ARANY JÁNOS – TOMPA MIHÁLYNAK
N.Kőrös
, febr. 9.
1858.
Nagykőrös
Leveled, édes jó barátom, megörvendeztetett, de ugyan meg is szomoríta bennünket! Épen
irandó valék hozzád; mert a mint egy részről ily körűlmények közt nem ígényelem sűrü
válaszodat, – úgy nem tehetem, habár ellenedre volna is, hogy idöről időre fel ne
keresselek soraimmal; hogy – olyan a milyen – vigaszt nyujtani ne igyekezzem. Jól tudom,
míly kevéssé vagyok arravaló ember, hogy mást – haszinte legjobb barátomat –
vigasztalhassak – s a legjobb vigasz is mily kevéssé férne bánatodhoz; hiszen, noha más
ok idézte elő bajomat, én is átéltem a fásultság, csüggedés, semmivélétel azon
phasisait, melyekről te most panaszkodol; én is tudom, mi az: a legvigabb társaságban
egyedűl lenni, minden kültárgyban csak önbajunkat látni;
járva-kelve halottnak, – sőt annál többnek: szenvedő halottnak
lenni; örömet semmiben nem találni, sőt magától az örömtől futni, mert az is fáj, mint
betegnek a kaczagás; – mind ezt én átérzettem a közelebbi évek alatt, – s hozzá még azt
a gyötrelmet is, hogy bármely leverő volt az óra, azért a kötelességet teljesítni, a
családért munkálni kellett; felállni és b
[törölt]
« é »e
szélni
órákat naponkint nyilvánosan, féken tartani az éretlen pajzánságot, ügyelni szavamra,
mozdulatomra &c. a legapróbb részletekig, nehogy egy- vagy más dolog nevetségesnek
tűnjék fel olyan hallgatóság előtt, melynek mindegy akár Caesár, akár Tóth Pál a professor, de
ha szerit tehetné, hogy kikaphasson, kikapna rajta.Beszúrás
n
Hordoztam hát én, édes Jegyzet
ha szerit tehetné, hogy kikaphasson, kikapna rajta– ha szerit tehetné, hogy kifoghasson, kifogna rajta
Miská
m, a tiedhez hasonlitó kinokat; azt is tudom,
hogy a vigasztalás semmit sem ért. Könnyű annak, kinek semmi baja nincs, azt mondani:
végy erőt magadon, ragadd ki lelkedet a fásultságból; akarj és megjön a kedv. Mind ezek
szép tanácsok, de az a baj, hogy épen a lélekerő hiányzik, mely kivitelére szükséges;
mint ha ágyba szegzett súlyos betegnek azt javaslanók: csináljon
commotiót,Tompa Mihály
n
mingyárt jobban lesz. Köszönöm, de ha nem lehet.
Jegyzet
csináljon commotiót– mozogjon testben, lélekben (lat.)
És mégis, kedves jó emberem, azt tanácslom neked ama bölcsekkel: csinálj commotiót, lelki
mozgást magadnak. Probatum est. mindig csak bajomon – mint nyelvet a fájós
fogon – tartotta
n
Mig én
Jegyzet
Probatum est– ki van próbálva (lat.)
gondatomat
Szerkesztői feloldás: gondolatomat
[szerkesztői feloldás]
ol nem látszik a kéziratonm
: semmi remény nem volt javuláshoz. Örökös
töprengésben éltem, mint az a hypocondricus,Beszúrás
n
ki meggyőződve hogy lába két szalmaszál, örökké
remegett hogy eltörik. Ujabb ujabb rémképeket csináltam, majd e majd ama nagy veszély
függött felettem, mint damoclesi kard:Jegyzet
hypocondricus– képzelt beteg (gör., lat.)
n
de
biz az csak nem szakadt le. Évek folytak s én, ha jobban nem, roszabbúl se lettem, mint
eleinte valék. Ez némi megnyugvást adott, megszoktam a bajt. Aztán kerestem, miben
találnék még érdeket a világon. Sokszor csekélység hozott
pillanatnyi szórakozást. Egy nagy suly nehezült még lelkemen, azon meggyőződés, hogy én
többé nem vagyok képes költői művet alkotni. Próbáljuk meg. KezJegyzet
mint damoclesi kard– A hagyomány szerint idősebbik Denisszos (Dionysius), aki az i. e. IV. században Siracusa uralkodója volt, udvaroncának, Damoclesnek úgy bizonyította be azt, hogy mennyire törékeny a tirannusok boldogsága, hogy fenséges lakomára hívta őt, amely közben állandóan fenyegette vendégét a feje fölé függesztett, lószőrön lógó meztelen kard. A történetet lásd például:
Cicero
: Tusculumi
beszélgetések, 5. 61–62.;
Cicero, Marcus Tullius
Pomponius Porphyrio
:
Magyarázatok Horatius verseihez, 3. 1. 17–18.
Pomponius, Porphyrio
d
tem
valamitBeszúrás
n
s
folytatom még ma is; naponkint – nulla dies sine lineaJegyzet
Kez–dtem valamitBeszúrás
Arany László
lábjegyzete: „Talán az Utolsó magyar lehetett. Lásd alább a junius 5.-én kelt
levelet.” (
AJLI I. 431.); vesd össze
Arany László
AJ
Arany János
Tompá
nak,
1015.
1858. jún. 5.
Tompa Mihály
n
– egy két sort irva, de jót, vagy legalább olyat, mi
teljesen kielégít. Be végzem-e? azt nem tudom, de hogy e folytonos-foglalkozás a lelket
enyhíti, azt tapasztalásból mondhatom. Irok nem taps, nem jutalom végett: irok lelki
nyugalmamért. –
Jegyzet
nulla dies sine linea– ne legyen nap egy sornyi írás (eredetileg ecsetvonás) nélkül (lat.). –
Plinius
szerint Apellés görög festő
mondása: „Plinius, id. (Caius Plinius Secundus Maior)
Apelli
fuit [… ] perpetua
consuetudo numquam tam occupatum diem agendi, ut non lineam ducendo exerceret artem,
quod ab eo in proverbium venit.” Magyarul: „Apellés
[…] kitartott annál a szokásánál, hogy bármennyire is lefoglalták az ügyek-bajok,
egy napja sem telt el úgy, hogy ne gyakorolta volna művészetét egy ecsetvonás
erejéig; ebből származott azután a közmondás.” (
Naturalis historia,
35. 84.)Apellés
Ám olvasd tehát a kedves elhunytadat illető végrendeletet,
n
ám
káromkodj’ – vagy panaszkodjál, – csakhogy tégy valamit. És keresss valamit, a mi
némileg érdekeljen. Mindegy akármi: perlekedés a
consistoriumban,Jegyzet
Ám olvasd tehát a kedves elhunytadat illető végrendeletet– lásd
AJ
1857. okt. 4-i levelének
(939.) 4. jegyzetétArany János
n
huzalkodás a tractussal,Jegyzet
consistoriumban– egyházi tanácsban (lat.)
n
akármi, csak érdekeljen, ruganyosságot adand
lelkednek. Eleinte nehezen megy, tudom. De minél több lesz az érdeklő pont: annál
kevesebb jut amaz egynek. Sőt még velem is veszsz össze ha tetszik
– miért irok ily hosszu s bolond levelet – ez is használ. Adj hálát Istennek, hogy
hivatali bajaid vannak, azért is. Nekem bármily nehezemre esett némelykor a tanítás, de
ha kibeszéltem magam, mingyárt könnyebben lettem. Ellenben a szűnidő – hacsak nem
útaztam – megölt. Okát igen könnyű eltalálni. Jól rendelte a gondviselés hogy apró
bajokat adott az embernek: a tyúk szem s fogfájás hathatós szer a
hypocondriaJegyzet
tractussal– egyházmegyével (lat.)
n
ellen. Míg az fáj, nem gondolunk a nagyobbra. –
Jegyzet
hypocondria– képzelt betegség (gör., lat.)
Ilyen tyúkszemeket nekem bőven adott a „fellegterelő
Zeüsz.”
n
Például, az őszön azt sugta:
Jegyzet
a „fellegterelő Zeüsz”– a kifejezés 36-szor fordul elő a homéroszi eposzokban, először Iliász 1. 511.
Devecseri Gábor
fordításában: „fellegtorlaszoló Zeusz”Devecseri Gábor
fiam
Szerkesztői feloldás: „fiam
János
! ha már poëta nem
lehetsz tovább, légy kupetz!”Arany János
n
Jól van
istenatyám, mondék, hisz tőlem az is kitelik; teljes életemben szerencse fia voltam:
egyszer leltem egy félpatkót, az is rozsdás
vót (rím aztán, jegyezd meg); [törölt]
« azom »de
meg, emlékszem, ha zsiros kenyerem elesett,Beszúrás
[!]
az is mindig a
zsiros oldalával esett porba: tehát előre! Ide a nyelét annak a kupeczségnek, csak
megfoghassam, majd elbánok vele! Az egyetlen nyél, mely nekem hozzáférhető volt – a búza
vásárlás. Mióta itt lakom, a búza mindig 10–12 pfrt volt, néha több is. Az őszön leesett
ötre. Beletenyer[sic!]
[törölt]
« é »e
Beszúrás
l
ék tehát, az
én cassámnak jelentékeny összegig: most febr. közepe táján vagyunk s eladhatnám
locó
Beszúrás
n
8 váltó forintért, ha vevő volna. De
minthogy az nincs, várom, mig rám dohosodik. Ez is egy tyúkszem.
Jegyzet
locó– helyben (lat.)
Pár héttel ezelőtt fél fejem – a koponyától az orron keresztűl államig hasitva – oly
iszonyú rheumát kapott volt, hogy csaknem ordítottam belé, s nehány
nap szobámat sem hagyhattam el. De már elmult, és igy kényelmesebb. No, ez is megjárja
tyúkszemnek.
[törölt]
« - »
Az én kedves
Juliska
leányom, – még mindig kicsi ugyan – de már mégis nagylány, vagy mint Arany Juliska
Kőrös
ön ejtik: nallán, mert az idén
nyilvános tánczvigalomban volt. Ezt nem akarom a tyukszemek közé számítani.
Nagykőrös
Irtam volt, hogy
Szemeré
től kaptam egy levelet és hogy válaszoltam is
neki?Szemere Miklós
n
Az óta
nem tudok róla semmit. Küldöttem neki egy példányt a Jegyzet
Irtam volt, hogy–Szemerétől kaptam egy levelet és hogy válaszoltam is neki?Szemere Miklós
Szemere Miklós
Szemere Miklós
AJ
-nak,
952.
1857. nov. 25.
Arany János
AJ
válasza:
955.
1857. nov. 29.
Arany János
T.
D.
verseiből. (Megbizásodat legközelebbi
alkalommal teljesítni el nem múlasztom.Szerkesztői feloldás:
Tisza Domokos
Tisza Domokos
n
)
Jegyzet
Megbizásodat legközelebbi alkalommal teljesítni el nem múlasztom– tudniillik azt, hogy köszönje meg
Tompa
nevében
Tompa Mihály
Tisza Lajosné Teleki Julianná
nak az elküldött arcképeket és a verseskötetet (lásd
Tisza Lajosné Teleki Julianna
Tompa
Tompa Mihály
AJ
-nak,
973.
1858. febr. 5.)Arany János
Lévai
nak is irok
már.Lévay József
n
Mihelyt
a félévet berekesztjük, a mi nehány nap mulva megtörténik, azonnal irok neki.
Szász Károly
régen nem volt
itt.Szász Károly
n
Most
egyre irja a szerelmes verseket, – sőt ha a hir nem hazud,
effectiveJegyzet
– utoljára 1857. okt. 27-én (Szász Károlyrégen nem volt ittSzász Károly
AJ
Arany János
Tompá
nak,
943.
1857. okt. 28.)Tompa Mihály
n
meg
is házasodott már.Jegyzet
effective– ténylegesen (lat.)
n
No ezt
okos ember nem gáncsolhatja, eleget élt a gyásznak, az emlékezetnek. De ha igaz, hogy a
hölgy kit elvett, vagy elvesz, rangvágyó, hiú és
coquette:Jegyzet
meg is házasodott már–
Szász Károly
1858 virágvasárnapján (márc.
28-án) házasodott meg újra (Szász Károly
Szász Károly
Szász Károly
AJ
-nak,
977.
1858. febr. 15.)Arany János
n
akkor
meggyűl szegény Jegyzet
coquette– kacér (fr.)
Károly
nak a
baja vele.
Szász Károly
Havunk itt csak pár nap óta van, azelőtt erős fagyok jártak. Majd csak meguszszuk ezt a
telet is. Ohajtom a tavaszt, – pedig tudom, hogy minden nap, minden évszak közelebb visz
a hanyatláshoz. Semmi! hadd járjon le minél előbb.
Igen! a szentesiek ugyan lejárták a papsággal. Vasárnap itt voltak meghallgatni a
káplánt,
n
ki becsűletes, de nagyon köznapi ember. Ülök vala aznap
délután szobámban: hát egyszer kop! kop! – sullog ben
hozzám egy köpönyeg, aztán másik; aztán bunda és magyar
ujjas, megbundaJegyzet
sullog be– sompolyog be
[!]
, meg dolmány számszerint nyolczan. Ők a
szentesi deputatio,[sic!]
n
jöttek engem meglátni. Perse nem papnak akartak vinni, csak megszemlélni. Kis szobámban
alig tudtam nekik helyet adni, szivesen láttam mégis, beszéltem velek, a mit lehetett.
Rólad nem történt említés.
Jegyzet
deputatio– küldöttség (lat.)
Verseid gyüjteményéről mélyen hallgat az irás. Nyomják? s még se nyomták ki? Vagy
abbamaradt az egész alku? – Azt hiszem, már nem sokára meg kellene
jelenniök.
n
S
aztán, édes barátom, ha azok megjelentek, például majusban, egy kis kirándulás Jegyzet
Azt hiszem, már nem sokára meg kellene jelenniök– a Tompa Mihály versei I– V. c. kiadás 1858 tavaszán jelent meg
Pest
re, a budai vizekre, és talán a körösi homokra is, nem használna
nektek? Ird meg közelebb: nem gondolkoztál még erről? Fájdalmas
lenne a találkozás, elhiszem, de csak az első perczekben. Ha egyszer a bánat panaszba,
könnybe ömölhetne ki, hidd el az enyhítne mégis. Ottani környezetedet talán sokkal
jobban megszoktad már, Budapest
mint hogy
azok
társasága űdítőleg hathatna rád, rátok. – Új emberekkel – s nem rosz embereiddel –
találkozás elszórna legalább. –
Szerkesztői feloldás: minthogy
Kedves jó komámasszony! (nem merem most kicsinek nevezni) hígye el, itt is van rokonérző
[törölt]
«
[hiány]
»[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
barátja
, ki ma is sirva mondta: a szivem hasad meg szegény
Tompáékért! Jőjenek! igyekezzenek szórakozni, felejteni. Beszúrás
Miska
ugyan nehezen mozdúl, azt tudom; káplánja nem
lesz, pénze nem lesz, buTompa Mihály
z
ája nyakán veszett, szénáját elvitte a Sajó,
Beszúrás
Heckenast
nem
fizet stb. de utoljára sem kell igen sok költség, nem akarnak ragyogni, lelkem, kevéssel
beérhetik. Jőjön, sirja, panaszolja ki magát. Remélem, nincs annyira roszúl, hogy meg ne
tehetné ezt az utat. Tegye meg, kérem, bizony nem lesz rosz! –
Heckenast Gusztáv
Minket a mi illet: állapotunk a szokott és igy tűrhető. Családom egészséges,
Laczi
már csaknem oly magas, mint
Arany László
[törölt]
«
[hiány]
»[hiány]
Kiterjedés: 1
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
Kiterjedés: 1
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
Tompa
bátyja. Én is
megvagyok; nem a régi baj nélkül, de tűrhetően.
Tompa Mihály
Isten téged, kedves barátom, áldjon meg: adjon erőt, nyugalmat. Irj néha valamit, ha
másért nem, szórakozás végett. Sokszor vagyok én úgy a levélirással, mint te most: alig
tudom összekovácsolni. Sokszor hármat is eltépek, mig elkészűl egy. De megint próbálom,
és nyugodtabb órában sikerűl, úgy, a hogy. Fogadjátok legszívesb ölelésünket s
mindenkori barátságunk őszinte nyilvánitását. Isten veled!
AranyJános
Szerkesztői feloldás:
Arany János
Arany János