
Isten velök.
  (El.)  
LAERTES.
  Látják ezt? – Oh Isten!
KIRÁLY.
  Laertes, szólanom kell bánatoddal,
  Vagy tőlem olyat vonsz el, a mi jog.
  Válaszd, eredj, legértelmesb barátid,
 
n.425
Köztem s közötted hogy itéljenek.
  Akár egyenest, akár mellékesen
  Érintsen a vád: országunkat adjuk,
  Éltünk, koronánk és mindent mi mienk
  Elégtétel gyanánt neked; ha nem,
 
n.430
Akkor türelmed kölcsönözd ide,
  S mi rajta lészünk, ten-lelkeddel együtt,
  Hogy megnyugtassuk azt.
LAERTES.
  Jól van, legyen.
  Halála módja, titkos temetése,
  Se kard, se
címer hamvain, se zászló,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
címer
[törölt]
« , zászlók »
hamvain,
se zászló,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.435
Főúri pompa, sem nyílt ravatal:
  Mind ez kiált, égből a földre mintegy,
 
Hogy érte számot kell vennem.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Hogy számadást kell kérnem. »
n
Jegyzet Áthúzva; alá a végleges változat.
Hogy érte számot kell vennem.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
KIRÁLY.
  Vegyed.
  S hol bűnt találsz, a bárd essék oda.
  Most kérlek, jőj velem.
  (Elmennek.)  
 
 
ÖTÖDIK SZÍN.  
  Szoba a kastélyban.  
  KIRÁLYNÉ és HORATIO
jőnek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
jönek
*
Szövegforrás:
K1
 
.  
KIRÁLYNÉ.
 
n.215
Nem akarok beszélni a leánnyal.
HORATIO.
  Erővel jönne; rendkivűl zavart;
  Nem szánni állapotját nem lehet.
KIRÁLYNÉ.
  Mit akar?
HORATIO.
  Atyjáról beszél sokat;
  Azt hallja, úgymond, hamis a világ;
 
n.220
És erre hm-get, és mellét veri;
  Egy szalmaszál is bántja;
kétesen,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kétesen
*
Szövegforrás:
K1
 
  Csak félig-érthetőn mond valamit;
  Beszéde semmi, de alaktalan
  Fordúlatokkal sejtelmekre készti
 
n.225
A hallgatókat, hogy
hozzávetőleg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« hozzávetően »
hozzávetőleg
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ön eszméikhez toldják a szavat,
  Mely, a szem-, fő-, tagjártatással egybe,
  Oly gondolatra bir, hogy itt gyanú
  Lehet nagyon rosz; semmi bizonyosság.
KIRÁLYNÉ.
 
n.230
Jó lenne szólni véle, mert gonosz
  Találgatást költ a rosz-akarókban.
  Jőjön be.
  (HORATIO el.)  
  Kór lelkem – ez a bűn sajátja épen –
  Vész-híradót lát minden semmiségben.
 
n.235
A vétek oly ügyetlen, ha remeg:
  Romlástól félve, magát rontja meg.
  HORATIO visszajő OPHELIÁval.  
OPHELIA.
  Hol a szépséges dán királyi hölgy?
KIRÁLYNÉ.
  Nos, nos, Ophelia?
OPHELIA.
  (Dalol.)  
  Hogy ismerem én meg
 
n.240
Hív szerelmed mástól?
  Pörge kalap-, botfa-,
  S fűzött sarufáról.
KIRÁLYNÉ.
  Édes kisasszony, mit jelent e dal?
OPHELIA.
  Tessék?
Nem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nem
*
Szövegforrás:
K1
 
; kérem hallgassa csak.
  (Dalol.)  
 
n.245
Meghalt, kimult ő, asszonyom;
  Meghalt, kimult, bizony!
  Fejtül neki zöld-hant gyepágy,
  Lábtul egy kő vagyon.
  Oh, hó!
KIRÁLYNÉ.
 
n.250
No de, Ophelia –
OPHELIA.
 
Kérem, hallja csak.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Oph. Kérem, hallja csak. »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Oph. Kérem, hallja csak.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Dalol.)  
 
Oly hófehér a szemfedél –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Oly hófehér a szemfedél, »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Oly hófehér a szemfedél, –
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLY .
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A 251. sor után betoldva:
[törölt]
« Király jő. »
Király jő.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLYNÉ.
 
Ah, nézze felség!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A 251. sor után betoldva:
[törölt]
« Kir-né. Ah, nézze felség! »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Kir-né. Ah, nézze felség!
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
OPHELIA.
 
Virággal van tele;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Virággal van tele ; »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Oph. Virággal van tele ;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Sirjába őt a szeretet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Sírjába őt a »
[törölt]
« szeretet »
[törölt]
«
szerelem
Beszúrás
»
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Sírjába őt a szerelem
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.255
Siratva nem tette le.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Siratva nem tette le. »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Siratva nem tette le.
Beszúrás
n
Jegyzet A dal sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. A 2. kiad.- ban ez is dőlten szedve.
*
Szövegforrás:
K1
 
KIRÁLY.
  Hogy van, szép kisasszony?
OPHELIA.
  Jól,
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
fizesse meg. Azt mondják, a bagoly
  egy pék leánya volt. Uram
Isten! Tudjuk,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten! Tudjuk
*
Szövegforrás:
K1
 
mik
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
2. kiad.
3. kiad
 
mik
[törölt]
« , »
n
Jegyzet után a darab végén közölt „Igazítások"-ban a vessző törölve.
*
Szövegforrás:
1. kiad.
 
vagyunk,
  de nem tudjuk ám, mivé lehetünk. Isten áldja
 
n.260
meg az ebédjöket.
KIRÁLY.
  Atyjával tépelődik.
OPHELIA.
  Kérem, egy szót se erről; de ha kérdik mit jelent,
  csak mondja ezt:
  Holnap szent Bálint napja lesz.
 
n.265
Mindjárt reggel korán,
  És ablakodnál, párodul,
  Ott leszek, én leány.
  Kelt a legény, felöltözött,
  Ajtót nyitott neki;
 
n.270
Bement a lány, de mint leány
  Többé nem jöve ki.
KIRÁLY.
  Kedves Ophelia!
OPHELIA.
  Biz
ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
, hen ! No de végzem már, esküdözés
  nélkül:
 
n.275
Irgalmas
ugyse
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
uccse!
*
Szövegforrás:
K1
 
! a legény,
  Ohjaj! szégyen! piha!
  Ha hozzá fér, hát megteszi;
  Bizisten rút hiba.
 
Mig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Míg
*
Szövegforrás:
K1
 
meg nem csaltál, elveszesz,
 
n.280
Nem azt igérted-e?
 
Ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
is lett volna, esküszöm:
  Ne jöttél volna be!
KIRÁLY.
  Mióta van így?
OPHELIA.
  Remélem, minden jóra fordúl. Az embernek tűrni
 
n.285
kell: de én nem állhatom meg sírás nélkül, ha rágon
  dolok, hogy teszik abba a hideg földbe. Ezt a bátyám-
  nak meg kell tudni, most hát köszönöm a jó tanácsu-
  kat.
Álljon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
3. kiad
 
Alljon
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
elő a kocsim! Jó éjt, hölgyeim; jó éjt,
  kedves asszonyságok; jó éjt, jó éjt!
  (El.)  
KIRÁLY.
 
n.290
Kövesd nyomon; adj mellé biztos őrt.
 
(HORATIO el.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
 
  Oh, mind ez a mély bánat mérge, mely
 
n
Jegyzet A sort követő szini utasítás az 1., 2. és 3. kiad.-ban tévesen a 291.sor után. A hibát a K1. szerint javítottuk.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
(HORATIO el.)
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
 
  Atyja halálán érte. S ládd-e most,
  Gertrud, Gertrud!
  A bú ha jő, nem jő mint egyes őrszem:
 
n.295
Egész dandár beront. Először ennek
  Atyját megölték; majd fiad fut
el
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
el,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
– Ön bujdosása vérengző oka; –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
– Ön
[törölt]
« vérengzése »
n
Jegyzet áthúzva, utána:
bújdosása vérengző oka;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  A nép zavargó, egészségtelen,
  Lázas gondolkodásu és
beszédü
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
beszédű
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.300
A jó Polonius miatt, kit oly
  Suttomba eltemetnünk dőreség volt;
  Szegény Ophelia magán
kivül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kivűl
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Megválva ép eszétől, mely ha nincs,
  Az ember írott kép, avagy barom.
 
n.305
És végre, a mi mindezzel fölér,
  A bátyja titkon haza érkezett,
  Gyászán evődik, felhőkben borong,
  Sugó se kell, fülét megvesztegetni
  Dögös beszéddel, atyja vesztiről:
 
n.310
Pedig, ha megszorúl és tárgya nincs,
  A fülbesúgó cseppet sem haboz
  Saját személyünk is belékeverni.
  Oh Gertrud, ez, mint gyilkoló pokolgép,
  Több helyen üt fölösleges halált.
 
(Kün zaj.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn zaj.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLYNÉ.
 
n.315
Ohjaj! miféle lárma ez?
  Egy NEMES .  
KIRÁLY.
  Megállj.
  Hol a testőreim? Védjék az ajtót.
  Mi baj?
NEMES.
  Felséges úr, fusson, szaladjon;
  Az óceán, ha korlátin kiront,
  Nem nyeldesi mohóbban a lapályt,
 
n.320
Mint lázadó csoport élén az ifju
  Laertes győzi hű szolgáidat.
  A csőcselék
urazza
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
urazza,
*
Szövegforrás:
K1
 
– s mintha most
  Kezdődnék a világ, s feledve volna
  A tisztes régiség, bevett szokás,
 
n.325
Az ily szavak törvényes
támaszi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
támaszi,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ordít: „Tegyünk királyt! Éljen Laertes!"
  Kéz,
főveg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
föveg
*
Szövegforrás:
K1
 
és nyelv az égig veri:
  „Laertes a király! Éljen Laertes!"
KIRÁLYNÉ.
  Hogy meg-csaholnak a hamis nyomon!
 
n.330
Oh, ál nyom az, ti csalfa dán ebek!
 
(Kün zaj.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn zaj.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLY.
  Betört az ajtó.
  LAERTES jő fegyveresen. DÁNOK követik.  
LAERTES.
  Hol a király? – Maradjatok ti
kün
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
künn
*
Szövegforrás:
K1
 
.
DÁNOK.
  Nem, hadd megyünk be.
LAERTES.
  Kérlek, várjatok.
DÁNOK.
  No hát, no hát.
  (Visszahúzódnak.)  
LAERTES.
  Őrízzétek az ajtót;
 
n.335
Ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
; köszönöm. – Alávaló király,
  Add vissza atyámat!
KIRÁLYNÉ.
  Nyugton, jó Laertes.
LAERTES.
  A vércsepp, mely nyugodt, fattyúnak
ordít;
n
Jegyzet A pontosvesszőt a K1.-ből vettük át.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
ordít
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
 
Atyám'
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Atyám
*
Szövegforrás:
K1
 
kappannak; és ringyó nevet
  Süt hív anyámnak oly szeplőtelen
 
n.340
Szűz homlokára.
KIRÁLY.
  Mi bajod, Laertes,
  Hogy pártütésed ily órjást mutat?
  Bocsásd Gertrud, ne féltsd a mi személyünk:
  Oly
fenség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fennség
*
Szövegforrás:
K1
 
őrzi abban a királyt,
  Hogy, bár felsandalít a pártütés rá,
 
n.345
Tettleg kevésre megy. Mondd csak, Laertes,
  Miért dühöngsz így? Jó
Gertrud
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Gertrúd
*
Szövegforrás:
K1
 
, ereszd.
LAERTES.
  Hol az atyám?
KIRÁLY.
  Meghalt.
KIRÁLYNÉ.
  Nem általa.
KIRÁLY.
  Hadd kérdje ki magát.
LAERTES.
  Meghalt, de hogy?
  Szembekötősdit nem játszunk velem!
 
n.350
Pokolba, hűség! eskü, ördögökhöz!
  Lélek, kegyesség a gyehenna tűzbe!
  A kárhozattal szembe szállok én.
  Oda
jutottam,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
jutottam
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy föl sem veszem
  Ezt a világot, sem a másikat.
 
n.355
Hadd jőjön a mi jő, de az atyámért
  Boszút állok busásan.
KIRÁLY.
  No s, mi gátol?
LAERTES.
  Saját akaratom, nem egy világé;
  És eszközimmel úgy gazdálkodom,
  Hogy sokra érjen a kevés.
KIRÁLY.
  Laertes,
 
n.360
Ha bizonyost vágysz tudni, az atyád
  Halála hogy
lett:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lett;
*
Szövegforrás:
K1
 
úgy van-é megírva
  Boszúdban, hogy vesztőt, nyerőt besöpresz,
n
Jegyzet Kártyai hasonlat.
)
  Ellent s barátot?
LAERTES.
  Nem, csak ellenit.
KIRÁLY.
  Nem akarod hát tudni, kicsodák?
LAERTES.
 
n.365
Barátit ily tárt karral ölelem,
  És, mint az élet-osztó pellikán,
  Véremmel szoptatom.
KIRÁLY.
  Most úgy beszélsz
  Mint jó fiú és egy igaz nemes.
  Hogy én e tettben ártatlan vagyok,
 
n.370
És bánatodban buzgó részt veszek:
  Értelmed azt oly tisztán fogja látni
  Mint a napfényt szemed.
DÁNOK.
 
( Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Bocsátni kell!
LAERTES.
  Mi az? miféle zaj ?
  OPHELIA visszajő.  
  Oh, szídd fel agyvelőm', nap! sós könyű,
 
n.375
Marj ki szememből minden lát-erőt!
  Istenre! őrültséged súly szerint
  Meg lesz fizetve, hogy sülyed a mérleg.
  Oh jó hugom, kedves, kedves leány,
  Pünkösdi rózsám, szép Ophelia !
 
n.380
Oh
ég
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ég
*
Szövegforrás:
K1
 
! hogy egy ifjú leány esze
  Csak oly halandó, mint ősz ember élte!
  Gyöngéd a természet szerelme: mindig
  Küld valamely becses ajándokot
  Annak sírjába, kit szeret.
OPHELIA.
 
n.385
Vitték födetlen arccal őt,
  S haja-lálom! s haja-nálom!
  Sírjába sírtak
köny-esőt –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
könny-esőt; –
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Áldj', Isten,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Áldj' isten;
*
Szövegforrás:
K1
 
galambom!
LAERTES.
  Ha ép ésszel boszúra ösztönöznél,
 
n.390
Nem hatna így meg.
OPHELIA.
  Te csak azt danold, hogy: Haj alá-alálom, alá,
  halálom! Ni lám, mint rámegy a vers. A csalfa szám-
  tartó az, ki ellopta urasága leányát.
LAERTES.
  E semmi több, mint a valami.
OPHELIA.
 
n.395
Itt egy rozmarin szál, az emlékezetre; kérlek, édes
  rózsám, hogy jussak eszedbe: itt meg
háromszín
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
háromszin
*
Szövegforrás:
K1
 
ibolya,
  ez való a gondolatra.
LAERTES.
  Értelem, az őrültségben; összeillesztve gondolat és
  emlékezet.
OPHELIA.
 
n.400
Nesze, neked ánis, meg galambvirág; neked ihol
  a ruta; ebből nekem is egy kicsit; vasárnap úgy hív-
  hatjuk hogy: irgalomfű; ön a rutáját egy kis különb
  séggel viselheti. Ne neked
százszorszép
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
százszor szép
*
Szövegforrás:
K1
 
; adnék violát
  is, de mind elhervadt mikor az atyám meghalt. Azt
 
n.405
mondják, istenesen mult
ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Dalol.)  
  Jancsi·
hívem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hivem
*
Szövegforrás:
K1
 
az én szívem minden
öröme –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
öröme, –
*
Szövegforrás:
K1
 
LAERTES.
  Bánat, levertség, a pokol maga
 
Őnála
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ő nála
*
Szövegforrás:
K1
 
mind kellemre változik.
OPHELIA.
  ( Dalol.)  
  Hát már vissza se jő?
 
n.410
Hát már vissza se jő?
  Nem, nem; a sírba, ment:
  Vess ágyat odalent.
  Soha nem tér meg ő.
  Szakálla hófejér,
 
n.415
Len-fürtök a fején,
  Oda van, oda van!
  Siratni hasztalan.
  Ég, könyörülj lelkén!
  És minden keresztyén lelken, kérem az
Istent
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« istent »
Istent
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
.
 
n.420
Isten velök.
  (El.)  
LAERTES.
  Látják ezt? – Oh Isten!
KIRÁLY.
  Laertes, szólanom kell bánatoddal,
  Vagy tőlem olyat vonsz el, a mi jog.
  Válaszd, eredj, legértelmesb barátid,
 
n.425
Köztem s közötted hogy itéljenek.
  Akár egyenest, akár mellékesen
  Érintsen a vád: országunkat adjuk,
  Éltünk, koronánk és mindent mi mienk
  Elégtétel gyanánt neked; ha nem,
 
n.430
Akkor türelmed kölcsönözd ide,
  S mi rajta lészünk, ten-lelkeddel együtt,
  Hogy megnyugtassuk azt.
LAERTES.
  Jól van, legyen.
  Halála módja, titkos temetése,
  Se kard, se
címer hamvain, se zászló,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
címer
[törölt]
« , zászlók »
hamvain,
se zászló,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.435
Főúri pompa, sem nyílt ravatal:
  Mind ez kiált, égből a földre mintegy,
 
Hogy érte számot kell vennem.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Hogy számadást kell kérnem. »
n
Jegyzet Áthúzva; alá a végleges változat.
Hogy érte számot kell vennem.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
KIRÁLY.
  Vegyed.
  S hol bűnt találsz, a bárd essék oda.
  Most kérlek, jőj velem.
  (Elmennek.)  
 
 
ÖTÖDIK SZÍN.  
  Szoba a kastélyban.  
  KIRÁLYNÉ és HORATIO
jőnek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
jönek
*
Szövegforrás:
K1
 
.  
KIRÁLYNÉ.
 
n.215
Nem akarok beszélni a leánnyal.
HORATIO.
  Erővel jönne; rendkivűl zavart;
  Nem szánni állapotját nem lehet.
KIRÁLYNÉ.
  Mit akar?
HORATIO.
  Atyjáról beszél sokat;
  Azt hallja, úgymond, hamis a világ;
 
n.220
És erre hm-get, és mellét veri;
  Egy szalmaszál is bántja;
kétesen,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kétesen
*
Szövegforrás:
K1
 
  Csak félig-érthetőn mond valamit;
  Beszéde semmi, de alaktalan
  Fordúlatokkal sejtelmekre készti
 
n.225
A hallgatókat, hogy
hozzávetőleg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« hozzávetően »
hozzávetőleg
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ön eszméikhez toldják a szavat,
  Mely, a szem-, fő-, tagjártatással egybe,
  Oly gondolatra bir, hogy itt gyanú
  Lehet nagyon rosz; semmi bizonyosság.
KIRÁLYNÉ.
 
n.230
Jó lenne szólni véle, mert gonosz
  Találgatást költ a rosz-akarókban.
  Jőjön be.
  (HORATIO el.)  
  Kór lelkem – ez a bűn sajátja épen –
  Vész-híradót lát minden semmiségben.
 
n.235
A vétek oly ügyetlen, ha remeg:
  Romlástól félve, magát rontja meg.
  HORATIO visszajő OPHELIÁval.  
OPHELIA.
  Hol a szépséges dán királyi hölgy?
KIRÁLYNÉ.
  Nos, nos, Ophelia?
OPHELIA.
  (Dalol.)  
  Hogy ismerem én meg
 
n.240
Hív szerelmed mástól?
  Pörge kalap-, botfa-,
  S fűzött sarufáról.
KIRÁLYNÉ.
  Édes kisasszony, mit jelent e dal?
OPHELIA.
  Tessék?
Nem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nem
*
Szövegforrás:
K1
 
; kérem hallgassa csak.
  (Dalol.)  
 
n.245
Meghalt, kimult ő, asszonyom;
  Meghalt, kimult, bizony!
  Fejtül neki zöld-hant gyepágy,
  Lábtul egy kő vagyon.
  Oh, hó!
KIRÁLYNÉ.
 
n.250
No de, Ophelia –
OPHELIA.
 
Kérem, hallja csak.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Oph. Kérem, hallja csak. »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Oph. Kérem, hallja csak.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Dalol.)  
 
Oly hófehér a szemfedél –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Oly hófehér a szemfedél, »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Oly hófehér a szemfedél, –
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLY .
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A 251. sor után betoldva:
[törölt]
« Király jő. »
Király jő.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLYNÉ.
 
Ah, nézze felség!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A 251. sor után betoldva:
[törölt]
« Kir-né. Ah, nézze felség! »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Kir-né. Ah, nézze felség!
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
OPHELIA.
 
Virággal van tele;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Virággal van tele ; »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Oph. Virággal van tele ;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Sirjába őt a szeretet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Sírjába őt a »
[törölt]
« szeretet »
[törölt]
«
szerelem
Beszúrás
»
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Sírjába őt a szerelem
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.255
Siratva nem tette le.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Siratva nem tette le. »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Siratva nem tette le.
Beszúrás
n
Jegyzet A dal sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. A 2. kiad.- ban ez is dőlten szedve.
*
Szövegforrás:
K1
 
KIRÁLY.
  Hogy van, szép kisasszony?
OPHELIA.
  Jól,
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
fizesse meg. Azt mondják, a bagoly
  egy pék leánya volt. Uram
Isten! Tudjuk,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten! Tudjuk
*
Szövegforrás:
K1
 
mik
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
2. kiad.
3. kiad
 
mik
[törölt]
« , »
n
Jegyzet után a darab végén közölt „Igazítások"-ban a vessző törölve.
*
Szövegforrás:
1. kiad.
 
vagyunk,
  de nem tudjuk ám, mivé lehetünk. Isten áldja
 
n.260
meg az ebédjöket.
KIRÁLY.
  Atyjával tépelődik.
OPHELIA.
  Kérem, egy szót se erről; de ha kérdik mit jelent,
  csak mondja ezt:
  Holnap szent Bálint napja lesz.
 
n.265
Mindjárt reggel korán,
  És ablakodnál, párodul,
  Ott leszek, én leány.
  Kelt a legény, felöltözött,
  Ajtót nyitott neki;
 
n.270
Bement a lány, de mint leány
  Többé nem jöve ki.
KIRÁLY.
  Kedves Ophelia!
OPHELIA.
  Biz
ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
, hen ! No de végzem már, esküdözés
  nélkül:
 
n.275
Irgalmas
ugyse
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
uccse!
*
Szövegforrás:
K1
 
! a legény,
  Ohjaj! szégyen! piha!
  Ha hozzá fér, hát megteszi;
  Bizisten rút hiba.
 
Mig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Míg
*
Szövegforrás:
K1
 
meg nem csaltál, elveszesz,
 
n.280
Nem azt igérted-e?
 
Ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
is lett volna, esküszöm:
  Ne jöttél volna be!
KIRÁLY.
  Mióta van így?
OPHELIA.
  Remélem, minden jóra fordúl. Az embernek tűrni
 
n.285
kell: de én nem állhatom meg sírás nélkül, ha rágon
  dolok, hogy teszik abba a hideg földbe. Ezt a bátyám-
  nak meg kell tudni, most hát köszönöm a jó tanácsu-
  kat.
Álljon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
3. kiad
 
Alljon
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
elő a kocsim! Jó éjt, hölgyeim; jó éjt,
  kedves asszonyságok; jó éjt, jó éjt!
  (El.)  
KIRÁLY.
 
n.290
Kövesd nyomon; adj mellé biztos őrt.
 
(HORATIO el.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
 
  Oh, mind ez a mély bánat mérge, mely
 
n
Jegyzet A sort követő szini utasítás az 1., 2. és 3. kiad.-ban tévesen a 291.sor után. A hibát a K1. szerint javítottuk.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
(HORATIO el.)
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
 
  Atyja halálán érte. S ládd-e most,
  Gertrud, Gertrud!
  A bú ha jő, nem jő mint egyes őrszem:
 
n.295
Egész dandár beront. Először ennek
  Atyját megölték; majd fiad fut
el
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
el,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
– Ön bujdosása vérengző oka; –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
– Ön
[törölt]
« vérengzése »
n
Jegyzet áthúzva, utána:
bújdosása vérengző oka;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  A nép zavargó, egészségtelen,
  Lázas gondolkodásu és
beszédü
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
beszédű
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.300
A jó Polonius miatt, kit oly
  Suttomba eltemetnünk dőreség volt;
  Szegény Ophelia magán
kivül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kivűl
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Megválva ép eszétől, mely ha nincs,
  Az ember írott kép, avagy barom.
 
n.305
És végre, a mi mindezzel fölér,
  A bátyja titkon haza érkezett,
  Gyászán evődik, felhőkben borong,
  Sugó se kell, fülét megvesztegetni
  Dögös beszéddel, atyja vesztiről:
 
n.310
Pedig, ha megszorúl és tárgya nincs,
  A fülbesúgó cseppet sem haboz
  Saját személyünk is belékeverni.
  Oh Gertrud, ez, mint gyilkoló pokolgép,
  Több helyen üt fölösleges halált.
 
(Kün zaj.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn zaj.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLYNÉ.
 
n.315
Ohjaj! miféle lárma ez?
  Egy NEMES .  
KIRÁLY.
  Megállj.
  Hol a testőreim? Védjék az ajtót.
  Mi baj?
NEMES.
  Felséges úr, fusson, szaladjon;
  Az óceán, ha korlátin kiront,
  Nem nyeldesi mohóbban a lapályt,
 
n.320
Mint lázadó csoport élén az ifju
  Laertes győzi hű szolgáidat.
  A csőcselék
urazza
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
urazza,
*
Szövegforrás:
K1
 
– s mintha most
  Kezdődnék a világ, s feledve volna
  A tisztes régiség, bevett szokás,
 
n.325
Az ily szavak törvényes
támaszi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
támaszi,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ordít: „Tegyünk királyt! Éljen Laertes!"
  Kéz,
főveg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
föveg
*
Szövegforrás:
K1
 
és nyelv az égig veri:
  „Laertes a király! Éljen Laertes!"
KIRÁLYNÉ.
  Hogy meg-csaholnak a hamis nyomon!
 
n.330
Oh, ál nyom az, ti csalfa dán ebek!
 
(Kün zaj.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn zaj.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLY.
  Betört az ajtó.
  LAERTES jő fegyveresen. DÁNOK követik.  
LAERTES.
  Hol a király? – Maradjatok ti
kün
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
künn
*
Szövegforrás:
K1
 
.
DÁNOK.
  Nem, hadd megyünk be.
LAERTES.
  Kérlek, várjatok.
DÁNOK.
  No hát, no hát.
  (Visszahúzódnak.)  
LAERTES.
  Őrízzétek az ajtót;
 
n.335
Ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
; köszönöm. – Alávaló király,
  Add vissza atyámat!
KIRÁLYNÉ.
  Nyugton, jó Laertes.
LAERTES.
  A vércsepp, mely nyugodt, fattyúnak
ordít;
n
Jegyzet A pontosvesszőt a K1.-ből vettük át.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
ordít
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
 
Atyám'
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Atyám
*
Szövegforrás:
K1
 
kappannak; és ringyó nevet
  Süt hív anyámnak oly szeplőtelen
 
n.340
Szűz homlokára.
KIRÁLY.
  Mi bajod, Laertes,
  Hogy pártütésed ily órjást mutat?
  Bocsásd Gertrud, ne féltsd a mi személyünk:
  Oly
fenség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fennség
*
Szövegforrás:
K1
 
őrzi abban a királyt,
  Hogy, bár felsandalít a pártütés rá,
 
n.345
Tettleg kevésre megy. Mondd csak, Laertes,
  Miért dühöngsz így? Jó
Gertrud
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Gertrúd
*
Szövegforrás:
K1
 
, ereszd.
LAERTES.
  Hol az atyám?
KIRÁLY.
  Meghalt.
KIRÁLYNÉ.
  Nem általa.
KIRÁLY.
  Hadd kérdje ki magát.
LAERTES.
  Meghalt, de hogy?
  Szembekötősdit nem játszunk velem!
 
n.350
Pokolba, hűség! eskü, ördögökhöz!
  Lélek, kegyesség a gyehenna tűzbe!
  A kárhozattal szembe szállok én.
  Oda
jutottam,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
jutottam
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy föl sem veszem
  Ezt a világot, sem a másikat.
 
n.355
Hadd jőjön a mi jő, de az atyámért
  Boszút állok busásan.
KIRÁLY.
  No s, mi gátol?
LAERTES.
  Saját akaratom, nem egy világé;
  És eszközimmel úgy gazdálkodom,
  Hogy sokra érjen a kevés.
KIRÁLY.
  Laertes,
 
n.360
Ha bizonyost vágysz tudni, az atyád
  Halála hogy
lett:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lett;
*
Szövegforrás:
K1
 
úgy van-é megírva
  Boszúdban, hogy vesztőt, nyerőt besöpresz,
n
Jegyzet Kártyai hasonlat.
)
  Ellent s barátot?
LAERTES.
  Nem, csak ellenit.
KIRÁLY.
  Nem akarod hát tudni, kicsodák?
LAERTES.
 
n.365
Barátit ily tárt karral ölelem,
  És, mint az élet-osztó pellikán,
  Véremmel szoptatom.
KIRÁLY.
  Most úgy beszélsz
  Mint jó fiú és egy igaz nemes.
  Hogy én e tettben ártatlan vagyok,
 
n.370
És bánatodban buzgó részt veszek:
  Értelmed azt oly tisztán fogja látni
  Mint a napfényt szemed.
DÁNOK.
 
( Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Bocsátni kell!
LAERTES.
  Mi az? miféle zaj ?
  OPHELIA visszajő.  
  Oh, szídd fel agyvelőm', nap! sós könyű,
 
n.375
Marj ki szememből minden lát-erőt!
  Istenre! őrültséged súly szerint
  Meg lesz fizetve, hogy sülyed a mérleg.
  Oh jó hugom, kedves, kedves leány,
  Pünkösdi rózsám, szép Ophelia !
 
n.380
Oh
ég
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ég
*
Szövegforrás:
K1
 
! hogy egy ifjú leány esze
  Csak oly halandó, mint ősz ember élte!
  Gyöngéd a természet szerelme: mindig
  Küld valamely becses ajándokot
  Annak sírjába, kit szeret.
OPHELIA.
 
n.385
Vitték födetlen arccal őt,
  S haja-lálom! s haja-nálom!
  Sírjába sírtak
köny-esőt –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
könny-esőt; –
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Áldj', Isten,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Áldj' isten;
*
Szövegforrás:
K1
 
galambom!
LAERTES.
  Ha ép ésszel boszúra ösztönöznél,
 
n.390
Nem hatna így meg.
OPHELIA.
  Te csak azt danold, hogy: Haj alá-alálom, alá,
  halálom! Ni lám, mint rámegy a vers. A csalfa szám-
  tartó az, ki ellopta urasága leányát.
LAERTES.
  E semmi több, mint a valami.
OPHELIA.
 
n.395
Itt egy rozmarin szál, az emlékezetre; kérlek, édes
  rózsám, hogy jussak eszedbe: itt meg
háromszín
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
háromszin
*
Szövegforrás:
K1
 
ibolya,
  ez való a gondolatra.
LAERTES.
  Értelem, az őrültségben; összeillesztve gondolat és
  emlékezet.
OPHELIA.
 
n.400
Nesze, neked ánis, meg galambvirág; neked ihol
  a ruta; ebből nekem is egy kicsit; vasárnap úgy hív-
  hatjuk hogy: irgalomfű; ön a rutáját egy kis különb
  séggel viselheti. Ne neked
százszorszép
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
százszor szép
*
Szövegforrás:
K1
 
; adnék violát
  is, de mind elhervadt mikor az atyám meghalt. Azt
 
n.405
mondják, istenesen mult
ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Dalol.)  
  Jancsi·
hívem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hivem
*
Szövegforrás:
K1
 
az én szívem minden
öröme –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
öröme, –
*
Szövegforrás:
K1
 
LAERTES.
  Bánat, levertség, a pokol maga
 
Őnála
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ő nála
*
Szövegforrás:
K1
 
mind kellemre változik.
OPHELIA.
  ( Dalol.)  
  Hát már vissza se jő?
 
n.410
Hát már vissza se jő?
  Nem, nem; a sírba, ment:
  Vess ágyat odalent.
  Soha nem tér meg ő.
  Szakálla hófejér,
 
n.415
Len-fürtök a fején,
  Oda van, oda van!
  Siratni hasztalan.
  Ég, könyörülj lelkén!
  És minden keresztyén lelken, kérem az
Istent
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« istent »
Istent
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
.
 
n.420
Isten velök.
  (El.)  
LAERTES.
  Látják ezt? – Oh Isten!
KIRÁLY.
  Laertes, szólanom kell bánatoddal,
  Vagy tőlem olyat vonsz el, a mi jog.
  Válaszd, eredj, legértelmesb barátid,
 
n.425
Köztem s közötted hogy itéljenek.
  Akár egyenest, akár mellékesen
  Érintsen a vád: országunkat adjuk,
  Éltünk, koronánk és mindent mi mienk
  Elégtétel gyanánt neked; ha nem,
 
n.430
Akkor türelmed kölcsönözd ide,
  S mi rajta lészünk, ten-lelkeddel együtt,
  Hogy megnyugtassuk azt.
LAERTES.
  Jól van, legyen.
  Halála módja, titkos temetése,
  Se kard, se
címer hamvain, se zászló,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
címer
[törölt]
« , zászlók »
hamvain,
se zászló,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.435
Főúri pompa, sem nyílt ravatal:
  Mind ez kiált, égből a földre mintegy,
 
Hogy érte számot kell vennem.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Hogy számadást kell kérnem. »
n
Jegyzet Áthúzva; alá a végleges változat.
Hogy érte számot kell vennem.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
KIRÁLY.
  Vegyed.
  S hol bűnt találsz, a bárd essék oda.
  Most kérlek, jőj velem.
  (Elmennek.)  
 
 
ÖTÖDIK SZÍN.  
  Szoba a kastélyban.  
  KIRÁLYNÉ és HORATIO
jőnek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
jönek
*
Szövegforrás:
K1
 
.  
KIRÁLYNÉ.
 
n.215
Nem akarok beszélni a leánnyal.
HORATIO.
  Erővel jönne; rendkivűl zavart;
  Nem szánni állapotját nem lehet.
KIRÁLYNÉ.
  Mit akar?
HORATIO.
  Atyjáról beszél sokat;
  Azt hallja, úgymond, hamis a világ;
 
n.220
És erre hm-get, és mellét veri;
  Egy szalmaszál is bántja;
kétesen,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kétesen
*
Szövegforrás:
K1
 
  Csak félig-érthetőn mond valamit;
  Beszéde semmi, de alaktalan
  Fordúlatokkal sejtelmekre készti
 
n.225
A hallgatókat, hogy
hozzávetőleg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« hozzávetően »
hozzávetőleg
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ön eszméikhez toldják a szavat,
  Mely, a szem-, fő-, tagjártatással egybe,
  Oly gondolatra bir, hogy itt gyanú
  Lehet nagyon rosz; semmi bizonyosság.
KIRÁLYNÉ.
 
n.230
Jó lenne szólni véle, mert gonosz
  Találgatást költ a rosz-akarókban.
  Jőjön be.
  (HORATIO el.)  
  Kór lelkem – ez a bűn sajátja épen –
  Vész-híradót lát minden semmiségben.
 
n.235
A vétek oly ügyetlen, ha remeg:
  Romlástól félve, magát rontja meg.
  HORATIO visszajő OPHELIÁval.  
OPHELIA.
  Hol a szépséges dán királyi hölgy?
KIRÁLYNÉ.
  Nos, nos, Ophelia?
OPHELIA.
  (Dalol.)  
  Hogy ismerem én meg
 
n.240
Hív szerelmed mástól?
  Pörge kalap-, botfa-,
  S fűzött sarufáról.
KIRÁLYNÉ.
  Édes kisasszony, mit jelent e dal?
OPHELIA.
  Tessék?
Nem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
nem
*
Szövegforrás:
K1
 
; kérem hallgassa csak.
  (Dalol.)  
 
n.245
Meghalt, kimult ő, asszonyom;
  Meghalt, kimult, bizony!
  Fejtül neki zöld-hant gyepágy,
  Lábtul egy kő vagyon.
  Oh, hó!
KIRÁLYNÉ.
 
n.250
No de, Ophelia –
OPHELIA.
 
Kérem, hallja csak.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Oph. Kérem, hallja csak. »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Oph. Kérem, hallja csak.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Dalol.)  
 
Oly hófehér a szemfedél –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Oly hófehér a szemfedél, »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Oly hófehér a szemfedél, –
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLY .
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A 251. sor után betoldva:
[törölt]
« Király jő. »
Király jő.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLYNÉ.
 
Ah, nézze felség!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
n
Jegyzet A 251. sor után betoldva:
[törölt]
« Kir-né. Ah, nézze felség! »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Kir-né. Ah, nézze felség!
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
OPHELIA.
 
Virággal van tele;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Virággal van tele ; »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Oph. Virággal van tele ;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Sirjába őt a szeretet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Sírjába őt a »
[törölt]
« szeretet »
[törölt]
«
szerelem
Beszúrás
»
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Sírjába őt a szerelem
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.255
Siratva nem tette le.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Siratva nem tette le. »
n
Jegyzet Ophelia dalának sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. Az egész áthúzva ceruzával. Külön beragasztott papirszeleten:
Siratva nem tette le.
Beszúrás
n
Jegyzet A dal sorai aláhúzva, kivéve a nem-et a 255. sorban. A 2. kiad.- ban ez is dőlten szedve.
*
Szövegforrás:
K1
 
KIRÁLY.
  Hogy van, szép kisasszony?
OPHELIA.
  Jól,
Isten
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten
*
Szövegforrás:
K1
 
fizesse meg. Azt mondják, a bagoly
  egy pék leánya volt. Uram
Isten! Tudjuk,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
isten! Tudjuk
*
Szövegforrás:
K1
 
mik
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
2. kiad.
3. kiad
 
mik
[törölt]
« , »
n
Jegyzet után a darab végén közölt „Igazítások"-ban a vessző törölve.
*
Szövegforrás:
1. kiad.
 
vagyunk,
  de nem tudjuk ám, mivé lehetünk. Isten áldja
 
n.260
meg az ebédjöket.
KIRÁLY.
  Atyjával tépelődik.
OPHELIA.
  Kérem, egy szót se erről; de ha kérdik mit jelent,
  csak mondja ezt:
  Holnap szent Bálint napja lesz.
 
n.265
Mindjárt reggel korán,
  És ablakodnál, párodul,
  Ott leszek, én leány.
  Kelt a legény, felöltözött,
  Ajtót nyitott neki;
 
n.270
Bement a lány, de mint leány
  Többé nem jöve ki.
KIRÁLY.
  Kedves Ophelia!
OPHELIA.
  Biz
ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
, hen ! No de végzem már, esküdözés
  nélkül:
 
n.275
Irgalmas
ugyse
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
uccse!
*
Szövegforrás:
K1
 
! a legény,
  Ohjaj! szégyen! piha!
  Ha hozzá fér, hát megteszi;
  Bizisten rút hiba.
 
Mig
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Míg
*
Szövegforrás:
K1
 
meg nem csaltál, elveszesz,
 
n.280
Nem azt igérted-e?
 
Ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
is lett volna, esküszöm:
  Ne jöttél volna be!
KIRÁLY.
  Mióta van így?
OPHELIA.
  Remélem, minden jóra fordúl. Az embernek tűrni
 
n.285
kell: de én nem állhatom meg sírás nélkül, ha rágon
  dolok, hogy teszik abba a hideg földbe. Ezt a bátyám-
  nak meg kell tudni, most hát köszönöm a jó tanácsu-
  kat.
Álljon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
1. kiad.
3. kiad
 
Alljon
 [!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
2. kiad.
 
elő a kocsim! Jó éjt, hölgyeim; jó éjt,
  kedves asszonyságok; jó éjt, jó éjt!
  (El.)  
KIRÁLY.
 
n.290
Kövesd nyomon; adj mellé biztos őrt.
 
(HORATIO el.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
 
  Oh, mind ez a mély bánat mérge, mely
 
n
Jegyzet A sort követő szini utasítás az 1., 2. és 3. kiad.-ban tévesen a 291.sor után. A hibát a K1. szerint javítottuk.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
(HORATIO el.)
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
 
  Atyja halálán érte. S ládd-e most,
  Gertrud, Gertrud!
  A bú ha jő, nem jő mint egyes őrszem:
 
n.295
Egész dandár beront. Először ennek
  Atyját megölték; majd fiad fut
el
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
el,
*
Szövegforrás:
K1
 
 
– Ön bujdosása vérengző oka; –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
– Ön
[törölt]
« vérengzése »
n
Jegyzet áthúzva, utána:
bújdosása vérengző oka;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
  A nép zavargó, egészségtelen,
  Lázas gondolkodásu és
beszédü
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
beszédű
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.300
A jó Polonius miatt, kit oly
  Suttomba eltemetnünk dőreség volt;
  Szegény Ophelia magán
kivül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
kivűl
*
Szövegforrás:
K1
 
,
  Megválva ép eszétől, mely ha nincs,
  Az ember írott kép, avagy barom.
 
n.305
És végre, a mi mindezzel fölér,
  A bátyja titkon haza érkezett,
  Gyászán evődik, felhőkben borong,
  Sugó se kell, fülét megvesztegetni
  Dögös beszéddel, atyja vesztiről:
 
n.310
Pedig, ha megszorúl és tárgya nincs,
  A fülbesúgó cseppet sem haboz
  Saját személyünk is belékeverni.
  Oh Gertrud, ez, mint gyilkoló pokolgép,
  Több helyen üt fölösleges halált.
 
(Kün zaj.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn zaj.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLYNÉ.
 
n.315
Ohjaj! miféle lárma ez?
  Egy NEMES .  
KIRÁLY.
  Megállj.
  Hol a testőreim? Védjék az ajtót.
  Mi baj?
NEMES.
  Felséges úr, fusson, szaladjon;
  Az óceán, ha korlátin kiront,
  Nem nyeldesi mohóbban a lapályt,
 
n.320
Mint lázadó csoport élén az ifju
  Laertes győzi hű szolgáidat.
  A csőcselék
urazza
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
urazza,
*
Szövegforrás:
K1
 
– s mintha most
  Kezdődnék a világ, s feledve volna
  A tisztes régiség, bevett szokás,
 
n.325
Az ily szavak törvényes
támaszi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
támaszi,
*
Szövegforrás:
K1
 
  Ordít: „Tegyünk királyt! Éljen Laertes!"
  Kéz,
főveg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
föveg
*
Szövegforrás:
K1
 
és nyelv az égig veri:
  „Laertes a király! Éljen Laertes!"
KIRÁLYNÉ.
  Hogy meg-csaholnak a hamis nyomon!
 
n.330
Oh, ál nyom az, ti csalfa dán ebek!
 
(Kün zaj.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn zaj.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
KIRÁLY.
  Betört az ajtó.
  LAERTES jő fegyveresen. DÁNOK követik.  
LAERTES.
  Hol a király? – Maradjatok ti
kün
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
künn
*
Szövegforrás:
K1
 
.
DÁNOK.
  Nem, hadd megyünk be.
LAERTES.
  Kérlek, várjatok.
DÁNOK.
  No hát, no hát.
  (Visszahúzódnak.)  
LAERTES.
  Őrízzétek az ajtót;
 
n.335
Ugy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Úgy
*
Szövegforrás:
K1
 
; köszönöm. – Alávaló király,
  Add vissza atyámat!
KIRÁLYNÉ.
  Nyugton, jó Laertes.
LAERTES.
  A vércsepp, mely nyugodt, fattyúnak
ordít;
n
Jegyzet A pontosvesszőt a K1.-ből vettük át.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
K1
 
ordít
*
Szövegforrás:
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
 
Atyám'
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Atyám
*
Szövegforrás:
K1
 
kappannak; és ringyó nevet
  Süt hív anyámnak oly szeplőtelen
 
n.340
Szűz homlokára.
KIRÁLY.
  Mi bajod, Laertes,
  Hogy pártütésed ily órjást mutat?
  Bocsásd Gertrud, ne féltsd a mi személyünk:
  Oly
fenség
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
fennség
*
Szövegforrás:
K1
 
őrzi abban a királyt,
  Hogy, bár felsandalít a pártütés rá,
 
n.345
Tettleg kevésre megy. Mondd csak, Laertes,
  Miért dühöngsz így? Jó
Gertrud
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Gertrúd
*
Szövegforrás:
K1
 
, ereszd.
LAERTES.
  Hol az atyám?
KIRÁLY.
  Meghalt.
KIRÁLYNÉ.
  Nem általa.
KIRÁLY.
  Hadd kérdje ki magát.
LAERTES.
  Meghalt, de hogy?
  Szembekötősdit nem játszunk velem!
 
n.350
Pokolba, hűség! eskü, ördögökhöz!
  Lélek, kegyesség a gyehenna tűzbe!
  A kárhozattal szembe szállok én.
  Oda
jutottam,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
jutottam
*
Szövegforrás:
K1
 
hogy föl sem veszem
  Ezt a világot, sem a másikat.
 
n.355
Hadd jőjön a mi jő, de az atyámért
  Boszút állok busásan.
KIRÁLY.
  No s, mi gátol?
LAERTES.
  Saját akaratom, nem egy világé;
  És eszközimmel úgy gazdálkodom,
  Hogy sokra érjen a kevés.
KIRÁLY.
  Laertes,
 
n.360
Ha bizonyost vágysz tudni, az atyád
  Halála hogy
lett:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
lett;
*
Szövegforrás:
K1
 
úgy van-é megírva
  Boszúdban, hogy vesztőt, nyerőt besöpresz,
n
Jegyzet Kártyai hasonlat.
)
  Ellent s barátot?
LAERTES.
  Nem, csak ellenit.
KIRÁLY.
  Nem akarod hát tudni, kicsodák?
LAERTES.
 
n.365
Barátit ily tárt karral ölelem,
  És, mint az élet-osztó pellikán,
  Véremmel szoptatom.
KIRÁLY.
  Most úgy beszélsz
  Mint jó fiú és egy igaz nemes.
  Hogy én e tettben ártatlan vagyok,
 
n.370
És bánatodban buzgó részt veszek:
  Értelmed azt oly tisztán fogja látni
  Mint a napfényt szemed.
DÁNOK.
 
( Kün.)
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
(Künn.)
*
Szövegforrás:
K1
 
 
  Bocsátni kell!
LAERTES.
  Mi az? miféle zaj ?
  OPHELIA visszajő.  
  Oh, szídd fel agyvelőm', nap! sós könyű,
 
n.375
Marj ki szememből minden lát-erőt!
  Istenre! őrültséged súly szerint
  Meg lesz fizetve, hogy sülyed a mérleg.
  Oh jó hugom, kedves, kedves leány,
  Pünkösdi rózsám, szép Ophelia !
 
n.380
Oh
ég
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ég
*
Szövegforrás:
K1
 
! hogy egy ifjú leány esze
  Csak oly halandó, mint ősz ember élte!
  Gyöngéd a természet szerelme: mindig
  Küld valamely becses ajándokot
  Annak sírjába, kit szeret.
OPHELIA.
 
n.385
Vitték födetlen arccal őt,
  S haja-lálom! s haja-nálom!
  Sírjába sírtak
köny-esőt –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
könny-esőt; –
*
Szövegforrás:
K1
 
 
Áldj', Isten,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Áldj' isten;
*
Szövegforrás:
K1
 
galambom!
LAERTES.
  Ha ép ésszel boszúra ösztönöznél,
 
n.390
Nem hatna így meg.
OPHELIA.
  Te csak azt danold, hogy: Haj alá-alálom, alá,
  halálom! Ni lám, mint rámegy a vers. A csalfa szám-
  tartó az, ki ellopta urasága leányát.
LAERTES.
  E semmi több, mint a valami.
OPHELIA.
 
n.395
Itt egy rozmarin szál, az emlékezetre; kérlek, édes
  rózsám, hogy jussak eszedbe: itt meg
háromszín
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
háromszin
*
Szövegforrás:
K1
 
ibolya,
  ez való a gondolatra.
LAERTES.
  Értelem, az őrültségben; összeillesztve gondolat és
  emlékezet.
OPHELIA.
 
n.400
Nesze, neked ánis, meg galambvirág; neked ihol
  a ruta; ebből nekem is egy kicsit; vasárnap úgy hív-
  hatjuk hogy: irgalomfű; ön a rutáját egy kis különb
  séggel viselheti. Ne neked
százszorszép
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
százszor szép
*
Szövegforrás:
K1
 
; adnék violát
  is, de mind elhervadt mikor az atyám meghalt. Azt
 
n.405
mondják, istenesen mult
ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
ki,
*
Szövegforrás:
K1
 
  (Dalol.)  
  Jancsi·
hívem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
hivem
*
Szövegforrás:
K1
 
az én szívem minden
öröme –
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
öröme, –
*
Szövegforrás:
K1
 
LAERTES.
  Bánat, levertség, a pokol maga
 
Őnála
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
Ő nála
*
Szövegforrás:
K1
 
mind kellemre változik.
OPHELIA.
  ( Dalol.)  
  Hát már vissza se jő?
 
n.410
Hát már vissza se jő?
  Nem, nem; a sírba, ment:
  Vess ágyat odalent.
  Soha nem tér meg ő.
  Szakálla hófejér,
 
n.415
Len-fürtök a fején,
  Oda van, oda van!
  Siratni hasztalan.
  Ég, könyörülj lelkén!
  És minden keresztyén lelken, kérem az
Istent
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« istent »
Istent
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
.
 
n.420
Isten velök.
  (El.)  
LAERTES.
  Látják ezt? – Oh Isten!
KIRÁLY.
  Laertes, szólanom kell bánatoddal,
  Vagy tőlem olyat vonsz el, a mi jog.
  Válaszd, eredj, legértelmesb barátid,
 
n.425
Köztem s közötted hogy itéljenek.
  Akár egyenest, akár mellékesen
  Érintsen a vád: országunkat adjuk,
  Éltünk, koronánk és mindent mi mienk
  Elégtétel gyanánt neked; ha nem,
 
n.430
Akkor türelmed kölcsönözd ide,
  S mi rajta lészünk, ten-lelkeddel együtt,
  Hogy megnyugtassuk azt.
LAERTES.
  Jól van, legyen.
  Halála módja, titkos temetése,
  Se kard, se
címer hamvain, se zászló,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
címer
[törölt]
« , zászlók »
hamvain,
se zászló,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
 
n.435
Főúri pompa, sem nyílt ravatal:
  Mind ez kiált, égből a földre mintegy,
 
Hogy érte számot kell vennem.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
1. kiad.
2. kiad.
3. kiad
 
[törölt]
« Hogy számadást kell kérnem. »
n
Jegyzet Áthúzva; alá a végleges változat.
Hogy érte számot kell vennem.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
K1
 
KIRÁLY.
  Vegyed.
  S hol bűnt találsz, a bárd essék oda.
  Most kérlek, jőj velem.
  (Elmennek.)