SZEMERE MIKLÓS – ARANY JÁNOSNAK
20. Ap.
(legalább, azt mondja a’ feleségem)
Kedves
Jancsi
m! Ejnye be meg
bökdösödArany János
n
bökverseimet.
Buksiban csak ennyi van hogy ő:
ökör.
Fülnagyibann
hogy: csacsi. – A százszor elmondott
eszme is megjárja, mihelyt új fordúlattal van adva. De ha akarod, lökd ki őket, nem
sokat adok én rájok, ha bár illy csekély tárgyuakat Jegyzet
Buksiban– az Epigrammok darabjai ( Ko 1865. 21–22. sz. máj 21. 484–485., máj. 28. 508–510.)Fülnagyiban[szerkesztői feloldás]…
Martialis
nal, Martialis, Marcus Valerius
Haug
nál,Haug, Johann Christoph Friedrich
n
s minden más epigram irónalJegyzet
–Martialisnal,Martialis, Marcus ValeriusHaugnálHaug, Johann Christoph Friedrich
Marcus Valerius Martialis
(38. és 41.
között–104) római epigrammaköltő. Martialis, Marcus Valerius
Johann Christoph Friedrich Haug
(1761–1829)
német költő, műfordító. Haug, Johann Christoph Friedrich
Schiller
iskolatársa és barátja; főleg epigrammákat és meséket
írt.Schiller, Friedrich
[!]
véka számra találhatsz.
[sic!]
„Hibás a’mérték némellyikben”, s
Vörösmarty
ra hivatkozol s Vörösmarty Mihály
Kazinczy
ra. S ugyan e szabadságokat
mindkettöbenKazinczy Ferenc
[!]
feltalálod. Vagy [sic!]
Vörösmarti
tVörösmarty Mihály
[!]
is meg róvd, vagy ha nem, mást se!
[sic!]
E kijegyzésedre: „Rossz poeták”
[szerkesztői feloldás]
o és e fölött rövid szótagot jelölő ékezetn
– Jegyzet
„Rossz poeták”– Ez nem jelent meg a Ko-ban
Kazinczy
válaszol neked: utálja a Poetát számban Kazinczy Ferenc
Baky
, mondja Poétát; sat.Baky Ferenc
n
Jegyzet
utálja a Poetát számban– „Útálja a poetát számban Baki, s mondja poétát, / S venni, így szól, rövid é-t nem szabad éta helyett.” (Orthoepia) –Baky, mondja Poétát; sat.Baky Ferenc
Baky
: talán Baky Ferenc, latin nyelvű verselő és 1801 és 1807 között a nagyszombati gimnázium
igazgatója.Baky Ferenc
Vörösmarty
több helyütt
használja az elísiót:Vörösmarty Mihály
n
Jegyzet
elísiót– hang-, ill. betűkihagyást (lat.).
Szemere
rossz
példákat hozott, mivel a felsorolt esetekben az érintett szótagok így is, úgy is
hosszúak.Szemere Miklós
De
Vörösmarty
óta nem
dívat az elídálás?Vörösmarty Mihály
[!]
De hát miért tartozzam én a dívat rabja lenni? vagy bár ki más?
miért ne éljek azzal, mit a’ régibb divatban jónak látok? s vessem el azt, mit rossznak
látok az újban?
[sic!]
Mi nehányban a’ hibás mértéket illeti, nem mentem, – de akkor
[törölt]
« ' »a
z olly szép hexameterü Beszúrás
Vörösmarty
is meg rovandó,
pedig e szabadságok miatt még senkinek sem jutott eszébe megróvni öt. Az
a-t, -e-t tömérdek helyütt hol rövidnek hol hosszúnak irá. Mint
szinte eVörösmarty Mihály
z
: „ha, – de, – „ha
akarom vemhes (hosszú) ha akarom nem vemhes” (rövid), hexametereiben. S más
szabadságokkal is él. Imé nehány példát epigrammaíból, hát még hőskőltemenyeibenBeszúrás
[!]
mennyit lelhetnél.
[sic!]
S hagyjon a vártnak innia tiszta
gyönyört,
[szerkesztői feloldás]
az a fölött rövid szótagot jelölő ékezetn
zárva, s
szökkőkutamatJegyzet
S hagyjon a vártnak innia tiszta gyönyört– „S hagyjon a várónak innia tiszta gyönyört.” (A várakozó)
n
Jegyzet
zárva, s szökkőkutamat– „Kertem alatt ha kimégy a rétre, leányka, s az ajtót / Zárva s szökőkutamat víztelen állva leled” (Az elzárkozott) –
Szemere
ezúttal is hibázik, a szökőkutamat szó első
szótagja rövid.Szemere Miklós
Hírt keresünk úgy van!
[szerkesztői feloldás]
a fölött rövid szótagot jelölő ékezetn
indúl a’.Jegyzet
Hírt keresünk úgy van!– „Hírt keresünk, úgy van! Italúl én szomjuzom a hírt” (Buksihoz)
n
–
Jegyzet
indúl a’– „Útnak indúl a hold éjjelén” (Szép Ilonka)
Míndkettöt
[!]
szemeidbe a
némber.[sic!]
n
Jegyzet
Míndkettöt– „Mindkettőt szemeidbe, o némber! az istenek adták” (Tűz és víz)[!]szemeidbe a némber[sic!]
Klára elestének képe s boszúja te
vagy.
n
Jegyzet
Klára elestének képe s boszúja te vagy– „Klára elestének képe s boszúja te vagy” (Klára Visegrádon)
………… a haza hőse s lehúnyt.
n
Jegyzet
a haza hőse s lehúnyt– „megvítt Nándor alatt: a nagy Mahomet futa sebben / És nyomorún; győzött a haza hőse, s lehúnyt” (Hunyadi halála)
Ha van erény
földön ……
[szerkesztői feloldás]
a fölött rövid szótagot jelölő ékezetn
Jegyzet
Ha van erény földön– „Ha van erény földön s van dij számodra, szelídség! / S szívbeli jóságnak van becse ember előtt, / Úgy te, nemes hölgy, boldog vagy” (B-né emlékkönyvébe)
De, ha erős akarat …….
[szerkesztői feloldás]
e fölött rövid szótagot jelölő ékezet; a következő sorok „De”-i esetében isn
Jegyzet
De, ha erős akarat– „De ha erős akarat fűz láncot honfi szivekből, / És soha nem fordúlt arccal az ügyre tekint, / Aggodalom nélkűl mehetünk a sorsnak elébe” (Emléksorok)
De azután békén ……
n
Jegyzet
De azután békén– „De azután békén legyetek, ha ki isteni áldást / Önmaga szerzend, nem kérve az emberekét” (Egy politicus költőhöz, 12. Áldás)
De te jövél ……
n
Jegyzet
De te jövél– „De te jövél, s a parányokból felidézted az alvó / Szellemeket” (Hahnemann)
Szeretetért
bút
……
[szerkesztői feloldás]
e fölött vonaln
Jegyzet
Szeretetért bút– „Az vagyok, ah, az lőn lányodnak sorsa, hogy annyi / Szeretetért bút és bánatot ád örökűl” (Kis leány sirjára, II.)
Hallja s megérti a’ szót …
n
Jegyzet
Hallja s megérti a’ szót– „Oh siket és vak a föld. De ha nemzetem egykor idézné / Hű nevemet, lelkem hallja s megérti e szót” (Vásárhelyi Pál sírkövére, II.)
S a hadat és
a had munkáit … (Azon egy sorban
az a hosszan is röviden is véve:)
[szerkesztői feloldás]
a fölött rövid szótagot jelölő ékezet[szerkesztői feloldás]
a fölött vonal
Sólyomszárnyu
sebesszél (példa a „vérzö szivekre” s iramlo jelen”re.)
[szerkesztői feloldás]
u fölött rövid szótagot jelölő ékezet[szerkesztői feloldás]
ö fölött rövid szótagot jelölő ékezet[szerkesztői feloldás]
o fölött rövid szótagot jelölő ékezet
Néma s borúlt mint a’ mély sír …. Benne falaidra
n
(falajdra. Illyet tömérdek helyütt használ:)
Jegyzet
Vőlgy és hegy s a’ frígyes egek– „Völgy és hegy, s a frigyes egek gyönyörinkre mosolygók”, „De te, midőn egyedűl várad közepébe vonúlál”, „S a hadat és a had munkáit büszke Szigetnél / Égi sugalmaktól íhlett lelkedbe fogadtad”, „Őket jó Karabúl, mint sólyomszárnyu sebes szél / Hogy viszi rajta-ütő törökök boszujára Szigetbe”, „Néma, s borúlt, mint a mély sír, körülötted az éjfél”, „S dárdavető hajdúk riogatnak benne falaidra”, „Mí pedig áldva füzünk szent emlékedre borostyánt” (Zrínyi)Benne falaidra[szerkesztői feloldás]…
Mi pedig áldva
füzünk. vagy: Ti, ti az újitás ….
[szerkesztői feloldás]
i fölött rövid szótagot jelölő ékezet[szerkesztői feloldás]
az i-k fölött rövid szótagot jelölő ékezetekn
(hosszu é a’ mi, s a ti?)
Jegyzet
Mi pedig áldva füzünk. vagy: Ti, ti az újitás– „Tí, ti az újítás megrögzött ellenezői, / Ösmerlek, ráncos homloku tisztes urak!” (Az újítás ellenségeihez)
Ládd mind azokra miket bennem megróvsz, akármenyi
[!]
példa
[sic!]
Vörösmarty
ban, az az
szerinted: mértékhiány. A híatusraVörösmarty Mihály
[!]
is van.
[sic!]
De ha nem röstelsz velök bajlódní, s kijavítod, én igen meg köszönöm.
n
– Nem anyiraJegyzet
ha nem röstelsz velök bajlódní, s kijavítod, én igen meg köszönöm–
AJ
ezt meg is
tette.Arany János
[!]
mentségül hoztam föl ezeket, csak czáful, miután
[sic!]
Vörösmarty
t tűzted
elém példányul.
Vörösmarty Mihály
Miska
is így tesz velem,
vagy tett, (mert most már ügyelek a nyugpontokra, hol csak lehet)
és? verseiben tömérdek helyütt nincsen nyugpont. Nem csak! perel velem, ollyak miatt is,
hol tellyességgelTompa Mihály
[!]
nem kellő az, miért nem a’ negyedik szótagra teszem a’
nyugpontot? S ő? szinte tömérdek versében teszi az ötödik után, sat. [sic!]
Kazinczy
ra (Ferencz) írt
versemKazinczy Ferenc
re
azt mondá sehol nincsen nyugpont, t.i. – ő a’ negyedik
szótag után kereste, holott én az ötödik után tevém, s az egész jó hosszú versben
Beszúrás
csak
egyetlen egy helyen nincs nyugpont.
Nemde ép így tett veled is Beszúrás
Erdélyi
?Erdélyi János
n
Midön e versem vitára került negyed éve Bánfalván Jegyzet
ép így tett veled is– Arany János kisebb költeményei c. bírálatában ( PN 1856. aug. 26.–szept. 3. ), amelyreErdélyiErdélyi János
AJ
1856. szept. 4-i levelében
válaszolt (
AJÖM XVI. 839. 751–757.).
Arany János
Szemere
annak
idején kiállt Szemere Miklós
AJ
mellett,
nézeteit egy antikritikában foglalta össze; azok egy részével Arany János
Erdélyi
is egyetértett.
(EJLev II. 444. és jegyzete; 151.,
458.; és
AJÖM XVII. 952. 122.,
731.) Vesd össze az 1452. sz.
levél jegyzetével.Erdélyi János
Kazinczy Gábor
nál,Kazinczy Gábor
n
tüzesen
vitattákJegyzet
Midön e versem vitára került negyed éve Bánfalván– 1861. dec. végénKazinczy GábornálKazinczy Gábor
Tompa
, Tompa Mihály
Lévay
és Lévay József
Szemere
Szemere Miklós
Kazinczy Gábor
nál
gyűlt öszsze: „Füstölünk, kandallózunk, disputálunk, verseket olvasunk” – írta
Kazinczy Gábor
Szemere
Szemere Miklós
AJ
-nak.
(
AJÖM XVII.
1384. 638.). Arany János
Szemere
korábban is gyakran
találkozott az Újhelyen (lakóhelye, Lasztóc közelében) szüretelő Szemere Miklós
Tompá
val, és közöttük már ekkor volt vita e
kérdésről (vesd össze Függelék 3.)Tompa Mihály
n
mind
Jegyzet
vitatták– bizonygatták
Miska
Tompa Mihály
[!]
mind
[sic!]
Levay
,Lévay József
[!]
hogy e
versben okvetlen a 4dik szótag után kellett vólna tennem.
[sic!]
Kazinczy
az
ellenkezöt állítá, mondván hogy ha a 4dik után vólna téve, még csak szavalni
sem lehetne azon verset, Kazinczy Ferenc
Miska
megadta magát.
Tompa Mihály
So se haragszom biz én egy szerkesztöre se (,hol nem értek is velök egyet), ha
aesthetikai szempontbol hibáztat valamit verseimben, de igen, ha:
kegyeskedő. Rád ezt nem alkalmazom, miután akartad adni, de nem
lehetett ama verset.
n
Nincs nevetségesebb előttem, mint a Jegyzet
akartad adni, de nem lehetett ama verset–
Szemere
még
hónapokkal korábban felküldte Szemere Miklós
AJ
-hoz a Világom c. verset, aki azonban nem közölte (l.
az 1943. sz. levelet és jegyzetét; 1865. márc. 28.), így végül a
Hazánk s a Külföldben jelent meg (
1865. 20. sz. máj. 14.
307–308.).Arany János
Vadnay
– Vadnay Károly
Kúnoss
– Kunoss Endre
Császár
féle onanizálóCsászár Ferenc
n
pietismus. Jegyzet
onanizáló– önkielégítő (lat.)
Vadnay
„Kakuk
Pétertöl” a „Georginától” Vadnay Károly
Ovidius
:
„
Sárkányátol”Ovidius Naso, Publius
n
histerikus görcsöket
kapott. Jegyzet
– Ez nem volt a Ko-ban megjelent versek között.Ovidius: „ Sárkányátol”Ovidius Naso, Publius
Kún
oss (Beszúrás
Garay
lapjabanGaray János
n
[!]
) e szótól
„csók” – Császár, egy versemben ettöl „felfutó
tök”.[sic!]
n
– Milly nyomorúság az illyes! – Tehát a pór mesejét,Jegyzet
Császár, egy versemben ettöl „felfutó tök”– Vesd össze 1934. , 1947.
Szemere
többször is
visszatér erre, vélhetően nem feledékenységből, hanem nyomatékosítás
végett.Szemere Miklós
[!]
ki makk
helyett tököt kívánt a’ tölgyre, immoralitás vólt irni, s a gyermekekkel betanúltatni. S
Jónás tökje, szinte immoralitás a Bibliában. Hát még a
tökkáposzta!
[sic!]
Rajtad is csodálkozom „Nem csak a politikára vigyáznak ott, hanem a jó
erkölcsökre
is.” Ha ironiával írod, a jó erkölcsöt, üdvez
légy!, ha komolyhittel,
[!]
szeretném meg czibálni nagy hajadat.
[sic!]
De nem fecsegek többet. Trefánkivöl,
[!]
én bár szeretnék veled órakig[sic!]
[!]
beszéllni,[sic!]
n
[!]
mindég lám ha hosszan irok, s azt hitetem el magammal:
milly síetve félbosszankodás[sic!]
[!]
közt olvasod sok foglalatosság közt levelemet!
[sic!]
Úgy. Kassára – lehet hogy elrándulok. Ha nem – se baj! Köztetek
fogok e figúriázni
Screkker
Schrecker Ignác Ferenc
n
[!]
kegyelméből, vagy nem,[sic!]
n
egyre megy. Csodálom,
hogy még majusban se keső,Jegyzet
Köztetek fogok e figúriázni– vesd össze 1943. , 1947.Schreckerkegyelméből, vagy nemSchrecker Ignác Ferenc
[!]
hiszen már régen készen van művével [sic!]
Screker
.Schrecker Ignác Ferenc
[!]
[sic!]
Kőzépső lyányom
n
épen tegnap adta:
igen szavát egy abaúji fiatalembernek. Négy kérője vólt
(szegény vagyonú lyánra ez, mai időben ritka szerencse) egyszerre. Egy ígenJegyzet
Kőzépső lyányom– A Kempelen-féle Magyar nemes családok c. munkában a három Szemere-lány sorrendje:
Vilma
, Szemere Vilma
Ida
, Szemere Ida
Mária
. A két utóbbi férjeként Payzoss Antal és Payzoss András van jelezve:
ezek szerint vagy Szemere Mária
Kempelen
téved
a sorrendben, vagy Payzoss András
Szemere Ida férje volt.Kempelen Béla
[!]
dús,
kettő közép vagyonú, egy szegény; máskép régi nemes családú (Payzos Andor
[sic!]
n
nevü) ez utolsóhoz vólt hajlammal csupán. Derék, értelmes
fiatalember.
Jegyzet
Payzos Andor– Zemplén vármegyei középbirtokos család sarja